Народно събрание на Република България - Начало
Народно събрание
на Република България
Архив Народно събрание

Комисия по труда и социалната политика
08/02/2006
    1.Обсъждане на законопроект за допълнение на Закона за интеграция на хората с увреждания, № 602-01-4, внесен от Министерския съвет на 13.01.2006 г., за второ четене.
    2.Обсъждане на законопроект за изменение и допълнение на Закона за социално подпомагане, № 502-01-66, внесен от Министерския съвет на 13.12.2005 г. за второ четене.
    3.Обсъждане на законопроект за изменение и допълнение на Закона за семейни помощи за деца, № 502-01-68, внесен от Министерския съвет на 13.12.2006 г. за второ четене.
    4.Разни.


    Заседанието беше открито в 15,05 ч. и ръководено от председателя на Комисията по труда и социалната политика – господин Хасан Адемов.
    ПРЕДС. ХАСАН АДЕМОВ: Уважаеми колеги, уважаеми гости, добър ден!
    Имаме необходимия кворум. Откривам редовното заседание на Комисията по труда и социалната политика.
    Позволете ми да ви представя проекта за дневния ред:
    1. Обсъждане на законопроект за допълнение на Закона за интеграция на хората с увреждания, № 602-01-4, внесен от Министерския съвет на 13.01.2006 г., за второ четене.
    2. Обсъждане на законопроект за изменение и допълнение на Закона за социално подпомагане, № 502-01-66, внесен от Министерския съвет на 13.12.2005 г. за второ четене.
    3. Обсъждане на законопроект за изменение и допълнение на Закона за семейни помощи за деца, № 502-01-68, внесен от Министерския съвет на 13.12.2006 г. за второ четене.
    4. Разни.
    Има ли други предложения за изменение или допълнение на така предложения дневен ред: Няма.
    Моля, гласувайте така предложения дневен ред.
    "За" - 13, "против" и "въздържали се" - няма.
    Дневният ред се приема.
    1. Обсъждане на законопроект за допълнение на Закона за интеграция на хората с увреждания, № 602-01-4, внесен от Министерския съвет на 13.01.2006 г., за второ четене.
    2. Обсъждане на законопроект за изменение и допълнение на Закона за социално подпомагане, № 502-01-66, внесен от Министерския съвет на 13.12.2005 г. за второ четене.
    3. Обсъждане на законопроект за изменение и допълнение на Закона за семейни помощи за деца, № 502-01-68, внесен от Министерския съвет на 13.12.2006 г. за второ четене.
    4. Разни.
    Преминаваме към точка първа от дневния ред:
    Обсъждане на законопроект за допълнение на Закона за интеграция на хората с увреждания, № 602-01-4, внесен от Министерския съвет на 13.01.2006 г., за второ четене.
    Колеги, по текста, който приехме на първо четене, няма постъпили предложения. Веднага ще възникне въпросът: защо тогава не го гласувахме на едно заседание на двете четения. Аз поех тази отговорност и го казвам съвсем откровено. Защото, ако го бяхме приели и на второ четене на едно заседание, веднага щеше да възникне ситуация, в която някой може да каже: аз щях да предложа това, аз щях да предложа онова.
    Затова исках, макар и с известен риск от забавяне от една седмица да процедирам по този начин.
    Заповядайте, колеги. Имате думата по този законопроект.
    Бих искал да стане ясно на колегите – народни представители, тъй като имаше идея лекарствените средства и диетичните храни, които се заплащат по този закон, да се определят със списък, утвърден от министъра на труда и социалната политика и от министъра на здравеопазването, какво е изискването към хората, които имат право на тези плащания и какви документи ще изисквате за това. Нека всичко това да бъде ясно за какво става въпрос. Кои са хората с увреждания, които имат право на тази добавка.
    Има думата заместник-министър Иванка Христова. Заповядайте, госпожо Христова.
    ЗАМЕСТНИК-МИНИСТЪР ИВАНКА ХРИСТОВА: Благодаря Ви, господин председател! Уважаеми дами и господа народни представители! По принцип този текст си беше в предишния закон. Тогава колегите изискваха бележка от семейния лекар, която да удостовери, че тези лекарствени средства и хранителни добавки не се доплащат от Националната здравноосигурителна каса. Те не се плащат 100 процента от здравната каса. На тези хора им се даваха тези 8,25 лв. точно за такива лекарствени средства и хранителни добавки.
    Трябва да добавя още, че право на такива добавки имат хората с над 71 процента увреждания.
    Благодаря.
    ПРЕДС. ХАСАН АДЕМОВ: Благодаря Ви, госпожо заместник-министър Христова.
    Колеги, има ли бележки, изказвания, мнения по този текст? Не виждам.
    Подлагам на гласуване наименованието на законопроекта “Закон за допълнение на Закона за интеграция на хората с увреждания”, § 1 и наименованието “Заключителна разпоредба” и § 2.
    Закон за допълнение на
    Закона за интеграция на хората с увреждания
    § 1. В чл. 42, ал. 2 се създава т. 7:
    “7. диетично хранене и лекарствени средства.”
    Заключителна разпоредба
    § 2. Законът влиза в сила от 1 януари 2006 г.”
    Има думата госпожа Денева по въпроса за датата на влизане в сила на закона. Заповядайте, госпожо Денева.
    КЛЕМЕНТИНА ДЕНЕВА: Благодаря Ви, господин председател! Господин председател, обратното действие на закона е въпрос на преценка на законодателят. В случая се налага законът да влезе със задна дата.
    ПРЕДС. ХАСАН АДЕМОВ: Благодаря Ви.
    Моля, гласувайте наименованието на закона, § 1, наименованието “Заключителна разпоредба” и § 2.
    "За" - 13, "против" и "въздържали се" - няма.
    Законът за допълнение на Закона за интеграция на хората с увреждания е приет за второ четене.
    Закон за допълнение на
    Закона за интеграция на хората с увреждания
    § 1. В чл. 42, ал. 2 се създава т. 7:
    “7. диетично хранене и лекарствени средства.”
    Заключителна разпоредба
    § 2. Законът влиза в сила от 1 януари 2006 г.”
    С това приключихме със Закона за допълнение на Закона за интеграция на хората с увреждания.
    Колеги, преминаваме към точка втора от дневния ред:
    Обсъждане на законопроект за изменение и допълнение на Закона за социално подпомагане, № 502-01-66, внесен от Министерския съвет на 13.12.2005 г. за второ четене.
    На предишното заседание стигнахме до § 1 – предложението на госпожа Маргарита Панева. Госпожа Панева предлага в устройствения правилник на Агенцията за социално подпомагане да се решат тези въпроси.
    Заповядайте, госпожо заместник-министър Христова. Бяхме натоварили Правния отдел, вносителите, представители на Министерството на труда и социалната политика да се опитат да ни обединят около текст за този § 1.
    Имате думата, госпожо Христова.
    ЗАМЕСТНИК-МИНИСТЪР ИВАНКА ХРИСТОВА: Благодаря Ви, господин председател! Нашето предложение е следното:
    “§ 1. В чл. 5, ал. 5 да се измени така:
    “(5) Териториалните поделения на Агенцията за социално подпомагане са регионални дирекции за социално подпомагане в областните административни центрове и дирекции “Социално подпомагане”.”
    ПРЕДС. ХАСАН АДЕМОВ: Тоест, вие предлагате да отпадне текстът “чийто териториален обхват се определя със заповед на министъра на труда и социалната политика по предложение на изпълнителния директор на Агенцията за социално подпомагане”.
    ЗАМЕСТНИК-МИНИСТЪР ИВАНКА ХРИСТОВА: Да, господин председател, тъй като в ал. 7 предлагаме да се уточни:
    “(7) Дейността, структурата и числеността на персонала на Агенцията за социално подпомагане, броят и териториалният обхват на нейните поделения се определят с устройствения правилник, приет от Министерския съвет по предложение на министъра на труда и социалната политика.”
    ПРЕДС. ХАСАН АДЕМОВ: На практика по този начин приемаме по принцип предложението на народния представител Маргарита Панева, което е инкорпорирано в ал. 7. Да благодарим на господин Иван Диков, който предложи този текст за ал. 7.
    Заповядайте, господин Мръцков.Имате думата.
    ПЕТЪР МРЪЦКОВ: Благодаря Ви, господин председател! Аз говоря от името на колежката Панева. Тя държеше да бъде записано “по определени критерии” в § 1. Естествено е, че ще има критерии, но тя държеше много някъде да бъде записано “се определя по критерии”.
    ПРЕДС. ХАСАН АДЕМОВ: Господин Мръцков, това го коментирахме много подробно на предишното заседание и ще Ви моля да не ни връщате на тази дискусия, защото предишния път надълго и нашироко говорихме, че устройственият правилник няма как да се занимава с критерии и т.н. Направихме компромис, тъй като броят и териториалният обхват са елементи от така наречените критерии, и се опитахме да го направим по този начин. И това е промяната в ал. 7.
    ПЕТЪР МРЪЦКОВ: Добре, приемам тези обяснения.
    ПРЕДС. ХАСАН АДЕМОВ: Ако не го приемете, ще го подложа на гласуване.
    Колеги, подлагам на гласуване предложението на народния представител Маргарита Панева за промяна на ал. 7. Тя предлага промяната в ал. 5, но всъщност нейното предложение по смисъл е инкорпорирано в новия текст на ал. 7.
    Моля, гласувайте това предложение на госпожа Панева по принцип.
    "За" - 13, "против" и "въздържали се" - няма.
    Предложението на госпожа Панева се приема по принцип.
    Подлагам на гласуване отпадането на частта от предложението на вносителя в ал. 5 – “чийто териториален обхват се определя със заповед на министъра на труда и социалната политика по предложение на изпълнителния директор на Агенцията за социално подпомагане”.
    Моля, гласувайте ал. 5 без този текст.
    “За” – 12, “против” и “въздържали се” – няма.
    Текстът на комисията за ал. 5 се приема.
    Колеги, ще прочета промените в ал. 7 така, както ги прочете госпожа Иванка Христова:
    “(7) Дейността, структурата и числеността на персонала на Агенцията за социално подпомагане, броят и териториалният обхват на нейните поделения се определят с устройствения правилник, приет от Министерския съвет по предложение на министъра на труда и социалната политика.”
    Моля, гласувайте предложението на комисията за промени в ал. 7 на чл. 5.
    “За” – 12, “против” и “въздържали се” – няма.
    Текстът на комисията за ал. 7 се приема.
    Моля, гласувайте текста на целия § 1 с приетите предложения за промени в ал. 5 и новия текст на ал. 7.
    "За" - 12, "против" и "въздържали се" - няма.
    Текстът на комисията за § 1 се приема.
    “§ 1. В чл. 5 се правят следните изменения и допълнения:
    1. Алинея 5 се изменя така:
    “(5) Териториалните поделения на Агенцията за социално подпомагане са регионални дирекции за социално подпомагане в областните административни центрове и дирекции “Социално подпомагане”.”
    2. Алинея 7 се изменя така:
    “(7) Дейността, структурата и числеността на персонала на Агенцията за социално подпомагане, броят и териториалният обхват на нейните поделения се определят с устройствения правилник, приет от Министерския съвет по предложение на министъра на труда и социалната политика.”
    Преминаваме към § 2.
    По този параграф няма постъпили предложения от народни представители.
    Има думата заместник-министър Иванка Христова. Заповядайте, госпожо Христова.
    ЗАМЕСТНИК-МИНИСТЪР ИВАНКА ХРИСТОВА: Благодаря Ви, господин председател! Всъщност с този параграф предлагаме в чл. 6, т. 5 Агенцията за социално подпомагане да регистрира и лицата по чл. 18, като след това подробно е разписано кой има право да извършва социални услуги.
    ПРЕДС. ХАСАН АДЕМОВ: Регистрационният режим е за тези, които извършват социални услуги за възрастни, а лицензионният е за деца до 18 години. Така е и в другия закон.
    ЗАМЕСТНИК-МИНИСТЪР ИВАНКА ХРИСТОВА: Точно така. Те трябва да се регистрират в Агенцията за социално подпомагане.
    ПРЕДС. ХАСАН АДЕМОВ: Благодаря Ви, госпожо Христова.
    Колеги, имате думата по този текст. Не виждам желаещи.
    Подлагам на гласуване текста на § 2, предложен от вносителя.
    Моля, гласувайте текста на вносителя за § 2.
    "За" - 12, "против" и "въздържали се" - няма.
    Текстът на вносителя за § 2 се приема.
    “§ 2. В чл. 6 т. 5 се изменя така:
    “5. регистрира лицата по чл. 18, ал. 1, т. 3 и 4, извършващи социални услуги;”
    Преминаваме към § 3, по който също няма направени предложения. Става въпрос за промяна в текста на чл. 12в.
    Заповядайте, колеги. Има ли някакви бележки по този текст?
    ЗАМЕСТНИК-МИНИСТЪР ИВАНКА ХРИСТОВА: Благодаря Ви, господин председател! Ние нямаме бележки по този текст. На предишното заседание го коментирахме. Нямаме какво да добавим.
    ПРЕДС. ХАСАН АДЕМОВ: Благодаря.
    Има думата госпожа Ася Гонева. Заповядайте, госпожо Гонева.
    ХРИСТИНА ХРИСТОВА: Благодаря Ви, господин председател! Уважаеми господин председател, уважаеми колеги! Аз единствено искам да попитам дали няма противоречие с един съществуващ текст. Иначе по принцип подкрепям текста на § 3. Но има един съществуващ текст в Закона за социално подпомагане. Това е текстът на чл. 12б, ал. 2, където е записано, че безработните лица, които отговарят на условията за подпомагане, се насочват на работа и, ако тези лица откажат участие в програми за заетост, се лишават от месечни помощи за срок от една година.
    А тук казваме, че те получават месечна социална помощ непрекъснато за срок не по-дълъг от 18 месеца. Ако това лице е отказало работа и е лишено от социална помощ по другия текст, може ли да получава 18 месеца социална помощ?
    Благодаря.
    ПРЕДС. ХАСАН АДЕМОВ: Благодаря Ви, госпожо Христова. Това е въпросът, който коментирахме и при първото четене.
    Заповядайте, госпожо заместник-министър Христова. Имате думата.
    ЗАМЕСТНИК-МИНИСТЪР ИВАНКА ХРИСТОВА: Благодаря Ви, господин председател! Идеята е, ако през тези 18 месеца на лицето е предложена работа и то откаже, съответно то няма да получава помощ. Периодът, през който има право да получава помощ, е 18 месеца.
    ПРЕДС. ХАСАН АДЕМОВ: Тоест, тези 18 месеца не се изключват от общата хипотеза за лишаване при положение, че това лице откаже предложена му работа. Така ли да го разбираме?
    ХРИСТИНА ХРИСТОВА: Как разбираме, че не се включват?
    Не може ли да подобрим, да конкретизираме текста, за да няма недоразумения в процеса на приложение на закона. Предлагам текстът да стане така:
    “Чл. 12в. (1) Безработните лица в трудоспособна възраст могат да получават месечна социална помощ непрекъснато за срок не по-дълъг от 18 месеца, с изключение на лицата по чл. 12в, ал. 2.”
    Мисля си за етапа на приложение на закона и за горчивия ни опит, когато сме имали проблеми с тълкуването на текстове и много съдебни дела.
    Благодаря.
    ПРЕДС. ХАСАН АДЕМОВ: Благодаря Ви, госпожо Христова.
    Заповядайте, госпожо заместник-министър Христова. Имате думата.
    Аз мисля, че тук няма противоречие, както и няма да има противоречие, ако допълним или изясним самия текст, че в тези случаи, когато през тези 18 месеца на човек му бъде предложена работа и той я откаже, той ще бъде лишаван от социалната помощ.
    Но според мен ал. 2 е достатъчно ясна. Тя казва:
    “(2) Лицата по ал. 1, отказали участие в програма, се лишават от месечна помощ в срок от една година.”
    ХРИСТИНА ХРИСТОВА: Да, но е записано и, че имат право на непрекъсната помощ за срок не по-дълъг от 18 месеца.
    ЗАМЕСТНИК-МИНИСТЪР ИВАНКА ХРИСТОВА: Да, “непрекъснато”, ако не им се е предложила работа. Но, ако има е предложена и са я отказали, те биват съответно санкционирани - лишават се от социална помощ.
    Това е замисълът, но, ако не е ясно, наистина може би трябва да се поясни.
    ПРЕДС. ХАСАН АДЕМОВ: В текста пише “за срок, не по-дълъг от 18 месеца”.
    Колеги, нека да си помислим малко.
    Има думата госпожа Гонева да се произнесе в интерес на работниците и служителите. Заповядайте, госпожо Гонева.
    АСЯ ГОНЕВА: Благодаря Ви, господин председател! Бих искала да кажа, че в случая става дума по-скоро за чисто редакционна промяна, но със съдържателно значение, която бих искала да предложа и на вниманието на вносителите и на вас.
    Ще започна обаче с това, което беше казано от госпожа Христина Христова, защото аз споделям нейното мнение за това, че може да се породи известно неразбиране.
    Струва ми се, че от тази ситуация може да се излезе, ако нормата, която предлагат сега от Министерството на труда и социалната политика, се номерира като чл. 12б, а текстът, който прочете госпожа Христина Христова, преномерирате като чл. 12в.
    В такъв случай ми се струва, че става ясно, че това, което предлагате за 18-те месеца, е една рамкова, принципна норма. След това се казва, че тези, които получават тези помощи, когато им се предложи работа, нещо трябва да се случи и, ако те откажат тази подходяща работа, тогава губят това си право.
    Струва ми се, че това би било подобрение на тази норма, която ви предлагам да стане чл. 12б, ако след думите “социална помощ” се допълни, както в много други случаи се прави това: “по реда на този закон”. Това е още една презастраховка, ако мога така да се изразя.
    Това, за което специално искам да помоля да прецените, е за текста на вносителя в ал. 2. Ние смятаме, че думичките “може да” трябва да отпаднат от текста, защото те оставят впечатлението, че някой нещо ще преценява. Струва ми се, че, тъй като става дума за права, законодателят трябва да бъде разпоредителен и категоричен, казвайки, че правото се възстановява след изтичане на 12 месеца и естествено “по условията и реда, предвидени в този закон”.
    Това е, което аз исках да ви предложа.
    Благодаря.
    ПРЕДС. ХАСАН АДЕМОВ: Благодаря Ви, госпожо Гонева. Но позволете ми обаче аз да не се съглася с последното изречение. Защото, ако в процедурата за обжалване на това решение за лишаване от социално подпомагане в продължение на 12 месеца изведнъж се окаже, че потърпевшият е прав, тогава какво правим? Тогава трябва да чакаме 12 месеца?
    АСЯ ГОНЕВА: Моето мнение, без да имам особени претенции, защото тук има достатъчно добри юристи, които ще помогнат за решаването на проблема, но струва ми се, че правим това, което е казал органът, който има право да решава жалбата. Той се е произнесъл.
    ПРЕДС. ХАСАН АДЕМОВ: Благодаря ви, госпожо Гонева.
    Има думата госпожа заместник-министър Иванка Христова. Заповядайте, госпожо Христова.
    ЗАМЕСТНИК-МИНИСТЪР ИВАНКА ХРИСТОВА: Благодаря Ви, господин председател! Доколкото разбирам, идеята на госпожа Христина Христова е да не се натрупват две санкции. И, ако това не се разбира от текста, бихме могли да добавим в чл. 12в, ал. 1:
    “Чл. 12в. (1) Безработните лица в трудоспособна възраст могат да получават месечна социална помощ непрекъснато за срок, не по-дълъг от 18 месеца, с изключение на тези по чл. 12б, ал. 2.”
    Ако смятате, че това е по-ясно, аз не възразявам да се добави по този начин. Всъщност непрекъснатият период за получаване на помощ може да бъде 18 месеца. Това не означава, че, ако лицето откаже работа, тези 18 месеца не могат да бъдат прекъснати.
    Благодаря.
    ПРЕДС. ХАСАН АДЕМОВ: Благодаря Ви, госпожо заместник-министър Христова.
    Колеги, подлагам на гласуване допълнението към ал. 1 след думите “18 месеца” да се постави запетая и текстът да продължи “с изключение на тези по чл. 12б, ал. 2”.
    Моля, гласувате това допълнение на комисията в чл. 12в, ал. 1.
    "За" - 12, "против" и "въздържали се" - няма.
    Текстът на комисията за ал. 1 на чл. 12в се приема.
    Заповядайте, госпожо Денева. Имате думата.
    КЛЕМЕНТИНА ДЕНЕВА: Благодаря Ви, господин председател! Ако позволите, бих предложила малко по-стегната редакция, възприемайки това, което се каза:
    “Чл. 12в. (1) Безработните лица в трудоспособна възраст, с изключение на лицата по чл. 12б, ал. 2, могат да получават месечна социална помощ непрекъснато за срок, не по-дълъг от 18 месеца.”
    Това е чисто редакционна корекция, която изобщо не променя смисъла и идеята на вносителя.
    Благодаря.
    ПРЕДС. ХАСАН АДЕМОВ: Благодаря Ви, госпожо Денева.
    Колеги, подлагам на гласуване текстът на комисията за § 3 с току-що приетото предложение за ал. 1.
    КЛЕМЕНТИНА ДЕНЕВА: Господин председател, какво стана с предложението на КНСБ по ал. 2? Аз също го подкрепям. Мисля, че императивната форма е много по-добра в случая.
    ПРЕДС. ХАСАН АДЕМОВ: Имат думата вносителите по това предложение на КНСБ. Заповядайте, госпожо заместник-министър Христова.
    ЗАМЕСТНИК-МИНИСТЪР ИВАНКА ХРИСТОВА: Благодаря Ви, господин председател! Ние също подкрепяме това предложение на КНСБ. Така текстът става по-чист и по-еднозначен:
    “(2) Правото на месечно социално подпомагане се възстановява след изтичане на 12 месеца от прекратяването му при условията и по реда, предвидени в правилника за прилагане на закона.”
    ПРЕДС. ХАСАН АДЕМОВ: Благодаря Ви, госпожо заместник-министър.
    Колеги, съгласни ли сте с тази поправка за императивния характер на ал. 2?
    Моля, гласувайте предложението на комисията за промяна в текста на ал. 2.
    "За" - 12, "против" и "въздържали се" - няма.
    Предложението на комисията за промяна в ал. 2 се приема.
    Подлагам на гласуване текста на § 3 с приетите предложения.
    Моля, гласувайте текста на комисията за § 3.
    "За" - 12, "против" и "въздържали се" - няма.
    Текстът на комисията за § 3 се приема.
    “§3. Създава се чл. 12в:
    “Чл. 12в. (1) Безработните лица в трудоспособна възраст, с изключение на лицата по чл. 12б, ал. 2, могат да получават месечна социална помощ непрекъснато за срок, не по-дълъг от 18 месеца.
    (2) Правото на месечно социално подпомагане се възстановява след изтичане на 12 месеца от прекратяването му при условията и по реда, предвидени в правилника за прилагане на закона.
    (3) Разпоредбата на ал. 1 не се прилага за случаите по чл. 12б, ал. 4.”
    Преминаваме към § 4.
    Какво искате да промените с този текст, колеги-вносители? А след това госпожа Денева ще ни каже как се оформя юридически това, което вие искате да направите с него.
    Заповядайте, госпожо Желева. Имате думата.
    МИГЛЕНА ЖЕЛЕВА: Благодаря Ви, господин председател! Уважаеми господин председател, уважаеми дами и господа народни представители! С този текст целим да разпишем по-добър ред за събиране на недобросъвестно получени средства от социални помощи.
    Досега колегите-юристи от страната са срещали много големи трудности при събирането на тези средства по най-различни причини. Тези средства са частни вземания, а не са публични и не се събират от Агенцията за държавни вземания. Тези средства са били доказвани по най-различен начин като недобросъвестно получени, включително по Закона за задълженията и договорите като неоснователно обогатяване. Процедурата обаче е много дълга.
    Сега ние искаме да направим една по-облекчена процедура, при която заповедта на директора, с която се установява недобросъвестно получената социална помощ, да бъде едно изпълнително основание, въз основа на което да се възстановяват тези средства.
    ПРЕДС. ХАСАН АДЕМОВ: Благодаря Ви, госпожо Желева. Разбрахме ви. Но за какъв брой става въпрос? Колко такива случая приблизително има в годината?
    Заповядайте, госпожо заместник-министър Христова. Имате думата.
    ЗАМЕСТНИК-МИНИСТЪР ИВАНКА ХРИСТОВА: Благодаря Ви, господин председател! Бих могла да кажа, че тези случаи през различните години са били различни. Те са доста и все пак това са средства, които ние смятаме, че трябва да се възстановяват.
    ПРЕДС. ХАСАН АДЕМОВ: Благодаря Ви, госпожо Христова.
    Заповядайте, госпожо Денева, да кажете нещо по юридическата регламентация на намеренията на вносителя.
    КЛЕМЕНТИНА ДЕНЕВА: Благодаря Ви, господин председател! Ще дам две предварителни разяснения.
    С колегите от Министерството на труда и социалната политика и на Агенцията за социално подпомагане се постарахме да направим текста възможно най-ясен, защитавайки правата и на двете страни, давайки възможност и процедура за оспорване на тази заповед на директора на съответната дирекция, давайки защита и на дирекцията, като с разпоредбите, които сме разписали, се съкращава значително срокът за влизането в сила на въпросната заповед.
    ПРЕДС. ХАСАН АДЕМОВ: Госпожо Денева, ще Ви помоля да обърнете този преразказ в текстове. Заповядайте.
    КЛЕМЕНТИНА ДЕНЕВА: Благодаря Ви, господин председател! Тъй като това са пакет от текстове, ще Ви помоля, господин председател, да ги гласуваме едновременно, защото са свързани.
    Предлагаме § 4 да бъде в следния вид:
    “§ 4. В чл. 14 се правят следните изменения и допълнения:
    1. Ал. 4 се отменя.
    2. В ал. 5 думите “една година” се заменят с “две години”.”
    Предлагаме да се създаде нова параграф - § 4а – със следното съдържание:
    “§4а. Създава се чл. 14а, 14б и 14в:
    “Чл. 14а. (1) При писмен сигнал за недобросъвестно получени средства от социални помощи или по преценка на директора на съответната дирекция “Социално подпомагане” се извършва проверка от длъжностно лице от дирекцията.
    (2) За резултатите от проверката длъжностното лице по ал. 1 съставя констативен протокол, който предоставя в тридневен срок на директора на Дирекция “Социално подпомагане”.
    (3) В случай на констатиране на недобросъвестност директорът на Дирекция “Социално подпомагане” издава мотивирана заповед за възстановяване на получената социална помощ заедно със законната лихва.
    Чл. 14б. (1) Заповедта по чл. 14а, ал. 3 подлежи на обжалване по реда на Закона за административното производство в седемдневен срок от деня на получаването й. Обжалването спира изпълнението й, като не се допуска предварително изпълнение.
    (2) Заповедта по чл. 14а, ал. 3 е изпълнително основание по чл. 237, буква “к” от Гражданския процесуален кодекс.
    Чл. 14в. В производството по чл. 14б страните се освобождават от държавни такси.”
    Самото освобождаване от държавни такси налага и една промяна в Заключителните разпоредби, тоест, включването на един нов параграф - § 8а – който да бъде със следния текст:
    “§8а. В Закона за държавните такси в чл. 5 се създава буква “т”:
    “т. страните по производството по чл. 14б от Закона за социално подпомагане.”
    Благодаря.
    ПРЕДС. ХАСАН АДЕМОВ: Благодаря Ви, госпожо Денева.
    Има думата госпожа Понева. Заповядайте, госпожо Понева.
    АНТОНЕЛА ПОНЕВА: Благодаря Ви, господин председател! По първоначалния текст имахме предложения, защото не беше съвсем ясно разписан, не се знаеше до кого се оправя искането и какъв е редът. Сега подготвеният текст променя нещата и наистина мисля, че е абсолютно удовлетворителен.
    Благодаря.
    ПРЕДС. ХАСАН АДЕМОВ: Благодаря Ви, госпожо Понева.
    Затова възложихме на Правния отдел, на колегите – вносители и много се радвам, че е отпаднал текстът за анонимките. Защото по досегашния ред недобросъвестно получени средства от социални помощи се установяват само при писмен сигнал.
    Колеги, моля, гласувайте текстовете на § 4, с приетото по принцип предложение на вносителя и с новата редакция на § 4.
    "За" - 13, "против" и "въздържали се" - няма.
    Текстът на комисията за § 4 се приема.
    “§ 4. В чл. 14 се правят следните изменения и допълнения:
    1. Ал. 4 се отменя.
    2. В ал. 5 думите “една година” се заменят с “две години”.”
    Моля, гласувайте предложението на комисията за създаване на нов параграф – § 4а – със съдържанието, което току-що прочете госпожа Денева.
    "За" - 12, "против" и "въздържали се" - няма.
    Текстът на комисията за новия § 4а се приема.
    “§4а. Създава се чл. 14а, 14б и 14в:
    “Чл. 14а. (1) При писмен сигнал за недобросъвестно получени средства от социални помощи или по преценка на директора на съответната дирекция “Социално подпомагане” се извършва проверка от длъжностно лице от дирекцията.
    (2) За резултатите от проверката длъжностното лице по ал. 1 съставя констативен протокол, който предоставя в тридневен срок на директора на Дирекция “Социално подпомагане”.
    (3) В случай на констатиране на недобросъвестност директорът на Дирекция “Социално подпомагане” издава мотивирана заповед за възстановяване на получената социална помощ заедно със законната лихва.
    Чл. 14б. (1) Заповедта по чл. 14а, ал. 3 подлежи на обжалване по реда на Закона за административното производство в седемдневен срок от деня на получаването й. Обжалването спира изпълнението й, като не се допуска предварително изпълнение.
    (2) Заповедта по чл. 14а, ал. 3 е изпълнително основание по чл. 237, буква “к” от Гражданския процесуален кодекс.
    Чл. 14в. В производството по чл. 14б страните се освобождават от държавни такси.”
    Преминаваме към § 5.
    Има ли някакви предложения по текста на § 5, колеги?
    Заповядайте, госпожо заместник-министър Христова. Имате думата.
    ЗАМЕСТНИК-МИНИСТЪР ИВАНКА ХРИСТОВА: Благодаря Ви, господин председател! Това е уточняващ текст. Думите “лицата по чл. 18, ал. 1, т. 3 и 4” заменят думите “физически лица, регистрирани по Търговския закон, и от юридически лица”.
    ПРЕДС. ХАСАН АДЕМОВ: Благодаря Ви.
    Колеги, има ли някакво мнение по този текст? Въпроси? Няма.
    Моля, гласувайте текста на вносителя за § 5.
    "За" - 12, "против" и "въздържали се" - няма.
    Текстът на вносителя за § 5 се приема.
    “§ 5. В чл. 17, ал. 4 думите “физически лица, регистрирани по Търговския закон, и от юридически лица” се заменят с “лицата по чл. 18, ал. 1, т. 3 и 4.”
    Преминаваме към ; 6.
    И тук няма постъпили предложения от народни представители.
    Има думата госпожа Иванка Христова. Заповядайте, госпожо Христова.
    ЗАМЕСТНИК-МИНИСТЪР ИВАНКА ДИМИТРОВА: Благодаря Ви, господин председател! Всъщност основната промяна е точно в § 6 и в чл. 18, където ал. 1 се изменя така:
    “(1) социални услуги се извършват от:
    1. държавата;
    2. общините;
    3. български физически лица, регистрирани по Търговския закон, и юридически лица;
    4. физически лица, извършващи търговска дейност, и юридически лица, възникнали съгласно законодателството на друга държава-членка на Европейския съюз, или на друга държава – страна по Споразумението за Европейското икономическо пространство.”
    Тук трябва да кажа, че има една редакция, предложена от Правния отдел на Народното събрание. Те предлагат т. 4 да бъде:
    “4. граждани на Европейския съюз и на други държави – страни по Споразумението за Европейското икономическо пространство, извършващи търговска дейност съгласно законодателството на държава-членка на Европейския съюз, или на друга държава – страна по Споразумението за Европейското икономическо пространство, както и юридическите лица, възникнали съгласно законодателството на горните държави.”
    Може би тук юридическият отдел би могъл да даде по-точна аргументация за този текст.
    Благодаря.
    ПРЕДС. ХАСАН АДЕМОВ: Благодаря Ви, госпожо Христова.
    Има думата госпожа Стоянова от Дирекция “Законодателна дейност и европейска интеграция”. Заповядайте, госпожо Стоянова.
    ЙОРДАНКА СТОЯНОВА: Благодаря Ви, господин председател! Аз бих ви предложила един малко по-изчистен текст:
    “4. чуждестранни физически или юридически лица от държавите – членки на Европейския съюз, или други държави – страни по Споразумението за Европейското икономическо пространство, регистрирани като търговци съгласно националното си законодателство.”
    Текстът не се променя фактически, само се изчиства максимално юридически.
    Благодаря.
    ПРЕДС. ХАСАН АДЕМОВ: Благодаря Ви, госпожо Стоянова.
    Колеги, подлагам на гласуване предложението на комисията за новата редакция на т. 4 от чл. 18, § 6.
    Моля, гласувайте.
    "За" - 12, "против" и "въздържали се" - няма.
    Текстът на комисията за т. 4 на чл. 18, § 6 се приема.
    “4. чуждестранни физически или юридически лица от държавите – членки на Европейския съюз, или други държави – страни по Споразумението за Европейското икономическо пространство, регистрирани като търговци съгласно националното си законодателство.”
    Сега подлагам на гласуване текста на комисията за § 6 с приетото вече предложение за нова редакция на т. 4.
    Моля, гласувайте текста на комисията за § 6.
    "За" - 12, "против" и "въздържали се" - няма.
    Текстът на комисията за § 6 се приема.
    “§ 6. В чл. 18 се правят следните изменения:
    1. Алинея 1 се изменя така:
    “(1) Социални услуги се извършват от:
    1.държавата;
    2. общините;
    3. български физически лица, регистрирани по Търговския закон, и юридически лица;
    4. чуждестранни физически или юридически лица от държавите – членки на Европейския съюз, или други държави – страни по Споразумението за Европейското икономическо пространство, регистрирани като търговци съгласно националното си законодателство.
    2. В ал. 2 думите “Физически лица, регистрирани по Търговския закон, и юридически лица” се заменят с “Лицата по ал. 1, т. 3 и 4.”
    3. В ал. 3 се правят следните изменения:
    а) думите “Физически лица, регистрирани по Търговския закон, и юридически лица” се заменят с “Лицата по ал. 1, т. 3 и 4”;
    б) думата “лицензия” се заменя с “лиценз”.
    4. В ал. 5 думите “физически лица, регистрирани по Търговския закон, и юридически лица” се заменят с “и лицата по ал. 1, т. 3 и 4”.
    Преминаваме към § 7. Тук промяната е само уточняваща, техническа. Те е свързана с изискването на Закона за административното регулиране и административния контрол.
    ЗАМЕСТНИК-МИНИСТЪР ИВАНКА ХРИСТОВА: Точно така. Там се използва само думата “лиценз”.
    ПРЕДС. ХАСАН АДЕМОВ: Благодаря.
    Моля, гласувайте текста на вносителя за § 7.
    "За" - 12, "против" и "въздържали се" - няма.
    Текстът на вносителя за § 7 се приема.
    “§ 7. В чл. 26, т. 6 думата “лицензии” се заменя с “лицензи”.”
    Преминаваме към § 8.
    Какво целите и какво постигате с това изменение в § 8, госпожо Христова?
    ЗАМЕСТНИК-МИНИСТЪР ИВАНКА ХРИСТОВА: Благодаря Ви, господин председател! В този параграф увеличаваме глобите на длъжностните лица от 500 лв. долна граница на 600 лв. и от 1000 лв. горна граница на 1200 лв.

    Колеги, има ли някакви коментари за този текст. Тук става дума за глобите за длъжностни лица.
    Моля, гласувайте текста на вносителя за § 8.
    "За" - 12, "против" и "въздържали се" - няма.
    Текстът на вносителя за § 8 се приема.
    “§ 8. В чл. 36, ал. 2 числото “500” се заменя с “600”, а числото “1000” – с “1200”.”
    Стигаме до Заключителните разпоредби. Тук има предложение на

    “т. страните по производството по чл. 14б от Закона за социално подпомагане.”

    Моля, гласувайте наименованието “Заключителни разпоредби” и предложението на комисията за създаване на нов параграф в Заключителните разпоредби - § 8а.
    "За" - 12, "против" и "въздържали се" - няма.
    Текстът на комисията за наименованието “Заключителни разпоредби” и § 8а се приемат.
    “Заключителни разпоредби
    “§8а. В Закона за държавните такси в чл. 5 се създава буква “т”:
    “т. страните по производството по чл. 14б от Закона за социално подпомагане.”
    Стигнахме до § 9. Тук става дума за изменението в Закона за интеграция на хората с увреждания, което приехме преди малко.
    Моля, гласувайте текста на вносителя за § 9.
    "За" - 12, "против" и "въздържали се" - няма.
    Текстът на вносителя за § 9 се приема.
    “§ 9. В чл. 21 от Закона за интеграция на хората с увреждания (обн., ДВ, бр. 81 от 2004 г.; изм. и доп. бр. 28, 88 и 94 от 2005 г.) т. 3 се изменя така:
    “3. лицата по чл. 18, ал. 1, т. 3 и 4 от Закона за социално подпомагане, които предоставят социални услуги за хора с увреждания;”
    Преминаваме към § 10.
    Има думата госпожа Денева. Заповядайте, госпожо Денева.
    КЛЕМЕНТИНА ДЕНЕВА: Благодаря Ви, господин председател! Искам да предложа една чисто редакционна промяна за § 10. Вместо да казваме два пъти “влиза в сила”, да кажем:
    “§ 10. Разпоредбите на § 2, 5, § 6, т. 1, 2, т. 3, буква “а” и т. 4 и § 9 се прилагат от датата на влизане в сила на Договора за присъединяване на Република България към Европейския съюз.”
    Това са синоними, изразяват едно и също, просто избягваме повторението. Така редакцията е по-стегната и по-чиста.
    Благодаря.
    ПРЕДС. ХАСАН АДЕМОВ: Благодаря Ви, госпожо Денева.
    Моля, колеги, гласувайте текста на комисията с подобрената редакция на § 10.
    "За" - 12, "против" и "въздържали се" - няма.
    Текстът на комисията за § 10 се приема.
    “§ 10. Разпоредбите на § 2, 5, § 6, т. 1, 2, т. 3, буква “а” и т. 4 и § 9 се прилагат от датата на влизане в сила на Договора за присъединяване на Република България към Европейския съюз.”

    Заповядайте, госпожо заместник-министър. Имате думата.
    ЗАМЕСТНИК-МИНИСТЪР ИВАНКА ХРИСТОВА: Благодаря Ви, господин председател! Това всъщност е текстът за 18-те месеца, който предлагаме да влезе в сила от 1 юли 2006 г.

    Колеги, има ли някакви коментари по този срок? Не виждам.
    Моля, гласувайте текста на вносителя за § 11.
    "За" - 12, "против" и "въздържали се" - няма.
    Текстът на вносителя за § 11 се приема.
    “§ 11. Параграф 3 влиза в сила от 1 юли 2006 г.”
    Колеги, с това приехме още един закон в нашата комисия. Това е
    Нека да благодарим на вносителите, на всички колеги, които направиха предложения, на всички, които участваха в дискусията – на Правния отдел, на съветниците към Комисията по труда и социалната политика.
    Преминаваме към точка трета от дневния ред:
    изменение и допълнение на Закона за семейни помощи за деца, № 502-01-68, внесен от Министерския съвет на 13.12.2006 г. за второ четене.
    По наименованието на законопроекта и текста на § 1 има ли някакви бележки, въпроси, становища? Няма.
    Моля, гласувайте наименованието на законопроекта “Закон за изменение и допълнение на Закона за семейни помощи за деца” и текста на вносителя за § 1.
    "За" - 12, "против" и "въздържали се" - няма.
    Наименованието на закона и текста на вносителя за § 1 се приемат.
    “Закон за изменение и допълнение на
    Закона за семейни помощи за деца
    §1. В чл. 1 след думата “деца” се поставя запетая и се добавя “формите”.”
    Преминаваме към § 2.

    Госпожо Йорданова, уведомени ли са вносителите на предложения, че
    Някой желае ли да аргументира това предложение?
    Колеги, искам да ви предложа във връзка с предложението на госпожа Маруся Любчева да погледнете чл. 7, ал. 1, т. 2. Идеята на предложението е много ясна. Помощите за деца до 16 години да се предоставят при изричното условие за непрекъснато участие в учебния процес. Как ще стане това, на мен много не ми е ясно. Ще искаме всеки месец бележки? Искате да побъркаме
    “Ал. 1. Месечни помощи за деца до завършване на средно образование, но не по-късно от 20-годишна възраст, се изплащат на семейства, чийто доход:” – има подоходен тест -
    1......
    2. до завършване на средно образование, но не повече от 20-годишна възраст, редовно посещава училище, освен ако това е невъзможно поради здравословното му състояние.”
    Значи тази презумпция е включена в този действащ текст. Иначе добрите намерения на госпожа Любчева ги прави излишни в този вид, в който тя ги предлага. Ние казваме, че това го има в действащия текст на чл. 7, ал.1, т. 2. Тоест, текстовете се припокриват. Иначе намеренията на колежката са
    Колеги, имате ли коментар на това предложение?
    Това предложение стеснява полето, тъй като тя разбира Закона за народната просвета, където задължителното образование е до 16-годишна възраст.
    Има думата госпожа Панева. Заповядайте, госпожо Панева.
    МАРГАРИТА ПАНЕВА: Благодаря Ви, господин председател! Тъй като колежката Любчева сподели с мен идеята си. Тя искаше да дойде на заседанието, но нямаше възможност.
    Идеята й беше, че има практика в общините, която е порочна, разбира се, децата да отсъстват известно време и когато наближи времето да си получат тази бележка, че редовно получават училище, да се явяват за няколко дни. Директорът издава бележката и нещата стоят добре. Това беше идеята на колежката – евентуално по-често да се следи посещението на децата в училище.

    Благодаря.
    ПРЕДС. ХАСАН АДЕМОВ: Разбирам идеята на госпожа Любчева, но сега обаче нещата започват да се разминават драстично с идеята, защото ние предлагаме тези удостоверения да не са на шест месеца, а да са на една година. Има текст в закона, който, за съжаление, прави разминаването още по-голямо.
    В ал. 2 има препращане – “при условия и по ред, определени в правилника за приложение на закона”. Има възможности, след като има законова легация за препращане към правилника, колегите от Министерството на труда и социалната политика заедно с тези от Министерство на образованието и науката да намерят най-подходящата форма, защото аз умирам от страх да не направим така, че да побъркаме и родителите, и най-вече социалните работници, да не говорим за директорите на училища.
    Така че мисля в тази плоскост на разсъждения да поставим текста във вида, в който го предлагат вносителите.
    Има думата заместник-министър Явор Димитров. Заповядайте, господин Димитров.
    ЗАМЕСТНИК-МИНИСТЪР ЯВОР ДИМИТРОВ: Благодаря Ви, господин председател! Това, което коментираха тук уважаемите народни представители, е така. Но ние наистина на базата на тази делегация, препращане към правилника за приложение на закона, там има вариант и възможност да бъде уточнена точната процедура, за да могат да бъдат следени учениците дали посещават редовно училище. Действително има такъв проблем и децата трябва да се следят дали са в училище, за да може по
    ПРЕДС. ХАСАН АДЕМОВ: Господин заместник-министър, Народното събрание и Комисията по труда и социалната политика ви дават възможността да определите и този ред и начин, условията, при които ще стане това контролиране на децата.
    ЗАМЕСТНИК-МИНИСТЪР ЯВОР ДИМИТРОВ: Това, което ние сме правили, ние сме коментирали до момента с представители на Министерство на образованието и науката да се създаде възможност и ред не родителите да представят документите, а да може по някакъв начин административно да бъдат представяни бележките от училищата в Дирекциите “Социално подпомагане”.
    ПРЕДС. ХАСАН АДЕМОВ: Това отново никой не го забранява с текстовете на закона, тъкмо обратното.
    Колеги, подлагам на гласуване предложението на госпожа Маруся Любчева за § 2.
    Моля, гласувайте това предложение на госпожа Любчева.
    “За” – няма, “против” – няма, “въздържали се” – 12.
    Това предложение на госпожа Любчева не се подкрепя.
    Моля, гласувайте текста на вносителя за § 2.
    "За" - 12, "против" и "въздържали се" - няма.
    Текстът на вносителя за § 2 се подкрепя.
    “§ 2. В чл. 2 се правят следните изменения и допълнения:
    1. Досегашният текст става ал. 1 и в т. 1 и 2 от нея след думата “еднократна” се добавя “парична”.
    2. Създава се ал. 2:
    “(2) Помощите по ал. 1, т. 3 – 5 могат да се предоставят в пари и/или под формата на социални инвестиции при условия и по ред, определени в правилника за прилагане на закона.”
    Преминаваме към § 3.
    По този параграф има предложение от народния представител Маргарита Панева за изменение на чл. 4.Тя предлага след думите “за съответната година” да се добави изразът “но не по-малко от предходната година”.
    Аз искам да дефинирам проблема по следния начин. Понеже госпожа Панева предлага в няколко текста тази хипотеза – “но не по-малко от предходната година” – със съвършено ясни аргументи. Тоест, сумата, която се предлага в Закона за държавния бюджет, да не бъде по-малка от тази за предидущата година. В няколко параграфа има предложение на госпожа Панева, от една страна, и от вносителите, от друга страна. Едната хипотеза е средствата, които се отпускат по този закон, да бъдат не по-малко от предходната година – това е хипотезата на госпожа Панева. Това го има в
    Другата хипотеза – на Министерството на труда и социалната политика – е със Закона за държавния бюджет да се определят съответните суми. Моят въпрос е можем ли тези две хипотези да обединим, да ги изкажем в един параграф, примерно, в член еди кой си, точка еди коя си – изброяваме ги – и записваме текста. Другият вариант е във всеки един текст да го
    Сега имаме нужда от намесата на Правния отдел. Заповядайте, госпожо Денева. Имате думата.
    КЛЕМЕНТИНА ДЕНЕВА: Благодаря Ви, господин председател! Аз предварително не съм се запознала с детайлите на законопроекта, но на прима
    Но понеже става дума за финансови задължения, аз си мисля, че такова нещо все пак законодателят трябва да може да приеме, когато изслуша Министерството на финансите на какво становище е. Защото тук все пак става дума за някакви суми.
    ПРЕДС. ХАСАН АДЕМОВ: Не става въпрос за суми.
    КЛЕМЕНТИНА ДЕНЕВА: Ако ние създадем това задължение, а възможностите на бюджетите не позволяват, какво ще стане. Ние работим с бюджетите и с Министерството на финансите и знам винаги на какво държат Министерството на финансите. Те държат подобни текстове да се съгласуват с тях.
    Това го казвам чисто процедурно – можете да го възприемете, можете да не го възприемете.
    Благодаря.
    ПРЕДС. ХАСАН АДЕМОВ: Благодаря Ви, госпожо Денева.
    Заповядайте, госпожо Панева. Имате думата.
    МАРГАРИТА ПАНЕВА: Благодаря Ви, господин председател! Като вносител на промяната искам да припомня на колегите, че имаше един дебат, в който някои от колегите изразиха притеснения, че ако бюджетът за следващата година бъде по-малък или има други проблеми, тази сума, която до сега сме постигнали, би могла да бъде по-малка от сумите през следващите години.
    Аз не казвам, че това винаги трябва да става с бюджета за следващата година. Но аз добавям, че когато става с бюджета за съответната година, сумите не бива да бъдат по-малко от предходната. Нека да не се крием зад това какъв ще бъде бюджетът. Ние извеждаме приоритет в бюджета за следващата година. И казваме, че когато се подготвя бюджетът, финансистите ще трябва да се съобразят с това, че не бива да намаляват парите, свързани с помощите на семействата за отглеждане на деца, защото това е политика на държавата.
    Ние тук си казахме предишния път, че това, което сега се дава, е твърде малко. Тези пари могат да бъдат и много повече, но засега държавата разполага с такива възможности.
    Така че, когато се гласува следващия бюджет, да се тръгва от тази база, когато ще се осигуряват средства за семейни помощи за деца в този бюджет. Така че аз не отричам това, че трябва да става със следващия бюджет на държавата, но сумите трябва да бъдат “не по-малко от предходната година”.
    Държа това да се запише, защото това е приоритет за мен. Ние извеждаме един приоритет и задаваме задача на финансистите да не падат под тази сума. Може да е равна на предишната, може да бъде малко или
    Благодаря.
    ПРЕДС. ХАСАН АДЕМОВ: Благодаря Ви, госпожо Панева. Това е мнението на госпожа Панева, различно от мнението, примерно, на Световната банка, различно от мнението на Конституцията, където е казано, че министърът на труда и социалната политика, а не Комисията по труда и социалната политика е органът, който определя политиката в областта на социалната дейност. Но иначе съм съгласен с хипотезата, че не Министерството на финансите трябва да управлява държавата, както е на практика, а политиците.
    Заповядайте, колеги.

    ГЕОРГИ ДИМИТРОВ: Благодаря Ви, господин председател! Аз бях изказал известни опасения. Там беше фиксирана една сума от 100 лв., която впоследствие според изменението трябваше да я прикрепим към бюджета. Точно това питах и аз: ако бюджетът е по-малък, тази сума ще падне под 100 лв.
    Предложението ми тогава беше следното: да я фиксираме, да речем, на 120 лв. твърдо, под което да не падаме, какъвто и да е бюджетът, колкото и лош да е той. Ако бюджетът е положителен, оттам нагоре нека да расте тази сума.
    Такава ми беше идеята тогава и сега.
    Благодаря.

    Има думата госпожа Гонева. Заповядвайте, госпожо Гонева.
    АСЯ ГОНЕВА: Благодаря Ви, господин председател! Уважаема госпожо Панева, разбираемо е това, което Вие се опитвате да направите. Аз не зная какви са мотивите на вносителя, за да избяга от конкретното число,
    Но аз обаче бих искала да ви кажа следното. Дори и да се приеме този текст, който Вие предлагате, аз ви уверявам, че той ще бъде изпълнен, ако следващата година бюджетът заложи 150,01 лв. Вие няма да можете на основание на текста, който предлагате, да реализирате онова, което всъщност бихте желала. Но това е по-малката беда.
    Но това, което ми се иска обаче всички вие да помислите, е следното. В чл. 5а, където са въпросните 150 лв., макар че Вашето предложение е принципно за чл. 5, става дума за жени, които нямат право към този момент на обезщетение по линия на социалното осигуряване.
    Ние с вас прекрасно знаем, че много внимаваме, когато предоставяме такива нелогични обезщетения, макар че те не са чиста форма на обезщетение, а помощ, да не направим социалното подпомагане по-изгодно от социалното осигуряване.
    От тази гледна точка, ако се приеме Вашият текст, аз бих искала да има такъв текст някъде – не зная в кой закон, смятам, че това трябва да е Кодекса на труда – в който да напишем аналогичен текст за минималната работна заплата за страната, която “подпира” обезщетенията на майките отдолу, тоест, тя е защитният цокъл.
    Но пак казвам, че има много мними отношения между това, което е тук като текст, Кодекса за социалното осигуряване и, разбира се, Кодекса на труда като права на работниците и служителите.
    От тази гледна точка ми се струва, че трябва да бъдете много прецизни и внимателни, когато се опитвате да направите задължително за което и да е правителство то да дава по-големи суми. Но само ще привлека вашето внимание върху факта, че досега не сме имали правителство, което да си е позволило в следващия бюджет, колкото и тежък да е той, да предостави по-малко обезщетения или по-малка сума за социално подпомагане. Друг е въпросът, че има и години на замразяване на тези средства. Но намаляване не е имало!
    Благодаря ви.
    ПРЕДС. ХАСАН АДЕМОВ: Благодаря Ви и аз, госпожо Гонева.
    Ако внимателно сте прочели предложението, то казва “но не по-малко от предходната година”. Но може да е равно на предходната.
    Заповядайте, господин Мръцков. Имате думата.
    ПЕТЪР МРЪЦКОВ: Благодаря Ви, господин председател! Тази дискусия малко е безсмислена. И госпожа Гонева го каза това. Никое правителство няма да си позволи да намали днешните добавки за деца и помощта, която се дава за раждане. Може да я запази същата, защото след това ще последва един голям дебат при едно такова намаление.
    ПРЕДС. ХАСАН АДЕМОВ: Благодаря Ви, господин Мръцков. Без да се замислям, господин Мръцков, без да се напъвам, мога да кажа поне три случая, при които е имало такива опити. Но това е друга тема.
    Колеги, имате думата по този текст.
    Заповядайте, господин заместник-министър Димитров. Имате думата.
    ЗАМЕСТНИК-МИНИСТЪР ЯВОР ДИМИТРОВ: Благодаря Ви, господин председател! Това, което ние се опитахме да направим с този текст, е да дадем по-гъвкава възможност за предлагане на размерите на съответните помощи, без те да са фиксирани в специалния закон – Закона са семейни помощи за деца – и те да се определят по-лесно със Закона за държавния бюджет.
    Аз смятам, че предложението на госпожа Панева не противоречи на идеята, която ние искаме да въведем тук, а именно на базата на това ежегодно определяне на помощите да се определя същият или по-голям размер, но не и да се слиза по-надолу.
    Така че смятам, че това е нормално като предложение.
    ПРЕДС. ХАСАН АДЕМОВ: Заповядайте, колеги, има ли други мнения по въпроса? Не виждам.
    Подлагам на гласуване предложението на госпожа Панева за промени в чл. 4.
    Моля, гласувайте предложението на госпожа Панева за чл. 4.
    "За" - 12, "против" и "въздържали се" - няма.
    Предложението на госпожа Панева за чл. 4 се приема.
    Моля, колеги, гласувайте текста на вносителя за § 3 заедно с приетото вече предложение на госпожа Панева.
    "За" - 13, "против" и "въздържали се" - няма.
    Текстът на комисията за § 3 се приема.
    Тук следва предложение на народните представители Маргарита Панева, Петър Мръцков и Ива Станкова. Ако го приемем, то трябва да бъде оформено като § 3а, защото става въпрос за промени в следващия член – чл. 5.
    Госпожо Дянкова, може ли да прочетете чл. 5 от действащия закон? Заповядайте.
    СВЕТЛАНА ДЯНКОВА: “Чл. 5. Семейните помощи за деца по този закон се финансират със средства от републиканския бюджет.”
    ПРЕДС. ХАСАН АДЕМОВ: Според предложението на народните представители досегашният текст става ал. 1 и се създава ал. 2.
    Заповядайте, колеги, имате думата да аргументирате предложението си. Имате думата, госпожо Панева.
    МАРГАРИТА ПАНЕВА: Аз мисля, че предложението е съвсем ясно записано така, че всеки, който е прочел текста, се досеща, че ние искаме по този начин да поощрим отглеждането в семейството поне на второ дете – това, което приехме като политика оттук нататък по отношение на решаване на демографските проблеми на страната.
    Благодаря.
    ПРЕДС. ХАСАН АДЕМОВ: Бих Ви помолила да ни кажете за еднократната помощ при раждане на дете. Вие предлагате тя да бъде диференцирана. Така ли е? Вие предлагате помощите по чл. 2, т. 2, 3 и 4.
    Вижте какво пише в т. 2 на чл. 2:
    “2. еднократна помощ при раждане на дете;”
    Вие предлагате, ако раждаш второ дете, помощта да бъде по-голяма, отколкото, ако раждаш първо дете. Става въпрос за акта на раждането. Това ми е малко трудно да го разбера. Трите месечни помощи за дете – това е ясно. Другите също са ясни.
    Заповядайте, колеги.
    Има думата заместник-министър Явор Димитров. Заповядайте, господин Димитров.
    ЗАМЕСТНИК-МИНИСТЪР ЯВОР ДИМИТРОВ: Благодаря Ви, господин председател! Аз лично смятам, че по принцип това предложение е приемливо, тъй като еднократната помощ при раждане на дете, да, актът на раждане е еднакъв, но по принцип може би по този начин ще се стимулира раждането на второто дете именно чрез даване на по-голяма сума при раждането.
    ПРЕДС. ХАСАН АДЕМОВ: Благодаря Ви, господин Димитров.
    СВЕТЛАНА ДЯНКОВА: Госпожа Гонева твърди, че предложението на госпожа Панева по чл. 4 всъщност се отнася нормално за чл. 5.
    АСЯ ГОНЕВА: Аз приветствам да го оставите и в чл. 4. Това означава, че всяка година разширяваме обхвата. В чл. 4 е доходът, който ежегодно се определя със Закона за бюджета.
    СВЕТЛАНА ДЯНКОВА: Госпожа Панева всъщност казва, че този доход всяка година не може да бъде от 200 лв.
    ПРЕДС. ХАСАН АДЕМОВ: Да, госпожа Гонева е права.
    Колеги, разглеждаме чл. 5, ал. 2. Сега коментираме хипотезата на т. 2. А т. 2 е актът на раждането. Вие, госпожо Панева, предлагате сумите за второто раждане да бъдат по-високи от първото.
    Има думата госпожа Христина Христова. Заповядайте, госпожо Христова.
    ХРИСТИНА ХРИСТОВА: Благодаря Ви, господин председател! Уважаеми господин председател, уважаеми колеги, аз мисля, че е добре да следваме в този случай текста на вносителя, защото ме притеснява следното нещо.
    ПРЕДС. ХАСАН АДЕМОВ: Но вносителите нямат предложение по чл. 5?!?
    ХРИСТИНА ХРИСТОВА: Именно, нямат. Точно това искам да кажа. Защото аз съм склонна за месечните помощи, за детските добавки, както си ги наричаме, да бъдат диференцирани, както ги диференцирахме вече за второ дете, макар че аз лично съм за това те да бъдат по равно. Всички деца на държавата са равни.
    Но тук става въпрос за еднократна помощ за раждане. Ако жената роди тази година, ще й дадем 200 лв. Ако роди след две години, ще й дадем 220 или колко?
    МАРГАРИТА ПАНЕВА: Ако е второ дете, и петстотин лева можем да й дадем, ако така преценим.
    ХРИСТИНА ХРИСТОВА: Струва ми се, че има някаква неравнопоставеност на жената, която ражда.
    Също така, когато тук говорим за месечните помощи за детето до навършване на едно година, никой не се заблуждава, че разглеждаме случая с осигурените жени, които са работили, които са внасяли осигуровки и техният работодател е внасял осигуровки, настъпил е осигурителният риск и те си получават 90 процента от заплатата си. А тук става въпрос за жени, които са на социална помощ. Фактически ние кое раждане стимулираме? На тези хора, които не работят и може би дори не желаят да работят.
    Ние ще направим това при първо дете, за второ дете те ще вземат още повече, без да работят, и това може да се превърне в една не съвсем приемлива за обществото практика. А, ако жената и семейството й е бедно, има други механизми, които са измислени в Закона за социално подпомагане – да получи месечна помощ, може да получи помощ за отопление или целева помощ за възникнали някакви потребности, като например да си купи дрехи или да започне нещо друго.
    Моето мнение е, ако въобще уважаемите колеги от комисията се съгласят, то да остане само детските добавки, за ежемесечната помощ.
    ПРЕДС. ХАСАН АДЕМОВ: С други думи Вие, госпожо Христова, предлагате да от чл. 2 т. 2.
    ХРИСТИНА ХРИСТОВА: Да, фактически предлагам да отпаднат т. 2 и т. 4.
    ПРЕДС. ХАСАН АДЕМОВ: Точка 4 е за месечните помощи за отглеждане на дете до една година.
    ХРИСТИНА ХРИСТОВА: Не възразявам – то и без това е направено в момента – да има разлика при месечната добавка.
    ПРЕДС. ХАСАН АДЕМОВ: Колеги, искам да напомня нещо, което е много важно. При този закон – Закона за семейни помощи за деца – става въпрос за неосигурени майки. За другите си има Кодекс за социалното осигуряване, има си осигурителна система. Този закон винаги сме казвали, че е продължение на Закона за социално подпомагане, само че с други средства, както се казва.
    Има думата господин Мръцков. Заповядайте, господин Мръцков.
    ПЕТЪР МРЪЦКОВ: Благодаря Ви, господин председател! Логиката, която е преследвало това предложение, мисля, че ще се съгласите, че след като има второ дете в семейството, разходите стават по-големи. Именно това семейство, което има второ дете, да бъде стимулирано. Може сумата да бъде малка еднократна помощ – разликата ще бъде 50 или колко лева – но да се стимулират тези семейства, тъй като с второто дете се увеличават разходите в самото семейство. Това е логиката и затова е направено предложението при раждането на второ дете и детските добавки да бъдат малко по-високи, и еднократната помощ, която се дава при самото раждане, да бъде по-голяма, тъй като се увеличават разходите в семейството.
    Благодаря.
    ПРЕДС. ХАСАН АДЕМОВ: Благодаря Ви, господин Мръцков.;
    Има ли други мнения по въпроса?
    Заповядайте, господин заместник-министър Димитров. Имате думата.
    ЗАМЕСТНИК-МИНИСТЪР ЯВОР ДИМИТРОВ: Благодаря Ви, господин председател! Аз смятам, че при така проведената дискусия трябва да припомним още нещо.
    По принцип това, което ние сме коментирали и което се доказва и на базата на изследванията, е, че на една жена в България се пада средно по 1,2 деца. Логиката е да се стимулира раждането на второто дете. Оттам смятам, че предлагането на такива варианти, както по т. 2, 3 и 4, може би е правилно, за да може да се стимулира именно раждането на второто дете, независимо дали то е на работеща или на неработеща майка. Защото неработещата майко може в момента на раждането да е неработеща, но след два или три месеца да е работеща. Тогава ние създаваме една неравнопоставеност между тези жени заради това, че тя, примерно, временно три месеца е била на работа.
    ПРЕДС. ХАСАН АДЕМОВ: За какво говорите – аз изобщо не Ви разбирам, господин Димитров. Съжалявам, че го казвам. Ако трябва да говорим за социално осигуряване, то е съвършено различно нещо. За да можеш да получаваш обезщетение от осигурителната система като майка, трябва да имаш шест месеца осигурителен стаж, независимо кога е положен този стаж. Тази дискусия в тази зала сме я водили, както се казва, хиляда пъти.
    Второ. По този закон говорим единствено и само за неосигурените жени. Няма други. Ето, вижте чл. 5:
    “Чл. 5 Семейните помощи за деца по този закон се финансират от републиканския бюджет.”
    А осигурителната система не е от републиканския бюджет, тя е от осигурителни вноски. Това са съвсем различни неща. Тези неща ги разделихме още в края на 1999 г.
    Заповядайте, господин Димитров. Имате думата.
    ЗАМЕСТНИК-МИНИСТЪР ЯВОР ДИМИТРОВ: Благодаря Ви, господин председател! Аз разбирам много добре разликата между осигурени и неосигурени майки.
    ПРЕДС. ХАСАН АДЕМОВ: Три месеца след раждането майката е в отпуск по майчинство.
    ЗАМЕСТНИК-МИНИСТЪР ЯВОР ДИМИТРОВ: Представете си варианта, че майката до 1 януари е била на работа. Трябва да роди през м. май, а тя от 1 януари е уволнена. Като роди през м. май, тя осигурена ли е или не е осигурена?
    ПРЕДС. ХАСАН АДЕМОВ: Моля Ви, господин Димитров. Това е чл. 48а и чл. 54а от Кодекса за социалното осигуряване. Оставете ги тези неща.
    Тук колегите предлагат по чл. 2, т. 2, 3 и 4 помощта да е по-голяма, а госпожа Христова предлага от чл. 2 да отпаднат т. 2 и 4. Това са хипотезите. А ние тук даваме повече пари за второто раждане. За раждането! Не за гледането, не за отглеждането, не за други неща!
    Заповядайте, колеги, за други мнения.
    Има думата госпожа Михайлова. Заповядайте, госпожо Михайлова.
    ДОНКА МИХАЙЛОВА: Благодаря Ви, господин председател! Аз имам един въпрос към колегите, които внасят предложението.
    Ако приемем този текст, касаещ еднократните помощи и месечните помощи за отглеждането на детето до навършване на една година, какво ще се случи за 2006 г. при положение, че в Преходните и заключителните разпоредби ние предвиждаме влизането на този текст в сила от 1 януари 2006 г. и при положение, че имаме приет държавен бюджет?
    ПРЕДС. ХАСАН АДЕМОВ: Естествено, че трябва да променим текста – ще променим датата на влизането на този член в сила.
    ДОНКА МИХАЙЛОВА: Искам да кажа, че със Закона за държавния бюджет тази промяна не е предвидена.
    ПРЕДС. ХАСАН АДЕМОВ: Заповядайте, господин Димитров. Имате думата.
    ЗАМЕСТНИК-МИНИСТЪР ЯВОР ДИМИТРОВ: Благодаря Ви, господин председател! По-нататък в текста ние сме предложили тези текстове, които променят размерите, да влязат в сила от 1 януари 2007
    Благодаря.

    Аз така и не разбрах дали вносителите подкрепят това предложение или нямат мнение по този въпрос.
    ЗАМЕСТНИК-МИНИСТЪР ЯВОР ДИМИТРОВ: Господин председател, аз вече два пъти казах, че подкрепяме предложението, тъй като смятам, че поради липсата на второ дете в българското семейство ние трябва да стимулираме раждането на второ дете.

    Госпожо Христова, Вие предлагате от предложението на колегите да отпадне в чл. 2 т. 2 и т. 4. Точка 4 беше за месечните помощи за отглеждане на дете до навършване на една година.
    Има ли други мнения по тези текстове? Не виждам.
    Подлагам на гласуване предложението на госпожа Христина Христова в чл. 2 да отпадне т. 2 и т. 4, тоест, да се стимулира раждането на второ дете и

    “За” – 10, “против” и “въздържали се” – 3.
    Предложението на народния представител Христина Христова за отпадане на т. 2 и т. 4 от чл. 2 се приема.
    Подлагам на гласуване текста на предложението на госпожа Панева, господин Мръцков и госпожа Станкова за чл. 2, т. 3, тоест, за месечните помощи за дете до завършване на средно образование, но не повече от 20-годишна възраст.
    МАРГАРИТА ПАНЕВА: Ние държим на нашето предложение така, както е внесено писмено. Вие сте длъжен, господин председател, да го подложите на гласуване в този му вид.
    ПРЕДС. ХАСАН АДЕМОВ: Да, но по Вашето предложение имаше предложение за отпадане, което аз съм длъжен първо да подложа на гласуване. Моята логика беше, че първо се гласуват предложенията за отпадане. Така пише в правилника.
    Подлагам на гласуване предложението на народните представители

    “За” – 3, “против” – няма, “въздържали се” – 11.
    Предложението на народните представители за чл. 5 не се приема.
    Очевидно волята на комисията е да приемем това, което предлага
    Тоест, приемаме тяхното предложение по принцип и приемаме само т. 3 на чл. 2.
    Има ли някакви бележки от вносителите?
    Заповядайте, господин Димитров. Имате думата.
    ЗАМЕСТНИК-МИНИСТЪР ЯВОР ДИМИТРОВ: Благодаря Ви, господин председател! Аз смятам, че така се ограничават изключително много начините, по които може да се стимулира раждането на второ дете, защото ние отиваме само на помощта по чл. 7. Това означава, че ние можем да диференцираме раждането на второ дете само с много малка сума на базата на месечната помощ.
    ПРЕДС. ХАСАН АДЕМОВ: Господин Димитров, Вие сте част от екипа, който е предложил текста на вносителя. Да сте бил така добър в работната комисията да сте го предложил. Сега да излизате с тази формулировка, това не минава.
    АСЯ ГОНЕВА: В чл. 7 вносителят е предложил това, което всъщност единствено остана от предложението на госпожа Панева, господин Мръцков и госпожа Станкова – т. 3. В чл. 7 те ви предлагат да се диференцира поредността на децата.
    ПРЕДС. ХАСАН АДЕМОВ: Колеги, вижте какво казва чл. 5 от действащия закон:
    “Чл. 5. Семейните помощи за деца по този закон се финансират със средства от републиканския бюджет.”
    Тук са общите хипотези изобщо за всички помощи дотук. Към всички общи хипотези прибавяме, че месечни помощи за дете до завършване на средното образование за второ дете са по-големи, отколкото за първото – това е хипотезата, която е приета със Закона за държавния бюджет. Това е общата хипотеза.
    Моля, гласувайте този текст.
    "За" - 13, "против" и "въздържали се" - няма.
    Приема се и това всъщност ще бъде § 3а.
    “§3а. В чл. 5 се правят следните изменения и допълнения:
    1. Досегашният текст става ал. 1.
    2. Създава се ал. 2 със следното съдържание:
    “(2) При ежегодното определяне със Закона за държавния бюджет на Република България на помощите по чл. 2, т. 3 се предвижда по-голям размер на помощта за второ дете.”
    Преминаваме към следващия параграф - § 4.
    Тук отново има предложение на народния представител госпожа Панева. Това е хипотезата, която вече приехме.
    Подлагам на гласуване предложението на народния представител Маргарита Панева в чл. 5а, ал. 1 след сумите “за съответната година” да се
    Моля, гласувайте това предложение на госпожа Панева за чл. 5а - § 6.
    "За" - 12, "против" и "въздържали се" - няма.
    Предложението на госпожа Панева за чл. 5а се приема.
    Моля, колеги, гласувайте текста на вносителя за § 4 с приетото предложение на госпожа Панева.
    "За" - 12, "против" и "въздържали се" - няма.
    Текстът на комисията за § 4 се приема.
    “§ 4. В чл. 5а, ал. 1 след думата “размер” се поставя запетая и думите “на 150 лв.” се заменят с “определен ежегодно със закона за държавния бюджет на Република България, но не по-малко от предходната година”.”
    По § 5 има предложение на народните представители Надежда Михайлова, Ваньо Шарков, Йордан Бакалов, Антонела Понева, Мирослав Мурждов и Иван Колчаков.
    Има думата госпожа Антонела Понева да аргументира предложението. Заповядайте, госпожо Понева.
    АНТОНЕЛА ПОНЕВА: Благодаря Ви, господин председател! Промяната наистина е различна от това, което се предлага от вносителите. Но при отпадането на думите “и за трето дете” се разбира това, което имат
    Но тъй като има фиксирани суми 200 лв. и 100 лв., ние предлагаме отново да има фиксирани суми, като те са увеличени по начина, по който сме описали – съответно 250 и 150 лв., тъй като в предложението на вносителите всъщност отпада фиксираната сума.
    Благодаря.
    ПРЕДС. ХАСАН АДЕМОВ: Благодаря Ви, госпожо Понева.
    Госпожо Панева, Вие няма смисъл да взимате думата, защото вече сме аргументирали това предложение.
    Сега обаче аз задавам следния въпрос. Идеята на вносителите и философията на закона, приета на първо четене, е тези суми, които са изброени тук, да бъдат определяни със Закона за държавния бюджет на Република България по дена разбираема причина – че законът за държавния бюджет се приема в края на всяка година и става по-лесна промяната на тези параметри. Докато процедурата за промяната в специалния закон е малко по-трудна. Това е една от идеите на вносителите.
    Но тук има идея и по същество – промяна във философията. За раждането на първо и второ дете – т. 1 на чл. 2 – се дават по 250 лв. за първо и
    Заповядайте, колеги, за коментар на този текст.
    Има думата госпожа Гонева. Заповядайте, госпожо Гонева.
    АСЯ ГОНЕВА: Благодаря Ви, господин председател! Аз гледам текста на вносителя. Гледам и предложението, за което говори току-що госпожа Понева.
    Идеята на предложението на народните представители според мен, макар че това не беше възприето по досегашните ваши гласувания, е да бъде дестимулирано, макар че слагам в кавички тази дума, третото, четвъртото и т.н. деца. Ние си знаем по какви съображения и причини.
    Заедно с това обаче, гледайки текста на вносителя и предложението им в ал. 3 думата “трето” да се замени с “второ”, искам да привлека вашето внимание, че ако се следват досегашните принципи, тъй като вие за този вид помощ – това е еднократната помощ при раждане на дете – не възприехте да има диференциация...
    ПРЕДС. ХАСАН АДЕМОВ: В ал. 3 става въпрос за близнаци.
    АСЯ ГОНЕВА: Аз, като имам едно дете и родя близнаци, едно от децата е винаги второ, другото трето. Тогава в ал. 3 заменяме думата “трето” с “второ” дете, а нямаме по-добър стимул за второ дете. Правилни ли схващам това виждане на вносителя?
    Струва ми се безсмислена тази промяна при положение, че народните представители не възприеха тази диференциация. Ако винаги е за трето дете и помощта е по-малка, не е добре, ако близнаците са второ и трето дете. Ако са трето и четвърто, може би е добре. Но с тази промяна става дума и за случаите, когато близнаците са второ и трето дете.
    Тоест, общата идея за по-доброто стимулиране и именно акцентът да е към второто дете, което под някаква форма го има досега в ал. 2 на действащия закон.
    Благодаря.
    ПРЕДС. ХАСАН АДЕМОВ: Благодаря Ви, госпожо Гонева.
    Първо, нека да се разберем за какво става дума в чл. 6. В чл. 6 става въпрос за еднократната помощ при раждане на живо дете, за акта на раждането. Ние приехме по-рано в общите хипотези на чл. 5 да не прави разлика, тоест, да не диференцираме второто раждане от първото. Това вече го приехме.
    Тази хипотеза на вносителя в ал. 3 “третото” дете да се замени с второ при раждане на близнаци . какво означава това – пита госпожа Гонева.
    Има думата госпожа Денева. Заповядайте, госпожо Денева.
    КЛЕМЕНТИНА ДЕНЕВА: Благодаря Ви, господин председател! Аз разбрах питането на госпожа Гонева. Тя е права дотолкова, доколкото в тази т. 2 на този параграф според мен има един технически пропуск. Ако и на двете места думата “трето” се замени с “второ”, логиката на вносителя вече би била ясна.
    Въпросът е дали хипотезата е, когато близнаците са второ раждане на майката, тоест, единият от близнаците се явява второ дете, другият близнак – трето, или са имали предвид хипотезата, когато майката вече има две деца и й се раждат близнаци. Тогава вече изпадаме в хипотезата на трето и четвърто дете.
    Ако на двете места в ал. 3 думата “трето” заменим с “второ”, мисля, че точно това е идеята на вносителя. Но нека самият вносител да каже дали е така.
    ПРЕДС. ХАСАН АДЕМОВ: Благодаря Ви, госпожо Денева.
    Заповядайте, господин Димитров. Имате думата.
    ЗАМЕСТНИК-МИНИСТЪР ЯВОР ДИМИТРОВ: Благодаря Ви, господин председател! Относно думата, която трябва да се промени, сме имали предвид да се променят и на двете места – “трето” да стане “второ”. Това означава, че когато се роди от една жена второ дете и примерно са близнаци, тогава вече помощта да се изплаща в размера и за двете деца като за второ.
    Но след промяната, която се прие в чл. 5, излиза, че текстът, който ние предлагаме тук, и тези диференциации, които се предлагат от народните представители в § 5, вече нямат смисъл. Госпожа Гонева е права, защото няма как да диференцираме еднократната помощ тук, когато горе казахме, че не я диференцираме.
    АСЯ ГОНЕВА: Излиза, че бюджетът не може да го направи.
    ЗАМЕСТНИК-МИНИСТЪР ЯВОР ДИМИТРОВ: Не, просто има противоречие между текстовете.
    ПРЕДС. ХАСАН АДЕМОВ: Заповядайте, госпожо Денева.
    КЛЕМЕНТИНА ДЕНЕВА: Извинявайте, господин председател, но и аз се опитвам да подпомогна народните представители.
    Правилно ли разбирам, че с тази промяна – замяната на думата “трето” с “второ” – идеята е да се плаща за всяко дете-близнак, когато това е второ раждане на майката? Досегашната хипотеза е, когато това е трето раждане на майката. Предполагам, че ако е имало близнаци, които са се явявали второ и трето дете, те получават помощта само за единия близнак, а за втория близнак – като за трето дете. Нали това е идеята – да се увеличи помощта за всяко дете като за второ.
    ПРЕДС. ХАСАН АДЕМОВ: Благодаря Ви, госпожо Денева.
    Госпожа Клементина Денева пита в момента, ако аз я разбирам правилно, ако жената има едно дете и при второто раждане се раждат близнаци. Тя поличава 400 лв. – за двете деца по 200 лв. За това ли става въпрос? Това ли е идеята?
    ЗАМЕСТНИК-МИНИСТЪР ЯВОР ДИМИТРОВ: Да, точно така. Помощта да се получава и за второто, и за третото дете като за второ дете.
    ПРЕДС. ХАСАН АДЕМОВ: Тоест, това, което казва тя, че навсякъде трябва да пише “второ” дете, това е добрата хипотеза.
    ЗАМЕСТНИК-МИНИСТЪР ЯВОР ДИМИТРОВ: Но това вече няма как да го направим, като остане текстът на чл. 5, който вече е приет.
    ПЕТЪР МРЪЦКОВ: Какво ще диференцираме, когато всяко раждане е еднакво?
    ПРЕДС. ХАСАН АДЕМОВ: Има думата госпожа Понева. Заповядайте, госпожо Понева.
    АНТОНЕЛА ПОНЕВА: Благодаря Ви, господин председател! Това, което приехме, наистина е за акта на раждане – второто раждане. Близнаците трябва да ги третираме като раждане. Те могат да бъдат три или пет деца. Това не значи, че трябва да се диференцират като трето, четвърто и пето дете. При второ раждане, когато са близнаци, сумата е като за второ раждане. Така би трябвало да е според мен.
    Благодаря.
    ПРЕДС. ХАСАН АДЕМОВ: Благодаря Ви, госпожо Понева.
    Заповядайте, господин Мръцков. Имате думата.
    ПЕТЪР МРЪЦКОВ: Благодаря Ви, господин председател! Мисля, че ние приехме при всички раждания майките да получават еднаква сума. Кое по ред е детето – второ, трето, четвърто – ние даваме за всяко раждане еднаква сума. Как ще ги диференцираме?
    ПРЕДС. ХАСАН АДЕМОВ: Четете досегашния текст, колега. По досегашния текст, ако родиш близнаци, тризнаци, петзнаци и т.н., тогава се плаща само като за раждане на второ дете. А тук хипотезата е, ако родиш три деца, да ти платят 600 лв. Затова става въпрос. Това е много различно нещо.
    Заповядайте, доктор Станкова. Имате думата.
    ИВА СТАНКОВА: Благодаря Ви, господин председател! Господин председател, има две понятия, които трябва да диференцираме. Едното е раждане, другото е брой на деца в това раждане. Ето тези две неща ние смесваме и затова се получават недоразумения. Едното е процесът на раждане, а другото е вътре в самото раждане колко са децата. Може да е едно като второ раждане, може да са три като второ раждане.
    Идеята е да стимулираме освен второто раждане и броя деца.
    ПРЕДС. ХАСАН АДЕМОВ: Колеги, вижте чл. 6. Когато става въпрос за акта на раждане и за еднократната помощ за него, дори не предвиждаме подоходен тест. Единствената помощ по този закон, за която няма подоходен тест, е тази – раждането – която се отнася за всички жени.
    Има думата госпожа Панева. Заповядайте, госпожо Панева.
    МАРГАРИТА ПАНЕВА: Благодаря Ви, господин председател! Мисля си, че можем да избягаме от това объркване и категорично да казваме дали е второ, трето, първо раждане и т.н. Ако една жена роди две деца, при всички случаи едното е второ дете – още при първото раждане, ако роди близнаци.
    Затова аз съм предложила един текст, който се отнася за следващата точка, но може да се приложи и в този случай. Тук става въпрос за помощта по ал. 1 на чл. 7 – когато се отглеждат повече деца от едно раждане, едното от които е второ, на майката се изплаща за всяко дете помощ в размера за второ дете. Когато е едно дете, е ясно. Но тя може да роди две, три, четири, пет, дай, Боже, и седем от едно раждане. Когато в семейството се отглеждат повече деца от едно раждане, едно от които е второ, тогава и третото, и четвъртото ще се броят като втори.
    Тази промяна съм я предложила в чл. 7, ал. 5. Но тя би могла да се отнася вече за всички деца, които могат да се броят като второ дете.
    Благодаря.
    ПРЕДС. ХАСАН АДЕМОВ: Благодаря Ви, госпожо Понева.
    Нека да се разберем. Различните членове от закона са за различни хипотези. Чл. 6 е за еднократната помощ при раждане, чл. 7 е за месечните помощи за отглеждане на деца до завършване на средното образование, но не по-късно от 20 години.
    МАРГАРИТА ПАНЕВА: Абсолютно същото е, колега. Защото, ако една майка роди три деца, едното от които е второ, за трите ще получи по 200 лв., тоест, като за второ дете. Това е.
    ПРЕДС. ХАСАН АДЕМОВ: Пак се връщам, колеги, на закона, за да направим разлика между две неща. В различните членове се уреждат различни хипотези на тези първи пет точки в чл. 2. Там е казано:
    “Чл. 2. Семейни помощи по този закон са:
    1.еднократна помощ при бременност;
    2. еднократна помощ при раждане на дете;
    3. месечни помощи за дете до завършване на средно образование, но не по-късно от 20 години;
    4. месечни помощи за отглеждане на дете до една година;
    5. целеви помощи за ученици.”
    Всички тези точки са уредени в различни членове. Ние не трябва да ги бъркаме, защото нещата са различни. Едното е помощ за бременност, другото е помощ за раждане, третото са месечни помощи за деца до 20 години, четвъртото е месечни помощи за отглеждане на дете до една година и накрая са целевите помощи.
    МАРГАРИТА ПАНЕВА: Ние не ги бъркаме. Напротив. Тенденциозно казваме, че трябва да бъде така.
    ПРЕДС. ХАСАН АДЕМОВ: Сега говорим за чл. 6 – за акта на раждането.
    Заповядайте, госпожо Гонева. Имате думата.
    АСЯ ГОНЕВА: Благодаря Ви, господин председател! Понеже май аз забърках тази каша, нека да се опитам още веднъж да помогна и дано да не ви объркам още повече.
    Гледаме § 5 по текста на вносителя. В текста на вносителя няма първо, няма второ, няма трето, няма четвърто, няма пари. Има текст, че размерът на помощта ще се определя ежегодно със Закона за държавния бюджет за съответната година и ще се диференцира.
    Преди малко се намесих, за да привлека вашето внимание върху това, че тук има диференциация, която вие вече веднъж по-напред отхвърлихте. Тоест, или трябва да следвате тази последователност, или да я пренебрегнете и тук да допуснете диференциация. Гледаме текста на вносителя, а не действащия закон.
    ПРЕДС. ХАСАН АДЕМОВ: Но Министерството на труда и социалната политика в момента предлага този текст да се промени.
    АСЯ ГОНЕВА: Ако се възприеме това, което ви предлага вносителят, тяхната логика е с т. 2 на ал. 2, която те ви предлагат, в действащата ал. 3, която звучи така: “(3) При раждане на близнаци, един от които е трето дете на майката, помощта се изплаща за всяко дете – близнак, в размера на трето дете.”
    Вносителят предлага думата “трето” да се замени с “второ”, мислейки и следвайки логиката, че с текста, който им дава право да бъде диференцирана помощта, по-изгодният размер на помощта ще бъде за второ дете.
    Това е нещото, което трябва да обсъдите, според мен, разбира се, с оглед на предишното ваше гласуване и отхвърлянето на възможността да има диференциация.
    И последно. Малко по-надолу госпожа Маргарита Панева предлага думичките “за съответната година” да бъдат инкорпорирани в текста на вносителя, но вие решихте този проблем с гласуване.
    Благодаря.
    ПРЕДС. ХАСАН АДЕМОВ: Разбрах Ви, госпожо Гонева.
    Повтарям. Това, което вече приехме като логика – актът на раждане да се подпомага с една и съща сума, независимо от това колко деца си родил и кое раждане поред е.
    Следващото. Ако вече сме възприели тази логика, ние можем да се върнем и да я променим, но волята на Комисията по труда и социалната политика досега е тази. В чл. 6, ал. 2 е записано:
    “(2) Размерът на помощта по ал. 1 се определя ежегодно със закона за държавния бюджет на Република България за съответната година и се диференцира според поредността на децата, родени от майката.”
    Текстът от “година” нататък трябва да отпадне, защото ние казахме, че не трябва да се диференцира помощта.
    Освен това трябва да се промени и в ал. 3 текстът “думата трето” се заменя с “второ”, защото променихме логиката на закона в предишните членове.
    Има думата госпожа Антонела Понева. Заповядайте, госпожо Понева.
    АНТОНЕЛА ПОНЕВА: Благодаря Ви, господин председател! Това, което гласувахме, не промени логиката на закона, защото това беше нова алинея, която не съществува в сега действащия закон. Текстът беше безсмислен при положение, че тази диференциация я има точно в чл. 6. Това, което беше предложено, е нещо съвсем ново и в никакъв случай не се намесва нито в действащия закон, нито в промените, които сега гледаме.
    Ние не променихме логиката, защото с текста, който отхвърлихме преди малко за по-голямата сума за второ раждане, се предлагаше създаване на нова алинея, която не съществува в действащия закон. Така че дали я има или я няма, е все едно. Излишен беше този текст. Не го отхвърлихме, за да променим смисъла на закона, а просто е излишен при положение, че диференциацията е тук, в чл. 6. Вече трябва да преценим как точно да я направим.
    Благодаря.
    ПРЕДС. ХАСАН АДЕМОВ: Благодаря Ви, госпожо Понева.
    Заповядайте, господин заместник-министър. Имате думата.
    ЗАМЕСТНИК-МИНИСТЪР ЯВОР ДИМИТРОВ: Благодаря Ви, господин председател! Аз смятам, че не, че не е променена логиката на закона. С това приемане на § 5, което беше направено преди малко, изменението на текста, който беше гласуван, смятам, че се отмени възможността да се създава диференциация в еднократната помощ за раждане на дете и в сумите, които се изплащат за отглеждане на дете до една година. Остана само в чл. 7 изплащането на семейните помощи.
    Дори съществуващите текстове, тези, които ние не сме предлагали като изменение в закона, сега трябва да бъдат променени. Това, което коментираме в чл. 6, ал. 2, това би трябвало да бъде променено, защото не ни дава възможност да остане и такава диференциация, каквато има в момента.
    Това, което ние сме предложили, единствено беше диференциацията да се промени и да не е за първо, второ и трето дете сумата по-голяма от тази за четвърто, а просто за второ дете да е по-голяма, отколкото за първо.
    Благодаря.
    ПРЕДС. ХАСАН АДЕМОВ: Благодаря Ви, господин Димитров.
    Заповядайте, госпожо Понева. Имате думата.
    АНТОНЕЛА ПОНЕВА: Благодаря Ви, господин председател! Пак се връщам на това, което казах вече. В чл. 5 ние отхвърлихме създаването на нова алинея. В никакъв случай това не се намесва в действащия закон и по никакъв начин не го променя.
    ПРЕДС. ХАСАН АДЕМОВ: Втората алинея регламентира диференцирането.
    АНТОНЕЛА ПОНЕВА: Да, но ние я отхвърлихме. Дали я има или я няма, нищо не се променя. Представете си, че това предложение не беше направено от колегите, ние щяхме да гледаме нещата така, както сега ги гледаме. При положение, че сме го отхвърлили, все едно, че не е съществувало.
    ПРЕДС. ХАСАН АДЕМОВ: Освен това, дори и да беше приета във вида, в който е предложена, ние пак трябва да променим чл. 6, защото там също има диференциация и за първо, второ и трето дете да изплащат по 200 лв. Това също трябва да се промени, а вие не сте дали такова предложение в чл. 6. Вие предлагате помощта да се диференцира, но текстът в действащия закон да си остане същият. Тоест, предложението ви, дори и да бъде прието,
    Заповядайте, господин Димитров. Имате думата.
    ЗАМЕСТНИК-МИНИСТЪР ЯВОР ДИМИТРОВ: Благодаря Ви, господин председател! Искам да попитам нещо, за да се уточним. Тъй като, когато коментирахме изменението в § 3а, първо се гласува едно, а след това второто нещо. Кое реално остана като вариант. Защото, доколкото разбирам от госпожа Понева, отпадна предложението на госпожа Панева. Ако е така,
    Но ако се е приел другият вариант, да остане само диференциация на
    ПРЕДС. ХАСАН АДЕМОВ: Ако сте внимавали, щяхте да разберете, че остана само ал. 2, т. 3.
    ЗАМЕСТНИК-МИНИСТЪР ЯВОР ДИМИТРОВ: Аз точно така го приех и затова смятам, че има противоречие.
    ПРЕДС. ХАСАН АДЕМОВ: Но противоречие има и, ако се приеме цялото предложение. Пак ще има противоречие, защото те предлагат диференциране, а то няма. В действащия текст на закона в чл. 6, ал. 2 се казва: за първо, второ и трето дете се изплащат по 200 лв. Това казва действащият закон, а те казват за второ дете – повече пари. Затова пак трябва
    Заповядайте, госпожо Панева. Имате думата.
    МАРГАРИТА ПАНЕВА: Благодаря Ви, господин председател! Ние създадохме ал. 2 в чл. 5, в която записахме само, че може да се ползва по-различен размер за второ дете в случаите на чл. 2, т. 3, което означава за месечни помощи за дете до завършване на средно образование. Това
    ПРЕДС. ХАСАН АДЕМОВ: Значи можем да диференцираме само детските добавки. Това е добре.
    МАРГАРИТА ПАНЕВА: Така че, ние не се бъркаме в чл. 6, който третира еднократните помощи, които се получават.
    Връщаме се на това, което обсъждаме сега. Третирайки текста тук, ние стигаме до това, че колегите, а и Министерството на труда и социалната политика иска тежестта да падне върху второто дете. Да се измести тежестта от третото дете и да падне върху второто и тук да се запише: за първо и второ дете еди колко си, може да остане 200 лв., а за трето, четвърто и т.н. – по-малко.
    Тук вече влиза онзи текст, че всяко дете, което е от второ раждане и е близнак – може да бъде трето, четвърто, пето, шесто, - но, ако е второ раждане или се брои за второ дете в семейството, да се получи помощ, равна за второ раждане. Ето това е логиката.
    ПРЕДС. ХАСАН АДЕМОВ: Да, така е. Ние пропуснахме, че в допълнителната алинея не говорим за акта на раждането, а говорим за месечни помощи. Значи не сме направили нещо, което не е трябвало да направим.
    Колеги, сега ще гласуваме предложението на народните представители Надежда Михайлова, Ваньо Шарков, Йордан Бакалов,
    Моля, гласувайте това предложение за § 5.
    “За” – 3, “против” – 2, “въздържали се” – 7.
    Предложението на народните представители Надежда Михайлова, Ваньо Шарков, Йордан Бакалов, Антонела Понева, Мирослав Мурждов и Иван Колчаков не се приема.
    Моля, колеги, гласувате предложението на народния представител Маргарита Панева за § 5.
    “За” – 8, “против” – няма, “въздържали се” – 4.
    Предложението на народния представител Маргарита Панева за § 5 се приема.
    Заповядайте, госпожо Денева. Имате думата.
    КЛЕМЕНТИНА ДЕНЕВА: Благодаря Ви, господин председател! В текста на вносителя ще се наложи само една корекция в т. 2 и текстът трябва да звучи така:
    “2. в ал. 3 навсякъде думата “трето” се заменя с “второ”.”
    Така всичко става коректно.
    ПРЕДС. ХАСАН АДЕМОВ: Заповядайте, господин Мръцков. Имате думата.
    ПЕТЪР МРЪЦКОВ: Защо трето? Защото, ако жената има едно дете и роди три деца, на четвъртото ще платим ли като за второ, като запишем, че за всяко трето плащаме сумата като за второ?
    ПРЕДС. ХАСАН АДЕМОВ: Нали попитахме вносителя и той каза, че това им е логиката.
    ПЕТЪР МРЪЦКОВ: Ако са три децата, за четвъртото няма ли да платим като за второ, след като казваме, че навсякъде думата “трето” се заменя с “второ”?
    ПРЕДС. ХАСАН АДЕМОВ: Заповядайте, госпожо Денева. Имате думата.
    КЛЕМЕНТИНА ДЕНЕВА: Благодаря Ви, господин председател! Позволете ми, господин председател, да прочета действащия текст и да обясня какво точно предстои да гласувате, за да можете да си формирате мнението. Член 6 казва:
    “Чл. 6. (1) Майката има право на еднократна помощ при раждане на живо дете независимо от доходите на семейството.
    (2) Помощта по ал. 1 е в размер, както следва:
    1. за първо, второ и трето дете – по 200 лв.;
    2. за четвърто и всяко следващо дете – по 100 лв.”
    Стигаме до въпросната ал. 3, която коментираме. Идеята на вносителя е при раждане на близнаци, един от който е второ дете на майката, помощта да се изплаща за всяко дете-близнак в размера за второ дете. Това е идеята на вносителя. За това нещо трябва да гласувате.
    Благодаря.
    ПРЕДС. ХАСАН АДЕМОВ: Благодаря Ви, госпожо Денева.
    Заповядайте, господин Димитров. Имате думата.
    ЗАМЕСТНИК-МИНИСТЪР ЯВОР ДИМИТРОВ: Благодаря Ви, господин председател! Искам нещо да уточня. В нашето предложение ние променяме и текста на ал. 2 на чл. 2. Тя не остава така, както я прочете госпожа Денева.
    ПРЕДС. ХАСАН АДЕМОВ: Разбира се, няма проблем в това.
    Колеги, моля, гласувайте текста на § 5 с приетото предложение на госпожа Панева и с редакционната бележка на Правния отдел за ал. 3.
    “За” – 11, “против” – няма, “въздържали се” – 2.
    Текстът на комисията за § 5 се приема.
    “§ 5. В чл. 6 се правят следните изменения:
    1. Алинея 2 се изменя така:
    “(2) Размерът на помощта по ал. 1 се определя ежегодно със Закона за държавния бюджет на Република България за съответната година, но не по-малко от предходната година и се диференцира според поредността на децата, родени от майката.”
    2. В ал. 3 навсякъде думата “трето” се заменя с “второ”.
    3. В ал. 6 след думата “размер” се поставя запетая и думите “100 лв.” се заменят с “определен ежегодно със закона за държавния бюджет на Република България за съответната година”.”
    Преминаваме към § 6, който се отнася за чл. 7. Какво казва чл. 7 на действащия закон? Става въпрос за месечни помощи, за които приехме, че могат да бъдат диференцирани, такава, каквато е изобщо логиката на вносителя.
    Заповядайте, колеги. По този член има предложение на госпожа Панева.
    Заповядайте, госпожо Панева. Имате думата.
    МАРГАРИТА ПАНЕВА: Благодаря Ви, господин председател! Искам да кажа, че предложението е свързано с това, че имаше колеги, които казаха да се запишат тризнаци, четиризнаци и т.н. Затова аз се опитах да потърся по-чист израз, който означава, когато се отглеждат повече деца от едно раждане, едното от които е второ дете на майката, помощта да се изплаща за всяко дете в размера за второ дете.
    Благодаря ви.
    ПРЕДС. ХАСАН АДЕМОВ: Госпожо Панева, първо, в този чл. 7 по принцип законът говори за месечните помощи за дете до завършване на средно образование, но не повече от 20-годишна възраст.
    Какво предлага тук вносителят? Първо, че размерът на помощта се определя ежегодно със закона за държавния бюджет за съответната година. В новата ал. 5 казвате:
    “(5) Помощта по ал. 1 в случаите, когато се отглеждат близнаци, един от които е второ дете на майката, се изплаща за всяко дете близнак в размера за второ дете.”
    Госпожо Панева, Вие предлагате същото? Редакцията е по-чиста.
    Заповядайте, колеги, да коментирате предложението на госпожа Панева и на вносителя.
    Заповядайте, госпожо Денева. Имате думата.
    КЛЕМЕНТИНА ДЕНЕВА: Благодаря Ви, господин председател! Категорично мисля, че редакцията на вносителя е по-добра и по-ясна от правна гледна точка.
    ПРЕДС. ХАСАН АДЕМОВ: Смисълът на предложението на госпожа Панева е инкорпорирано в текста на ал. 5 на вносителя.
    Госпожо Панева, можете да го оттеглите с мотива, че предложението Ви е инкорпорирано в текста на ал. 5 на вносителя. Другият вариант е да го гласуваме.
    МАРГАРИТА ПАНЕВА: Няма проблем да го оттегля. Но, ако обича, доктор Станкова да ми поясни какво означава “близнаци”. Това не е ли две или повече деца от едно раждане.
    ИВА СТАНКОВА: Госпожо Панева, свикнали сме “близнаци” да го използваме като нарицателно, когато има повече от едно дете при самото раждане. Това е същността на понятието. Бебетата могат да бъдат двойка, три, четири и т.н.
    ПРЕДС. ХАСАН АДЕМОВ: Благодаря Ви, госпожо Станкова.
    Колеги, госпожа Панева оттегля предложението си. То е инкорпорирано в текста на вносителя.
    Моля, гласувайте текста на вносителя за § 6.
    "За" - 14, "против" и "въздържали се" - няма.
    Текстът на вносителя за § 6 се приема.
    “§ 6. В чл. 7 се правят следните изменения и допълнения:
    1. Алинея 4 се изменя така:
    “(4) Размерът на помощта по ал. 1 се определя ежегодно със закона за държавния бюджет на Република България за съответната година и се диференцира според поредността на децата, отглеждани в семейството.”
    2. Създава се нова ал. 5:
    “(5) Помощта по ал. 1 в случаите, когато се отглеждат близнаци, един от които е второ дете на майката, се изплаща за всяко дете близнак в размера за второ дете.”
    3. Досегашните ал. 5 и 6 стават съответно ал. 6 и 7.”
    Преминаваме към § 7. Тук отново има предложение от народните представители Надежда Михайлова, Ваньо Шарков, Йордан Бакалов, Антонела Понева, Мирослав Мурджов и Иван Колчаков.
    Има и предложение от народния представител Маргарита Панева.
    Колегите Надежда Михайлова и групата народни представители предлагат изменения в чл. 8. В чл. 8 става дума за месечни помощи за отглеждане на дете до една година. Повтарям отново, че това са неосигурените майки, тоест, тези, на които държавният бюджет им плаща по 100 лв. на месец по сега действащия закон.
    Колегите от Министерството на труда и социалната политика предлагат тези 100 лв. да се гласуват всяка година с бюджета по логиката, която коментирахме досега. Другите предложения са редакционни.
    Госпожа Михайлова предлага тези пари да са 80 процента от минималната работна заплата, тоест, 128 лв. при сегашната минимална работна заплата.
    Заповядайте, госпожо Понева. Имате думата.
    АНТОНЕЛА ПОНЕВА: Благодаря Ви, господин председател! Да, точно това предлагаме, господин председател – сумата да бъде фиксирана по този начин – 80 процента от минималната работна заплата, която е една гарантирана сума и тя се движи, разбира се, с нарастването на минималната работна заплата и гарантира именно показването на тази сума ежегодно.
    ПРЕДС. ХАСАН АДЕМОВ: Благодаря Ви. Това е аргумент.
    Има и т. 2 обаче: в ал. 3 думите “2-годишна възраст” се заменят с “3-годишна възраст”. Става въпрос за деца с трайни увреждания.
    АНТОНЕЛА ПОНЕВА: Да, втората точка е за децата с увреждания. Предлагаме изплащането на тези помощи да бъде три години, а не две, както е по досегашния текст.
    Ако погледнем новия рамков договор на Националната здравноосигурителна каса, децата с увреждания са оставени на произвола на съдбата в буквалния смисъл. Предложението ни е с тази презумпция все пак още една година по някакъв начин да се помогне, макар и малко, на тези деца. Това е аргументът ни, поради който предлагаме това изменение.
    Благодаря.
    ПРЕДС. ХАСАН АДЕМОВ: Благодаря Ви, госпожо Понева.
    Искам да Ви кажа още допълнителни аргументи, а Вие ще прецените дали са в подкрепа или не на Вашето предложение.
    Децата с трайни увреждания получават двойния размер на тези месечни надбавки. Това, първо. Второ, там няма подоходен тест. Трето, до 16 години тези деца получават 70 процента от минималната работна заплата. Тоест, Вашата хипотеза е сбъркана само с 10 процента.
    АНТОНЕЛА ПОНЕВА: Добре, но това не пречи още една година да получават тази “благодат”, която ще се изсипва върху тях.
    ПРЕДС. ХАСАН АДЕМОВ: Но те ги получават по принцип. Тук става въпрос за месечните помощи за отглеждане на дете до една година. А аз казвам, че децата с трайни увреждания получават всеки месец 70 процента от минималната работна заплата. Това е по предложение на госпожа Емилия Масларова и госпожа Росица Тоткова. Аз мога да ви кажа кой предложи този текст, който се прие от пленарната зала.
    Колегите, разбира се, имат право да направят това предложение.
    АНТОНЕЛА ПОНЕВА: Това, което казахте Вие, господин председател, е така. Но има ли смисъл тогава да се пише за тези две години. Има ли разлика между две и три години? Нека да променим тогава да няма и две години по тази логика. Каква е логиката за тези две години в закона?
    ПРЕДС. ХАСАН АДЕМОВ: Ще Ви кажа каква е логиката. Аз вероятно малко Ви подведох, защото не Ви казах нещата точно. Тук са месечните помощи, докато там са по Закона за интеграция на хората с увреждания. Там са по друг ред. Това е допълнително плащане извън това. Нека да правим тези разлики.
    АНТОНЕЛА ПОНЕВА: Добре, съгласна съм с Вас. Но един текст, който визира две години, значи е лишен от тази логика, след като той не може да бъде и три години. Защото тук говорим за помощ до 16 години.
    ПРЕДС. ХАСАН АДЕМОВ: Благодаря Ви, госпожо Понева.
    Има думата госпожа Гонева. Заповядайте, госпожо Гонева.
    АСЯ ГОНЕВА: Благодаря Ви, господин председател! Поначало, доктор Адемов, в чл. 8 според мен, урежда месечната помощ за отглеждане на дете до една година. Тя така се нарича. Само това исках да вметна.
    ПРЕДС. ХАСАН АДЕМОВ: Аз това го казах в началото.
    Другата помощ, за която аз говоря – за 70 процента от минималната работна заплата – е по Закона за интеграция на хората с увреждания.
    Сега обаче искам да разбера следното. Понеже Вие предлагате месечните помощи за отглеждане на дете до навършване на едногодишна възраст не да се определя с бюджета, а предлагате да са 80 процента от минималната работна заплата. Това е едното предложение.
    Другото предложение е за децата с увреждания. Тоест, това са две предложения и затова аз искам да ги подложа на гласуване поотделно.
    Колеги, моля, гласувайте т. 1 от предложението на Надежда Михайлова и група народни представители.
    “За” – 4, “против” – няма, “въздържали се” – 7.
    Предложението на Надежда Михайлова и група народни представители по т. 1 от § 7 не се приема.
    Моля, гласувайте предложението на Надежда Михайлова и група народни представители по т. 2 на § 7.
    “За” – 3, “против” – няма, “въздържали се” – 9.
    Предложението на Надежда Михайлова и група народни представители по т. 2 от § 7 не се приема.
    Моля, гласувайте предложението на народния представител Маргарита Панева за § 7.
    “За” – 8, “против” – няма, “въздържали се” – 4.
    Предложението на народния представител Маргарита Панева за § 7 се приема.
    Има думата госпожа Денева. Заповядайте, госпожо Денева.
    КЛЕМЕНТИНА ДЕНЕВА: Благодаря Ви, господин председател! Аз искам да уточня какъв е смисълът на новата ал. 4, защото имам чувството, че пак нещо редакционно не е казано както трябва. Ал. 4 казва следното:
    “(4) Помощите по ал. 1 в случаите, когато се отглеждат близнаци, един от които е второ дете на майката, се изплащат в размера за второ дете.”
    Каква е идеята на вносителя? Да се изплаща помощ в случай на близнаци само на единия близнак или да се изплаща на всеки близнак в размера за второ дете? Не е ясно от текста. Това ме притеснява. Ако е второто, тогава би трябвало да добавим “в размера за второ дете за всеки от близнаците”, за да бъде безспорно. Защото така написано, може да породи спор.
    ПРЕДС. ХАСАН АДЕМОВ: Благодаря Ви, госпожо Денева.
    Има думата госпожа Станкова. Заповядайте, госпожо Станкова.
    ИВА СТАНКОВА: Благодаря Ви, господин председател! Искам само да добавя “един от които е второ, трето или четвърто дете на майката, се изплащат в размера за второ дете”. Да поясним близнаците, защото иначе излиза, че само за второ дете се изплаща такава помощ. Да обясним смисъла на понятието “близнаци”.
    ПРЕДС. ХАСАН АДЕМОВ: Колеги, госпожа Гонева преди малко каза, че тук става дума за месечните помощи за отглеждане на дете до навършване на една година. Второ, тук говорим сега за близнаците. Важният въпрос е, ако при второто раждане едно от децата е близнак, плащаме за двете деца като за второ дете или плащаме само на майката тези 100 лв.? Ако примерно майката при второто раждане има близнаци, за тези близнаци плащаме 200 лв. на месец или 100 лв. на месец? Това е въпросът.
    Заповядайте, доктор Станкова. Имате думата.
    ИВА СТАНКОВА: Благодаря Ви, господин председател! Извинявайте, но и аз сега схванах какво казвате. Става въпрос пак за понятието акт за раждане...
    ПРЕДС. ХАСАН АДЕМОВ: Не, тук не е хипотезата за раждането. Тук става въпрос за отглеждане на дете до една годишна възраст. Досега действащият закон казва следното, уточняваме се, че става въпрос за неосигурени майки. Тук вида на помощта е месечна за отглеждане на дете до една годишна възраст. Всеки месец за едно дете получаваш 100 лв., за второ дете получаваш пак 100 лв.
    Тук хипотезата е при близнаците. Досега, понеже това са семейни помощи за деца, парите се дават от майката. Майката получава, независимо, че е родила близнаци, 100 лв. Волята на вносителя е майката да получава за второто раждане, ако има близнаци, 200 лв. или да получава пак 100 лв. Това е въпросът.
    Заповядайте, господин Димитров, да ни обясните. Имате думата.
    ЗАМЕСТНИК-МИНИСТЪР ЯВОР ДИМИТРОВ: Благодаря Ви, господин председател! Бих искал да уточня нещо. Тъй като става въпрос за отглеждане на дете, а не е проблемът раждането или нещо друго, ние не можем да коментираме, че за всяко дете ще даваме по 100 лв. примерно. Тук става въпрос за раждане на деца и за отглеждането им до една година. Ако е едно дете, пак се гледа една година, ако са две деца, които са близнаци, пак се гледат една година. Досега в закона помощта е 100 лв. независимо дали са едно или две деца.
    Сега ние предлагаме да се приеме вариант, при който, ако има второ дете, сумата да е по-голяма. Но това не означава, че ако са близнаци, всяко едно от тях ще получи по 100 лв. За това раждане ще имаме 100 лв. в продължение на една година. Това е нашето предложение.
    Благодаря.
    ПРЕДС. ХАСАН АДЕМОВ: Благодаря ви, господин Димитров.
    Заповядайте, госпожо Гонева. Имате думата.
    АСЯ ГОНЕВА: Благодаря Ви, господин председател! Според мен трябва да се имат предвид две много важни неща. Първо, месечната помощ в чл. 8 беше замислена и въведена като алтернатива за неосигурените майки на обезщетението, което получават за отглеждане на дете осигурените, както по времето от 135-те дни, но частта от тях, която е след раждането, така и до навършване на една година от детето.
    Искам да припомня, че в Кодекса за социалното осигуряване единственото нещо, от което зависи това обезщетение, е размерът на възнаграждението, което е получавала майката. Тоест, диференциация няма.
    И другото нещо, което бих искала да ви припомня, е, че по предложение на народния представител Христина Христова в общия текст, предложен от народния представител госпожа Панева в едно от първоначалните гласувания вие изключихте този вид помощ от възможностите за диференциран подход. Остана възможност за диференциация за месечната помощ, която е така наречената детска добавка, ако си спомням добре.
    Струва ми се, че текстът на вносителя е следвал собствената си логика за акцента към второ дете, която при вас всъщност не получи подкрепа. Това бих искала да ви кажа.
    Благодаря.
    ПРЕДС. ХАСАН АДЕМОВ: Благодаря Ви, госпожо Гонева.
    Има думата госпожа Христина Христова. Заповядайте, госпожо Христова.
    ХРИСТИНА ХРИСТОВА: Благодаря Ви, господин председател! Уважаеми господин председател, уважаеми колеги, от това, което чух и от това, което каза госпожа Гонева, която е стар партньор в социалното законодателство, наистина си мисля, че едва ли е редно в Закона за семейни помощи за деца да създаваме неравнопоставеност с плащанията за деца на майките, които работят и даже, които внасят собствените си средства и тези на своите работодатели, където няма диференциация за първо и второ дете. Жената излиза в отпуск и получава в продължение на 135 дни 90 процента от заплатата си и после 160 лв. и толкова.
    Така че ми се струва, че пак по същата логика за нас наистина децата са равнопоставени и месечната помощ за отглеждане на дете до една година, а не детската добавка, каквато тук гледам, има логика да си остане така, както е заложена и сега в закона.
    Аз правя една алианация с Кодекса за социалното осигуряване, където няма диференциация, и където самата жена и нейният работодател внасят средствата и пак не може да получи повече, а какво остава за средства, които идват и от държавния бюджет като семейна помощ.
    Пак казвам, че ако в семейството има затруднения, има си механизми, с които се обезпечават плащания и помощи за бедните семейства.
    Иначе по принцип аз не знам дали някъде не приехме вече, уважаеми господин председател, всички тези неща, всички размери да могат да се променят със закона за държавния бюджет. Така че тук фактически трябва да се види как да остане този текст.
    Благодаря.
    ПРЕДС. ХАСАН АДЕМОВ: Благодаря Ви, госпожо Христова.
    Колеги, след като приехме в допълнителния параграф - § 3а – че тази помощ не трябва да се диференцира, трябва да отпадне в текстът на вносителите в § 7 след “в бюджета за съответната година”. Всичко до края трябва да отпадне и приключваме с въпроса.
    Заповядайте, госпожо Денева. Имате думата.
    КЛЕМЕНТИНА ДЕНЕВА: Благодаря Ви, господин председател! По тази логика остава проблемът в ал. 4 и госпожа Гонева е права, че т. 4, 5, 6 и 7 на вносителя би следвало да отпаднат. Аз ви казах каква е идеята на ал. 4. Ако се родят близнаци, за близнаците да се плати като за второ дете или като за едно дете, ако правилно съм разбрала – пак казвам – идеята на вносителя, защото той декларира, че именно правилно съм го разбрала.
    ПРЕДС. ХАСАН АДЕМОВ: Така ли е, господин Димитров?
    ЗАМЕСТНИК-МИНИСТЪР ЯВОР ДИМИТРОВ: Естествено, че ние не можем да плащаме за отглеждане на две или три деца, ако са родени наведнъж, 300 или 600 лв., ако помощите са по 200 лв. Ние трябва да плащаме една сума. Въпросът е, ако детето е второ, примерно майката е родила едно дете, след това ражда второ дете, за второто дете сумата да е по-голяма. Но не значи, че тази сума трябва да е в двоен размер.
    ПРЕДС. ХАСАН АДЕМОВ: Господин Димитров, нали вече приехме логиката в § 3а тази помощ да не се диференцира. Тоест, трябва да отпадне диференцирането.
    Госпожо Денева, трябва да отпадне ал. 4 на вносителя. Така ли е?
    КЛЕМЕНТИНА ДЕНЕВА: Според мен трябва да отпаднат точки 4, 5, 6 и 7 на вносителя.
    ПРЕДС. ХАСАН АДЕМОВ: Има думата господин Мръцков. Заповядайте, господин Мръцков.
    ПЕТЪР МРЪЦКОВ: Благодаря Ви, господин председател! В интерес на истината, вносителят беше пропуснал да предложи в § 3а това, по което ние умувахме много – за разграничаване поредността на децата. За да спази цялата логика на промените, вносителят го беше пропуснал и ние го внесохме като предложение. Ако го бяхме приели, ал. 4 имаше смисъл. Щом това отпадна, фактически ал. 4 вече е безсмислена.
    ПРЕДС. ХАСАН АДЕМОВ: Господин Мръцков, Вие предлагате отпадането на т. 3 на вносителя и в т. 1, ал. 1, буква “а” текстът след “съответната година” да отпадне.
    Моля, гласувайте това предложение на комисията.
    “За” – 11, “против” и “въздържали се” – няма.
    Това предложение се приема.
    Колеги, подлагам на гласуване § 7 с приетите предложения за отпадане на последното изречение от т. 1, буква “а”, отпадането на т. 3 и предложението на госпожа Панева, което е прието преди това.
    Моля, гласувайте текста на комисията за § 7.
    "За" - 11, "против" и "въздържали се" - няма.
    Текстът на комисията за § 7 се приема.
    “§ 7. В чл. 8 се правят следните изменения и допълнения:
    1. В ал. 1:
    а) след думата “размер” се поставя запетая и думите “100 лв.” се заменят с “определен със закона за държавния бюджет на Република България за съответната година”.
    б) след думите “за съответната година” се добавя изразът “ не по-малко от предходната година”.”
    в) в т. 1 думите “кодекса за задължително обществено осигуряване” се заменят с “Кодекса за социалното осигуряване”.
    2. В ал. 3 думите “в размер на 100 лв.” се заличават и думата “месечни” се заменя с “месечните”.”
    Колеги, да се разберем какво приехме с този параграф.
    Приехме, че тази помощ, която се дава на неосигурените майки, да се определя ежегодно със закона за държавния бюджет. Това, първо.
    Второто, което приехме, е тази помощ да не се диференцира според поредността на родените деца. Това е месечната помощ за отглеждане на дете до една година за неосигурените майки. Такава беше логиката още в началото на вносителя на този закон. Тази помощ, която е социална помощ, а не е осигурително плащане по смисъла на Кодекса за социалното осигуряване. Затова госпожа Христова, а и комисията всъщност, прие да не се диференцира тази помощ, а да се диференцира единствено и само месечната помощ, за която говорихме досега.
    Господин Димитров, имате ли някакви възражения? Заповядайте. Имате думата.
    ЗАМЕСТНИК-МИНИСТЪР ЯВОР ДИМИТРОВ: Не, нямам възражения, а исках само нещо да уточним.
    След като се приема, че тук няма да диференцираме помощите, няма да се диференцират. Но това, което приехме в § 3а, не е пречка да бъде диференцирано по т. 2 и по т. 4. Затова в чл. 6 остана диференцирането. Беше прието да остане, а това реално е т. 2.
    Само това исках да уточня, за да не се объркваме.
    Благодаря.
    ПРЕДС. ХАСАН АДЕМОВ: Но ние се объркваме след това, което казахте Вие. Преди това не бяхме объркани. Чл. 6 се отнася за еднократната помощ за раждане. За нея приехме, че не трябва да се диференцира.
    ЗАМЕСТНИК-МИНИСТЪР ЯВОР ДИМИТРОВ: Не, прие се, че се диференцира. Прие се текстът на вносителя.
    ПРЕДС. ХАСАН АДЕМОВ: В § 3а приехме т. 3 на чл. 2, където може да се диференцира. Точка 3 по вносител е:
    “3. месечни помощи за дете до завършване на средно образование, но не повече от 20 години.”
    Тези неща можем да ги диференцираме. За другите приехме да не ги диференцираме и продължаваме в този ред.
    Преминаваме към § 8. Колеги, идваме като социалните инвестиции. Като преодолеем този текст, много лесно можем да приключим със законопроекта.
    В § 8 има предложение на народните представители Надежда Михайлова, Ваньо Шарков, Йордан Бакалов, Антонела Понева, Мирослав Мурджов и Иван Колчаков. Те предлагат в чл. 10, ал. 2 думите “изцяло или частично” да отпаднат и след думите “Социално подпомагане” да се добави “съвместно с представител на Агенцията за закрила на детето”.
    Има предложение на народния представител Маргарита Панева, която предлага в чл. 10 в новосъздадената ал. 2 след думите “равни възможности на децата при тяхното отглеждане” да се сложи запетая и да се добави изразът “възпитание, обучение, образование, опазване на здравето и за социализацията им”.
    Има предложение на народния представител Маруся Любчева към новосъздадената ал. 2 в чл. 10 след думата “социализация” да се добави “и образование”.
    Колеги, имате думата да аргументирате предложенията си.
    Мисля, че е по-редно първо вносителят да каже какво предлага.
    Заповядайте, господин Димитров. Имате думата.
    ЗАМЕСТНИК-МИНИСТЪР ЯВОР ДИМИТРОВ: Благодаря Ви, господин председател! Това, което ние предлагаме, е, че помощите по чл. 2 и то само от т. 3 до т. 5, като помощта по т. 1 и по т. 2 на самия закон ще ги прочета, за да не се объркваме. Т. 1 е еднократната помощ при бременност, а т. 2 е еднократната помощ при раждане на дете. Те могат да се предоставят изцяло или частично под формата на социални инвестиции с цел осигуряване на равни възможности на децата. Това означава, че еднократната помощ при бременност и еднократната помощ при раждане на дете не могат да бъдат предоставени под друга форма, а единствено като такива – като еднократна помощ при бременност и раждане.
    А другите три – по т. 3, 4 и 5 – могат. Това е, което ние реално предлагаме.
    Благодаря.
    ПРЕДС. ХАСАН АДЕМОВ: Благодаря Ви, господин Димитров.
    Заповядайте, колеги, да аргументирате предложенията си, след като вносителите изразиха собствената си воля.
    Заповядайте, госпожо Понева. Имате думата.
    АНТОНЕЛА ПОНЕВА: Благодаря Ви, господин председател! Ние предлагаме думите “изцяло или частично” да отпаднат и да остане “могат да се представят под формата”, тъй като, така или иначе, сумата е толкова малка, че да се разделя на някакви суми за...
    ПРЕДС. ХАСАН АДЕМОВ: Коя сума е малка?
    АНТОНЕЛА ПОНЕВА: Тази, която се предлага като семейни помощи.
    ПРЕДС. ХАСАН АДЕМОВ: Вижте кои се предлагат. По т. 3 до т. 5. Предлагат се тези, които са за отглеждане на дете до една година, а те са по 100 лв. плюс тези 80 лв., които се дават в началото на годината. Това означава от т. 3 до т. 5.
    АНТОНЕЛА ПОНЕВА: Да, добре.
    ПРЕДС. ХАСАН АДЕМОВ: Заповядайте, госпожо Панева. Имате думата.
    МАРГАРИТА ПАНЕВА: Благодаря Ви, господин председател! Искам да кажа защо направих това предложение, като тук може би не сме дописали, че остава и текстът “по преценка на директора”.
    Защо се опитах да изпиша всички цели или дейности, за които могат да се изразходват тези средства. Направих го, за да изчистя след това термина “социални инвестиции” и там да отпадне целият израз “с цел да....” еди какво си. Затова съм го предложила тук. В ал. 2 да опишем точно за какво директорът на съответната дирекция може да определя тези пари. Това да бъде примерно за “възпитание, обучение, образование, опазване на здравето и за социализацията им”. Директорът ще реши точно за какви цели ще ги разходва.
    Когато отидем по-нататък, когато отидем при формулирането на понятието “социални инвестиции”, вие ще видите, че аз спирам до “с цел...”
    “6. Социални инвестиции” е непарична форма на семейно подпомагане при отглеждане на деца за сметка на държавния бюджет.”
    Моето предложение е да отпадне изразът “с цел осигуряване на равни възможности за децата при тяхното отглеждане, възпитание, обучение, образование, опазване на здравето и за социализацията им”. Аз искам този израз да се изчисти, защото горе сме описали точно за какво могат да се ползват помощите и директорът ще прецени. Иначе защо да пишем във формулировката на понятието “социални инвестиции” “с цел”? Целта сме я формулирали горе, когато директорът решава за какво ще ги използва тези помощи.
    Благодаря.
    ПРЕДС. ХАСАН АДЕМОВ: Благодаря Ви, госпожо Панева.
    Има думата госпожа Понева. Заповядайте, госпожо Понева.
    АНТОНЕЛА ПОНЕВА: Благодаря Ви, господин председател! Аз искам да ви напомня, че в първоначалния текст – и това беше повод за коментар – не бяха упоменати кои точно средства ще се дават под формата на социална инвестиция. В това съм сигурна, че в първия текст на вносителя го нямаше. Тук го коментирахме даже.
    ПРЕДС. ХАСАН АДЕМОВ: В законопроекта на вносителя, който е пред Вас, го има.
    АНТОНЕЛА ПОНЕВА: Това е работният доклад. Но няма значение.
    ПРЕДС. ХАСАН АДЕМОВ: Има значение, защото това, което казвате, просто не е така. Този работен доклад се прави на базата на законопроекта на вносителя и на базата на внесени писмени предложения от народни представители.
    АНТОНЕЛА ПОНЕВА: Сега е много ясно, а ние коментирахме кои средства точно ще бъдат разделяни изцяло или частично.
    ПРЕДС. ХАСАН АДЕМОВ: Защото тогава вероятно не сте погледнала кои са тези точки 3 до 5.
    АНТОНЕЛА ПОНЕВА: Тогава става безсмислено наистина нашето предложение. Оттеглям го.
    Благодаря.
    ПРЕДС. ХАСАН АДЕМОВ: Благодаря Ви, госпожо Понева.
    Има думата господин Мръцков. Заповядайте, господин Мръцков.
    ПЕТЪР МРЪЦКОВ: Благодаря Ви, господин председател! Аз имам един въпрос към госпожа Понева. Как смята тя, че ще се осъществи това “съвместно с представител на Агенцията за закрила на детето”?
    ПРЕДС. ХАСАН АДЕМОВ: Въпросът е безсмислен, след като госпожа Понева оттегли предложението им.
    ПЕТЪР МРЪЦКОВ: Не е отделно. Там пише:
    “§ 8. В чл. 10, ал. 2 думите “изцяло или частично” отпадат и след думите “социално подпомагане” се добавя “съвместно с представител на Агенцията за закрила на детето”.”
    Това е отделно. Те предлагат какви представители да определят инвестицията. И това ли го оттеглят?
    АНТОНЕЛА ПОНЕВА: Да, господин Мръцков, става дума и за текста “съвместно с представител на Агенция за закрила на детето”, който остава като предложение.
    Ние оттегляме частта от предложението, съдържаща думите “изцяло или частично”. Остава втората част от предложението ни.
    ПРЕДС. ХАСАН АДЕМОВ: Добре, това е нещо друго.
    Заповядайте, господин Мръцков. Имате думата.
    ПЕТЪР МРЪЦКОВ: Благодаря Ви, господин председател! В дирекциите няма представител на Агенцията за закрила на детето. Как ще се съгласува това нещо, след като то е само на централно равнище, а отделът “Закрила на детето” е в Дирекцията “Социално подпомагане”?
    Благодаря.
    ПРЕДС. ХАСАН АДЕМОВ: Благодаря Ви, господин Мръцков.
    Заповядайте, госпожо Христова. Имате думата.
    ЗАМЕСТНИК-МИНИСТЪР ИВАНКА ХРИСТОВА: Благодаря Ви, господин председател! Аз наистина искам да уточня тук, че в дирекциите има отдели “Закрила на детето”, които всъщност обслужват Закона за закрила на детето и те прилагат мерките за закрила на детето и те са органът, който може да прецени. Не е необходимо Държавната агенция за закрила на детето, която има съвсем други функции, да решава всичко. Освен това тя няма нито териториални структури, нито хора, които да го правят. Така че това задължително трябва, според мен, да отпадне.
    Благодаря.
    ПРЕДС. ХАСАН АДЕМОВ: Благодаря Ви, госпожо Христова.
    Госпожа Понева и групата народни представители имат право да предложат и да защитят предложението. Ние имаме право да го обсъдим, да го гласуваме и да го приемем или да го отхвърлим.
    Заповядайте, госпожо Михайлова. Имате думата.
    ДОНКА МИХАЙЛОВА: Благодаря Ви, господин председател! Уважаеми колеги, струва ми се, че в логиката на предложението на госпожа Понева има повод за размисъл, тъй като си представете си на практика какво ще стане на терена. Ние оставяме в едноличното право на директорите на дирекциите решаването на един такъв проблем, при който те биха могли да проявят много сериозен субективизъм. При едно такова решение те биха могли да събудят много сериозни напрежения, включително и на етническа основа.
    Според мен би било добре това решение да бъде базирано на опита, който съществува в Дирекциите “Закрила на детето” и не само там, на опита, който съществува в Комисиите за закрила на детето. Струва ми се, че ако имаме становище и на Комисиите за закрила на детето и на база на тези становища вече бъдат издадени заповеди на съответните директори на дирекциите, тогава ние можем да разчитаме на един обективизъм.
    Освен това ми се струва, че твърде некоректен е терминът “по преценка на директора”. Какво означава “преценка на директора”? Директорът може да прецени просто така. По какъв начин тази преценка ще бъде документирана?
    ПРЕДС. ХАСАН АДЕМОВ: Може ли да кажете Вашата преценка как трябва да изглежда текстът.
    ДОНКА МИХАЙЛОВА: Да бъде със заповед на директора – “със заповед на директора след обсъждане с Комисията за закрила на детето”. Това предлагам аз.
    ПРЕДС. ХАСАН АДЕМОВ: Благодаря Ви, госпожо Михайлова.
    Има думата госпожа Гонева. Заповядайте, госпожо Гонева.
    АСЯ ГОНЕВА: Благодаря Ви, господин председател! Ще кажа само една фраза. Струва ми се, че ще бъде по-добре, ако наистина бъде със заповед на директора и за успокоение на всички народни представители “въз основа на данни от социалните доклади”. Ясно е, че така се прави. Никой не гледа тавана, когато определя тези неща.
    Благодаря.
    ПРЕДС. ХАСАН АДЕМОВ: Благодаря на госпожа Гонева.
    Има думата заместник-министър господин Димитров. Заповядайте, господин Димитров.
    ЗАМЕСТНИК-МИНИСТЪР ЯВОР ДИМИТРОВ: Благодаря Ви, господин председател! Искам само да кажа нещо във връзка с това, което току-що се коментираше.
    Искам да уточня, че отделите за закрила на детето са на подчинение на директора на съответната дирекция “Социално подпомагане”. Отделите за закрила на детето не са на подчинение на Държавната агенция за закрила на детето. По принцип там е разработена една цялостна процедура, но критериите, които са за дете в риск, са заложени в самия Закон за закрила на детето. Те са посочени изрично там. Нито един директор не би си позволил да прескочи тези критерии, тъй като наистина се изготвят социални доклади от колегите, които са в отделите по закрила на детето и на базата на този доклад се правят преценките. Отделно има съвети, обществени съвети, които осъществяват контрол върху дейността. По същия начин контрол осъществява и Комисията за закрила на детето, която е по Закона за закрила на детето. Там са описани нейните функции.
    Така че не смятам, че някой директор би си позволил да направи някакво такова еднолично действие.
    Що се отнася до това дали да бъде със заповед, може би наистина по-правилно е да се напише “със заповед на директора”, за да няма въпроси в това отношение.
    ПРЕДС. ХАСАН АДЕМОВ: Да, заповедта категорично се възприема.
    Има думата госпожа Денева. Заповядайте, госпожо Денева.
    КЛЕМЕНТИНА ДЕНЕВА: Благодаря Ви, господин председател! Просто искам да внеса яснота, че в действащата ал. 3, която в никакъв случай не отменяме, изрично е казано, че семейните помощи за деца се отпускат със заповед на директора на Дирекция “Социално подпомагане”.
    В тази връзка, ако позволите, да ви предложа една удачна редакция на ал. 2, която ще реши проблема.
    “(2) Помощите по чл. 2, ал. 1, т. 3 – 5 могат да се предоставят изцяло или частично под формата на социални инвестиции с цел осигуряване на равни възможности за децата при тяхното отглеждане, развитие и социализация в случаите, когато:...”
    Следващата алинея казва как става предоставянето – че става със заповед на директора. В случая изразът “по преценка на директора ....” би могъл да отпадне, защото така или иначе преценката я прави съответният директор, тя се изразява в заповедта и е уредена в следващата алинея. Тук да не казваме как става, а да кажем в кои случаи. Това е акцентът.
    ПРЕДС. ХАСАН АДЕМОВ: Заповедта е на базата на социалния доклад, където се включват и аргументите на отделите “Закрила на детето” и т.н.
    КЛЕМЕНТИНА ДЕНЕВА: Досегашната ал. 3 става ал. 4 и тя изрично си гласи:
    “(4) Семейните помощи за деца се отпускат със заповед на директора на Дирекция “Социално подпомагане”.”
    Това вече е казано в закона. Да не го повтаряме. Това е моята идея.
    Благодаря.
    ПРЕДС. ХАСАН АДЕМОВ: Това го разбрахме, госпожо Денева.
    Има думата госпожа Понева. Заповядайте, госпожо Понева.
    АНТОНЕЛА ПОНЕВА: Благодаря Ви, господин председател! Аз искам да кажа, че субективният фактор при определянето наистина беше един проблем, който ние оценихме като такъв. И дали един директор ще си позволи нещо или не, това не можем да го кажем абсолютно дефинитивно. Не знаем какво ще се случи.
    С един такъв контрол в присъствие на представител на Агенцията за закрила на детето донякъде елиминираме субективния фактор, срещу който, мисля, че всички ние имахме някакви възражения.
    Благодаря.
    ПРЕДС. ХАСАН АДЕМОВ: Благодаря Ви, госпожо Понева.
    Заповядайте, господин Димитров. Имате думата.
    ЗАМЕСТНИК-МИНИСТЪР ЯВОР ДИМИТРОВ: Искам пак да уточня. Няма такъв представител, Агенцията за закрила на детето нямат хора в съответните дирекции “Социално подпомагане”. Това означава, че, ако заложим такъв текст, трябва някой, който е в Държавната агенция за закрила на детето в София, да пътува всеки път при съответен социален работник.
    ПРЕДС. ХАСАН АДЕМОВ: Оставете обясненията, господин заместник-министър, а кажете нещо за предложението на народния представител Маргарита Панева по § 8 – с обяснението за “възпитание, обучение, образование, опазване на здравето....Аз не знам как ще опазва здравето с тези пари, но това е друга тема. В детските градини и ясли по Закона за държавния бюджет има училищни лекари, отделени са 38 млн. лв. от бюджета и сега да възлагаме тези функции, не знам дали е най-доброто.
    По това предложение ще Ви моля да кажете мнението си, господин заместник-министър. Заповядайте, имате думата.
    ЗАМЕСТНИК-МИНИСТЪР ЯВОР ДИМИТРОВ: Аз смятам, че предложението, което е направено от госпожа Маргарита Панева, просто разширява всички дейности, които са заложени от нас в ал. 2. Приемам, че това разширение е добро.
    Благодаря. ;
    ПРЕДС. ХАСАН АДЕМОВ: Благодаря Ви, господин Димитров.
    Има думата госпожа Гонева. Заповядайте, госпожо Гонева.
    АСЯ ГОНЕВА: Благодаря Ви, господин председател! Тъй като госпожа Панева обоснова своето предложение едновременно с желанието да бъде съкратено обяснението на понятието “социални инвестиции”, аз смятам, че е много важно да не бъде направено съкращението на определението на понятието, независимо от това какво ще решите за конкретния законов текст.
    Всеки, който е виждал, да речем, европейците какво правят, а тази поправка именно се въвежда с оглед на синхронизиране на законодателството, знае, че има обяснение. Специално за термина “социална инвестиция”, тъй като той може да бъде тълкуван от всеки индивидуално, кой, както реши, много е важно, струва ми се, в закона да бъде оставено едно по-широко обяснение на това понятие “социални инвестиции”.
    Благодаря.
    ПРЕДС. ХАСАН АДЕМОВ: Госпожо Гонева, в този случай юристите казват “по този закон”.
    АСЯ ГОНЕВА: Да, абсолютно съм съгласна с това.
    ПРЕДС. ХАСАН АДЕМОВ: Има думата госпожа Панева. Заповядайте, госпожо Панева.
    МАРГАРИТА ПАНЕВА: Благодаря Ви, господин председател! Колеги, спомнете си дебата при предишното обсъждане. Тогава ние казахме, че твърде претенциозно е с 18 лв. да решим и този, и този, и този проблем и да го запишем като формулировка на “социални инвестиции”.
    И тук, когато даваме право на директора – и с право му даваме това право – ние можем да опишем точно за какво му даваме право. Тук е по-коректно да го запишем.
    И понеже Вие, доктор Адемов, попитахте как ще опазваме здравето на детето, ще Ви кажа. Например, майката не иска да купи лекарства на детето. Тя не желае да ги купи. Отива при заместник-кмета да й даде парите.
    ПРЕДС. ХАСАН АДЕМОВ: С тези трансферирани пари ще купуват лекарства?
    МАРГАРИТА ПАНЕВА: Да, в определени случаи тези пари могат да се дадат под формата на лекарство за това дете, когато майката не желае да изпълни рецептата на лекуващия лекар. Има и такива случа и сме го правили. Може и да е нарушение, но наетите по време на заетост, които получаваха пари от общината, да в нарушение, но когато получаваха парите и ние знаем, че отглеждат по 3 – 4 деца в мизерия и идва при мен да й дам 50 лв. помощ от общината да купи лекарства на това дете, а другите пари ги изпива, спирам заплатата. Правила съм го. Да, признавам си.
    ПРЕДС. ХАСАН АДЕМОВ: В законодателството, съжалявам, че го казвам, но трябва да има точни неща. Тогава ще ви попитам защо държавата ги “изръсва” – с извинение – тези 37 – 38 млн. лв. за училищни кабинети. Какво правят те тогава?
    МАРГАРИТА ПАНЕВА: Има само медицински сестри и никакви училищни кабинети. Те стоят там, само, ако на детенцето му стане лошо, да му дадат аспирин. Аз знам как е.
    ПРЕДС. ХАСАН АДЕМОВ: Моля Ви, Вие знаете как е, но България не е само Дупница. Нали така. И ние сме обикаляли на много места из България.
    Заповядайте, госпожо Христова. Имате думата.
    ХРИСТИНА ХРИСТОВА: Благодаря Ви, господин председател! По отношение на “социални инвестиции” аз се изказах и на първо четене, както и в пленарна зала, защото не можах досега да получа добра дефиниция какво тук разбираме под “социална инвестиция” и дадох пример. Ако, да речем, аз съм една недобросъвестна майка и на мен директно ми привеждат примерно 18-те лева за такса на детето, а пък Вие сте добросъвестна майка и на Вас ви дават парите и Вие си я внасяте таксата, при мен тези 18 лв. се явяват социална инвестиция, при Вас не се явяват социална инвестиция парите от държавния бюджет. Това, първо.
    Второ, искам да задам един ясен въпрос на колегите от Министерството на труда и социалната политика, защото отговорът му е много важен за това дали можем по този закон да правим това.
    Разполага ли системата за социално подпомагане с необходимия човешки и административен ресурс да преценява за всяко дете, когато има случай, че трябва да се даде помощ под формата за закупуване на стоки и услуги за децата? Има ли възможност за такава преценка?
    На следващо място, как ще става това? Кой ще купува например лекарството? Кой ще купува хляба? Кой ще преценява какви обувки трябва да се купят? Къде ще се съхранява всичко това?
    Всичко това, имайки и друг опит, искам най-ясно да ни кажете как го виждате, за да не стане така, че ще се изправим пред една ситуация, в която това нещо да е написано в закона, а да имаме оплаквания, че всъщност е още по-неефективно, отколкото избора на хората. Това, първо.
    Имам още един въпрос към колегите от Министерството на труда и социалната политика като представители на вносителя – Министерския съвет. Все пак не смятате ли, колеги, че това съчетание “социални инвестиции” може да се замени?
    Аз държа на името си като народен представител, а и другите колеги държат на името си. С какво това допринася като понятие законът да се подобри? Аз не бих казала, че и го разваля! Не може ли да го заменим с друго съчетание? Например, казано е така в ал. 2:
    “(2) Помощите по чл. 2, ал.1, т. 3 – 5 могат да се предоставят изцяло или частично под формата на социални инвестиции с цел...”
    Не може ли да се запише, за да стане ясно за какво става дума, така: “да се предоставят за закупуване на стоки и услуги с цел осигуряване на равни възможности за децата ...”? Защото това е или дреха, или е храна, или е такса за нещо.
    Ето на тези два въпроса искам да ми отговорите, уважаеми колеги!
    Благодаря ви.
    ПРЕДС. ХАСАН АДЕМОВ: Благодаря на госпожа Христова.
    Има думата господин Димитров. Заповядайте, господин Димитров.
    ЗАМЕСТНИК-МИНИСТЪР ЯВОР ДИМИТРОВ: Благодаря Ви, господин председател! На първия въпрос – дали имаме капацитет в дирекциите “Социално подпомагане”, за да го направят.
    Първо, искам да кажа, че това не са всички деца и това не са всички случаи, които съществуват в дирекциите “Социално подпомагане”. Това са децата, които са в риск.
    От друга страна, искам да ви кажа, че тази процедура е отработена съгласно чл. 25 от Правилника за прилагане на Закона за социално подпомагане. По този начин се прилагат и се дават такива суми и в момента. Има и програма, която също в момента работи и в 7 общини функционира тази програма. Има над 400 – 500 случая – не си спомням точната цифра – на деца, които са включени в детски градини именно по този начин, плащат им се таксите, изграждат се комисии от социални работници, които реално на базата на докладите и на базата на заповедите на директора на Дирекция “Социално подпомагане” извършват тази услуга. Ако се касае за изплащане на такса, в този случай таксата се изплаща от счетоводството, не от социалните работници. А, ако се касае за закупуване на дрехи, тогава вече закупуването става от съответните социални работници.
    Тези дрехи, стоки, каквото и да е, не престоява в дирекциите, а се дава веднага, в момента след закупуването на лицето, за което са предназначени.
    Благодаря.
    ПРЕДС. ХАСАН АДЕМОВ: Благодаря Ви, господин Димитров.
    Аз имам също един въпрос. Има ли такъв термин в европейското законодателство.
    Заповядайте, госпожо Войнова. Имате думата.
    ЕМИЛИЯ ВОЙНОВА: Благодаря Ви, господин председател! Аз съм социолог и изпълнявам длъжността директор на новата Дирекция в Министерството на труда и социалната политика “Демографска политика, социални инвестиции и равни възможности”.
    Ето, виждате цяла една дирекция съдържа в наименованието си и в задачите си един такъв термин.
    Какъв е смисълът от употребата на този термин?
    ПРЕДС. ХАСАН АДЕМОВ: Първо, има ли такъв термин в европейското законодателство?
    ЕМИЛИЯ ВОЙНОВА: Да, този термин се употребява, не бих казала, че се употребява много често. Но в контекста на развитие на човешките ресурси се среща този термин. За какво става дума? Става дума за това, че нашето общество така, както се развива към момента, няма характера на сплотено общество, каквото се очаква да бъде в рамките на Европейския съюз. В смисъл, че има социални групи, особено това е важно за децата, които не са достатъчно добре интегрирани в социалната среда на своите връстници. Тоест, те растат изолирано от, примерно, едно цяло поколение. Те не могат да се приобщят към това поколение.
    Смисълът на този термин и неговото въвеждане е да се промени мъничко мисленето на хората, на законодателите, на юристите, въобще на обществото затова, че тези деца трябва да попаднат наистина в средата, в която растат техните връстници.
    Един от замислите за въвеждането на този термин е, както всички или по-голяма част от експертите смятат, че терминът “помощи в натура” е изживял времето си. Често ще срещнете в журналистически материали “краставички”, “буркани” и т.н.
    Нещото, което също носи като съдържание този термин, е опитът да се разбира подпомагането точно за тези крайно уязвими групи и деца на уязвими семейства като една дългосрочна инвестиция в личното развитие на тези деца и респективно, която ще се възвърне след тяхното приобщаване в обществото за цялото общество. Има смисъл, колкото и незначителни да са финансовите средства в момента, с течение на времето дай, Боже, те да бъдат по-големи, но има смисъл в промяна на масовото съзнание, на мисленето на обществото.
    ПРЕДС. ХАСАН АДЕМОВ: Благодаря Ви, но масовото съзнание да променяме с един текст в закона, в социологията може да важи това нещо, но в практиката не знам как може да стане. Моля Ви!
    Има ли други мнения, колеги?
    Има думата господин Мръцков. Заповядайте, господин Мръцков.
    ПЕТЪР МРЪЦКОВ: Благодаря Ви, господин председател! Господин председател, дали терминът е точен или не, не знам. Но след като говорим за инвестиции в образованието и вече си променяме нашето съзнание, защо за един човек, който следва висше образование, казваме, че инвестира и това е инвестиция в образованието му. Защо тук да не говорим пак за инвестиция, след като социализираме тези деца? Дали ще бъде “социална”, дали ще бъде само “инвестиция”, ние този термин започваме да го употребяваме.
    Благодаря.
    ПРЕДС. ХАСАН АДЕМОВ: Благодаря Ви, господин Мръцков.
    Заповядайте, госпожо Понева. Имате думата.
    АНТОНЕЛА ПОНЕВА: Благодаря Ви, господин председател! Господин Мръцков, какво употребяваме в разговорния език, мисля, че не трябва да се водим от това, а от това, което пише в законите. Защото “социална инвестиция” е и това, което каза госпожата преди малко. Предполагам, че отделът, в който работи тя, под “социални инвестиции” визира съвсем различно нещо.
    Разбира се, “плащане в натура” на всяка цена трябва да се промени. Но има и Социалноинвестиционен фонд. Там не е ли дефинирано по някакъв начин какво означава “социална инвестиция”, за да вкараме едно такова понятие в този закон?
    Подкрепям изцяло госпожа Христина Христова за това, което тя каза.
    Благодаря.
    ПРЕДС. ХАСАН АДЕМОВ: Благодаря Ви, госпожо Понева. Социалноинвестиционният фонд е съвсем различно нещо.
    Има думата госпожа Станкова. Заповядайте, госпожо Станкова.
    ИВА СТАНКОВА: Благодаря Ви, господин председател! Колеги, на мен лично ми харесва терминът “социални инвестиции”, защото си мисля, че всъщност той съдържа едно по-широко понятие и влагане на това съдържание. И в буквалния смисъл да дадем нещото, което ние сме решили, и всъщност то да играе ролята за това, че детето е нахранено. Ние можем да инвестираме в това, че това дете може да стане пълноценен човек.
    Общо взето, има донякъде философски и обобщаващ смисъл в това понятие. Няма нищо лошо в това да го използваме, освен, ако не сложим в скоби нещо, което в момента това население, което не може да го разбере изобщо, ние го разбираме, примерно, да има някакво обяснение в скоби. Иначе в крайна сметка това е и в крак с времето. Аз лично го разбирам и мисля, че и вие го разбирате. Мисля, че се влага един по-широк смисъл в това понятие.
    Благодаря.
    ПРЕДС. ХАСАН АДЕМОВ: Благодаря на доктор Станкова.
    Само, че аз не разбирам понятието “непарична инвестиция”, пък тя става с пари от държавния бюджет. Нали става въпрос за трансфер на пари? Ако това някой ми го обясни, веднага ще се съглася с това понятие и ще приключим с дискусията.
    Има ли други мнения, колеги?
    Има думата госпожа Понева. Заповядайте, госпожо Понева.
    АНТОНЕЛА ПОНЕВА: Благодаря Ви, господин председател! Господин председател, колеги, аз искам да предложа нещо. Искам да се върна към коментара на израза “съвместно с представител на Агенцията за закрила на детето”.
    Ние го предложихме, тъй като повечето от вносителите сме и членове на Комисията по въпросите на децата, младежта и спорта. Там в бюджета на Агенцията за закрила на детето се вложиха доста средства именно с презумпцията, че се налага да полагаме грижи за децата в риск. Увеличи се доста и щатът на тази агенция.
    ПРЕДС. ХАСАН АДЕМОВ: Въпросните средства са точно 1млн. лв. по Закона за държавния бюджет.
    АНТОНЕЛА ПОНЕВА: Да, обаче въпросът е как те се разпределиха. Но това е тема за друг разговор. Но понеже аз участвах в тези дебати, знам, че в една програма за работа с деца с увреждания отидоха 10 хил. лв., а за пътувания в командировки – десетократно повече. Но това няма значение.
    Именно затова, че те трябва да пътуват много из страната, им трябват много хора. Но очевидно това не се приема.
    Затова искам да предложа да не бъде “Агенцията за закрила на детето”, а “отделите за закрила на детето в съответните Дирекции “Социално подпомагане”. Поне да има още някой.
    Благодаря.
    ПРЕДС. ХАСАН АДЕМОВ: Благодаря Ви, госпожо Понева.
    Колеги, има ли други мнения?
    Подлагам на гласуване предложението на госпожа Надежда Михайлова и група народни представители, преформулирано в момента в хода на дискусията от госпожа Антонела Понева, която също е един от вносителите на това предложение.
    Моля, гласувайте това предложение.
    “За” – 3, “против” – няма, “въздържали се” – 8.
    Предложението на Надежда Михайлова и група народни представители за § 8 не се приема.
    Моля, гласувайте предложението на народния представител Маргарита Панева за § 8.
    “За” – 6, “против” – няма, “въздържали се” – 3.
    Предложението на госпожа Панева за § 8 се приема.
    Предложението на госпожа Маруся Любчева всъщност влиза в предложението на госпожа Панева, което се прие току-що. Така че предложението на госпожа Любчева се приема по принцип.
    Колеги, съгласихме се, че в ал. 2 изразът “по преценка на директора на съответната дирекция “Социално подпомагане” отпада и вместо това записваме “със заповед на директора...”
    Заповядайте, госпожо Денева. Имате думата.
    КЛЕМЕНТИНА ДЕНЕВА: Благодаря Ви, господин председател! Това си е от действащия текст. Има го в следваща алинея. Затова предлагам да отпадне в ал. 2 и изречението да продължи с “в случаите, когато:...”
    ПРЕДС. ХАСАН АДЕМОВ: Заповядайте, госпожо Денева, да прочетете текста с всички корекции. Имате думата.
    КЛЕМЕНТИНА ДЕНЕВА: “(2) Помощите по чл. 2, ал. 1, т. 3 – 5 могат да се предоставят изцяло или частично под формата на социални инвестиции с цел осигуряване на равни възможности за децата при тяхното отглеждане, възпитание, обучение, образование, опазване на здравето и социализацията им в случаите, когато:...”
    ПРЕДС. ХАСАН АДЕМОВ: Моля, колеги, гласувайте текста на комисията за § 8 с приетите предложения.
    “За” – 10, “против” и “въздържали се” – няма.
    Текстът на комисията за § 8 се приема.
    “§ 8. В чл. 10 се правят следните изменения:
    1. Създава се нова ал. 2:
    “(2) Помощите по чл. 2, ал. 1, т. 3 – 5 могат да се предоставят изцяло или частично под формата на социални инвестиции с цел осигуряване на равни възможности за децата при тяхното отглеждане, възпитание, обучение, образование, опазване на здравето и социализацията им в случаите, когато:
    1. родителите не полагат грижи към децата си;
    2. паричната помощ не се използва по предназначението й.
    2. Досегашната ал. 2 става ал. 3 и в нея цифрата “6” се заменя с “12”.
    3. Досегашните ал. 3 – 7 стават съответно ал. 4 – 8.”
    Преминаваме към § 9.
    По този параграф няма постъпили предложения. Има ли някакви мнения, въпроси, колеги? Няма.
    Моля, гласувайте текста на вносителя за § 9.
    "За" - 10, "против" и "въздържали се" - няма.
    Текстът на вносителя за § 9 се приема.
    “§ 9. В чл. 10а, ал. 3 думите “в натура” се заменят с “като социална инвестиция”.”
    Следващият параграф е § 10. И по този текст няма постъпили предложения. Какво казвате с този параграф, господин Димитров?
    Точка 5 гласи:
    “5. три месеца за еднократна целева помощ за ученици, записани в първи клас, считано от датата на записването”.
    Защо искате да отпадне това?
    Заповядайте, господин заместник-министър. Имате думата.
    ЗАМЕСТНИК-МИНИСТЪР ЯВОР ДИМИТРОВ: Не да отпадне самият текст, а да бъде прецизирана датата, от която да се броят трите месеца. Това е идеята.
    ПРЕДС. ХАСАН АДЕМОВ: Благодаря.
    Предложението според Правния отдел е коректно. Колеги, имате ли някакви бележки? Не виждам.
    Моля, гласувайте текста на вносителя за § 10.
    "За" - 10, "против" и "въздържали се" - няма.
    Текстът на вносителя за § 10 се приема.
    “§ 10 В чл. 12, т. 5 думите “датата на записването” се заменят с “края на месеца, за който се отнасят”.”
    Преминаваме към § 11. Той се отнася за промени в Допълнителната разпоредба на закона.
    Тук има предложение от народните представители Надежда Михайлова, Ваньо Шарков, Йордан Бакалов, Антонела Понева, Мирослав Мурджов и Иван Колчаков.
    Има думата госпожа Денева. Заповядайте, госпожо Денева.
    КЛЕМЕНТИНА ДЕНЕВА: Благодаря Ви, господин председател! Преди да навлезем по съществото на параграфа, искам да кажа, че чисто технически § 11 трябва да се раздели на няколко параграфа.
    Параграф 11 трябва да остане във вида:
    “§ 11. Наименованието “Допълнителна разпоредба” се заменя с “Допълнителни разпоредби”.”
    От отношение на определението на “социални инвестиции”. От правна гледна точка това определение не казва абсолютно нищо и тук и госпожа Панева, и госпожа Станкова са абсолютно прави, че трябва да се прецизира какво е това “социална инвестиция”.
    Само че аз лично не съм в състояние като юрист да дам дефиниция в момента, защото не знам вносителят какво влага в това понятие. Тази дефиниция трябва допълнително да се изчисти. Това е най-същественият проблем в законопроекта.
    Благодаря.
    ПРЕДС. ХАСАН АДЕМОВ: Благодаря Ви, госпожо Денева.
    Има думата доктор Станкова. Заповядайте, доктор Станкова.
    ИВА СТАНКОВА: Благодаря Ви, господин председател! Аз си мисля във връзка с това, което си говорехме преди малко, че в понятието “непарична” и вързано с държавния бюджет, както Вие казахте, доктор Адемов, те влагат смисъла, че не са кешови помощи, а са закупени дрехи, обувки, които са за сметка на държавния бюджет. Аз така го разбирам това.
    Благодаря.
    ПРЕДС. ХАСАН АДЕМОВ: Благодаря Ви, доктор Станкова.
    Аз бих го написал без “непарична”, а само “форма на подкрепа”.
    ИВА СТАНКОВА: Да, иначе много сложно става и се получава едно противоречие между “непарична” и “държавен бюджет”. Ако ние напишем не “непарична”, а “в натура” или нещо такова, тогава вече се избягва противоречието.
    ПРЕДС. ХАСАН АДЕМОВ: Благодаря Ви, доктор Станкова.
    Заповядайте, господин Димитров. Имате думата.
    ЗАМЕСТНИК-МИНИСТЪР ЯВОР ДИМИТРОВ: Благодаря Ви, господин председател! Аз смятам, че не е проблем да отпадне думата “непарична” и да остане само “форма на семейно подпомагане”, ако така се приеме, че е по-чист текстът и по-лесно се възприема. Макар че ние наистина точно това сме имали предвид, което обясни госпожа Станкова. Наистина сумите, които се плащат под формата на такси за детска градина, бенефициентите не ги получават под форма на пари, а ги получават под формата на услуги или стоки. Това е реалното и затова бяхме записали “непарична форма”. Но няма проблем и да отпадне думата “непарична”.
    Благодаря.
    ПРЕДС. ХАСАН АДЕМОВ: Благодаря Ви, господин Димитров.
    Госпожо Панева, заповядайте, да аргументирате Вашето предложение. Имате думата.
    МАРГАРИТА ПАНЕВА: Благодаря Ви, господин председател! Аз вече споделих, че ми се струва, че в едно описание на дейностите, за които могат да служат тези инвестиции, можем винаги да пропуснем нещо, за което могат да служат.
    Затова по-скоро е хубаво да знаем какво представлява този термин и откъде идват средствата. Затова казвам, че би било добре да приключим до израза “за сметка на държавния бюджет”, а когато вече този, който ще се разпорежда със средствата, ще ги разпределя, ще се съобразява с конкретните потребности на лицето, което ще ги ползва – на детето или на семейството – защото ние пък сме записали какви са тези семейства.
    ПРЕДС. ХАСАН АДЕМОВ: Точно това не искаме. Ние искаме това, което ще се прави, да е разписано в закона.
    МАРГАРИТА ПАНЕВА: То е записано по-горе. Там е записано абсолютно точно за какви цели може да служи помощта.
    ПРЕДС. ХАСАН АДЕМОВ: Това е целта. Целта се постига по начина, по който е обяснено това ново понятие в Допълнителните разпоредби. Такава винаги е логиката на законодателството.
    Заповядайте, госпожо Панева, ако не сте приключила изказването си.
    МАРГАРИТА ПАНЕВА: Аз смятам, че иначе ние наистина не можем да опишем всичкото, за което може да служи тази наистина непрецизно записана “непарична форма”. Може да остане само “форма на семейно подпомагане”, без “непарична”. Може би да се допълни за “отглеждане на деца в риск” или нещо подобно. Това уточнява повече.
    Благодаря ви.
    ПРЕДС. ХАСАН АДЕМОВ: Благодаря Ви, госпожо Панева.
    Има думата господин Мръцков. Заповядайте, господин Мръцков.
    ПЕТЪР МРЪЦКОВ: Благодаря Ви, господин председател! Аз имам въпрос по-скоро към госпожа Панева. Преди малко тя ни убеждаваше там да изредим за какво даваме помощта. Защо трябва да го повторим?
    ПРЕДС. ХАСАН АДЕМОВ: Не, не е така. Това го коментирахме преди малко.
    Колеги, има ли други мнения, въпроси?
    Заповядайте, госпожо Понева. Имате думата.
    АНТОНЕЛА ПОНЕВА: Благодаря Ви, господин председател! Аз мисля, че така или иначе, след като остава терминът “социална инвестиция” терминът “непарична форма”, не смятам, че е некоректен, защото “за сметка” означава друго. Ако аз отида да вечерям за Ваша сметка, аз ще изям някаква храна. Обаче Вие ще я платите с пари. Това означава “за сметка”.
    Така че думата “непарична” в случая конкретизира за какво става дума, защото, ако остане само “форма” даже много повече води към финансовите средства.
    Благодаря.
    ПРЕДС. ХАСАН АДЕМОВ: Благодаря Ви, госпожо Понева.
    Понеже има много и различни мнения по въпроса, аз предлагам да постъпим по изпитаната формула на комисията – понеже утрото винаги е по-мъдро от вечерта, както се казва, в 18 ч. едва ли можем да сме толкова мъдри, предлагам вносителите, Правният отдел, експертите на комисията и който пожелае в един удобен час – примерно утре по някое време – да седнат и на базата на дискусията, която проведохме днес, да ни предложите няколко текста. Ако предложите един текст, е най-добре, за да можем следващия път да приключим с този законопроект. Това ще бъде точка първа в дневния ред за следващото заседание, госпожо Йорданова. И тогава да приключим с този законопроект.
    Имам предвид да се подготви текст за определението на термина “социални инвестиции”, за т. 6 от § 11 или който ще стане той след преномерацията на параграфите, за което спомена госпожа Клементина Денева. Другите неща мисля, че са ясни, те вече се изчистиха.
    Колеги, възприемате ли това мое предложение?
    ИВА СТАНКОВА: Хубаво е да се изясни това понятие, защото си мисля, че оттук нататък ще коментираме този израз и ще го използваме.
    ПРЕДС. ХАСАН АДЕМОВ: Да, смисълът на закона се върви около това понятие. Ако го изчистим, мисля, че няма да имаме проблеми по-нататък.
    Благодаря Ви за участието. Лека вечер на всички.
    (Закрито в 18,10 ч.)


    Форма за търсене
    Ключова дума