Комисия по европейските въпроси
П Р О Т О К О Л
№ 2
На 31 август 2005 г., сряда, се проведе извънредно заседание на Комисията по европейска интеграция.
ДНЕВЕН РЕД:
1. Обсъждане на Законопроект за административното регулиране на производството и търговият ас оптични дискове, матрици и други носители, съдържащи обекти на авторското право и сродните му права, № 554-01-5/13.07.2005 г., внесен от Михаил Миков и група народни представители – за второ четене, продължение.
2. Представяне и обсъждане на Законопроект за изменение и допълнение на Закона за административните нарушения и наказания, № 554-01-34/24.08.2005 г., внесен от Анелия Мингова и група народни представители.
3. Представяне и обсъждане на Законопроект за изменение и допълнение на Закона за съсловните организации на лекарите и стоматолозите, № 554-01-36/25.08.2005 г., внесен от Лъчезар Иванов и група народни представители, и на Законопроект за изменение и допълнение на Закона за съсловните организации на лекарите и стоматолозите, № 554-01-38/25.08.2005 г., внесен от Атанас Щерев и група народни представители.
Списъкът на присъствалите народни представители и списъкът на гостите се прилагат към протокола.
Заседанието беше открито в 12,10 ч. и ръководено от г-н Атанас Папаризов – председател на комисията.
* * *
ПРЕДС. АТАНАС ПАПАРИЗОВ: Уважаеми колеги, можем да започнем работа, имаме необходимия кворум.
Както знаете, преразпределиха ни Законопроекта за административното регулиране на производството и търговията с оптични дискове, матрици и други носители, съдържащи обекти на авторското право и сродните му права. Във Временната комисия по европейски въпроси бяха подготвени два доклада по същностната час на закона. След преразпределението остана да видим заключителната част, която съдържа принудителни административни мерки и административнонаказателната отговорност, а също Преходни и заключителни разпоредби.
Преминаваме към първа точка от дневния ред – ОБСЪЖДАНЕ НА ЗАКОНОПРОЕКТ ЗА АДМИНИСТРА-ТИВНОТО РЕГУЛИРАНЕ И ПРОИЗВОДСТВОТО И ТЪРГОВИЯТА С ОПТИЧНИ ДИСКОВЕ, МАТРИЦИ И ДРУГИ НОСИТЕЛИ, СЪДЪРЖАЩИ ОБЕКТИ НА АВТОРСКОТО ПРАВО И СРОДНИТЕ МУ ПРАВА.
Ще помоля нашите юристи да споделят защо са променили доклада спрямо доклада на вносителя. Това беше предложение във Временната комисия, за да може да има по-голяма систематичност на глобите и на разпоредбите и те да не бъдат подредени по размер, а по-скоро по видове нарушения. Все пак бих искал да помоля да кажете две думи.
АННА ЕМАНУИЛОВА: Може би е по-добре да говорим член по член и глава по глава.
Единственото, от което сме се водили, е глава пета да бъде в два раздела. Първият раздел да бъде “Принудителни административни мерки”. И вторият раздел “Административно-наказателна отговорност”. Чисто технически и юридически сме се ръководили от създаването на двата раздела.
В чл. 51, ал. 1 в началото на изречението сме добавили “за предотвратяване и преустановяване на нарушенията на този закон”, водейки се от чл. 22 на Закона за административните нарушения и наказания, където принудителни административни мерки се прилагат за предотвратяване и преустановяване на административните нарушения, както и за предотвратяване и отстраняване на вредните последици от тях.
ПРЕДС. АТАНАС ПАПАРИЗОВ: Може би е добре да кажете, че текстовете, които са подчертани, са именно такива редакционни текстове спрямо текста на вносителя. Например думата “писмено”, която е добавена, също е редакционна добавка. И да се каже също, че са разместени някои текстове, спрямо текста на вносителя. Например чл. 48 става чл. 51.
АННА ЕМАНУИЛОВА: Това е новият режим, който се въведе – за уведомленията при внасяне и при изнасяне.
ПРЕДС. АТАНАС ПАПАРИЗОВ: Заглавието е след чл. 50, който сме приели. И чисто систематично докладът е малко разбъркан. Започваме с чл. 51 и след това отиваме до заглавието. Имайте предвид тази особеност на доклада.
Предлагам ви да започнем от заглавието.
АННА ЕМАНУИЛОВА: Глава пета “Принудителни административни мерки и административнонаказателна отговорност”. Предлагаме това наименование на глава пета.
ПРЕДС. АТАНАС ПАПАРИЗОВ: Който е съгласен да разпишем така заглавието на глава пета и да има два раздела – Раздел І “Принудителни административни мерки” и Раздел ІІ “Административнонаказателна отговорност”, моля да гласува.
За – 1, против – няма, въздържали се – няма.
Приема се.
Следва раздел І “Принудителни административни мерки”.
По чл. 48 на вносителя има предложение на народния представител Михаил Миков, което се подкрепя по принцип.
И предлагаме да приемем редакция ,която отчита предложението на вносителя за чл. 48, който да стане чл. 51 “Видове принудителни административни мерки и производство за прилагане”. Като подчертаните думи са това, което предлагаме редакционно спрямо предложенията на господин Миков и вносителя. Както виждате, тези допълнения са чисто редакционни.
Ако нямате бележки за чл. 51, моля да го подкрепите.
За – 11, против – няма, въздържали се – няма.
Приема се.
Отиваме на раздел ІІ “Административнонаказателна отговорност”.
Член 49 се подкрепя по принцип от вносителите, но тук има предложение на господин Миков, което не приемаме. Разбира се, че текстът трябва да стане чл. 52. Второто предложение е “и спиране на производството” се заменя с “отнемане или прекратяване на лиценза при спиране на дейността му”.
Не приемаме това предложение и ще помоля колегите да обяснят чисто правно защо не го приемаме.
АННА ЕМАНУИЛОВА: В хипотезата отнемане или прекратяване на лиценз, в чл. 52 е хипотеза без лиценз. Затова ал. 1 се съдържа в отнемане и прекратяване. Тоест, лицето, на което му е отнет или прекратен лицензът, вече е лице без лиценз. От това сме се водили при неприемането, тъй като чл. 52, ал. 1 е за който без лиценз произвежда оптични дискове. Всъщност лице, на което е отнет или прекратен лиценза, в предните текстове, които сме гласували, е лице без лиценз.
ПРЕДС. АТАНАС ПАПАРИЗОВ: Тоест, тук въпросът е чисто логичен и правен, а не, че нещо отхвърляме по същество. Това исках да кажат колегите.
Затова ви предлагам да приемем чл. 49, който става чл. 52.
АННА ЕМАНУИЛОВА: Бих искала да маркирам, че в чл. 49, който става чл. 52, сме отделили втората хипотеза в ал. 2. Като систематично предлагаме да бъде може би в чл. 54. Така систематично ще бъде отразено.
ПРЕДС. АТАНАС ПАПАРИЗОВ: Да, това е по-читаемо.
АННА ЕМАНУИЛОВА: И може би е пропусната от Министерството на културата една хипотеза в ал. 2. Тоест, при спиране на производство по чл. 51, ал. 1, т. 3 е когато лицето има издаден лиценз, а те искат и при спиране на дейността, когато лицето има регистрация. Тоест, след израза “чл. 51, ал. 1, т. 4” да добавим “и т. 4” – хипотезата, когато при регистрация на лицето е спряна дейността.
ПРЕДС. АТАНАС ПАПАРИЗОВ: Добре.
Приемате ли, колеги чл. 49, който става чл. 52, в предложената редакция от комисията в ал. 2, като след “чл. 51, ал. 1, т. 3” добавим “и т. 4”, което ще допишем в доклада.
АННА ЕМАНУИЛОВА: Като систематично може би ал. 2 ще я отделим в нов член.
ПРЕДС. АТАНАС ПАПАРИЗОВ: Който е съгласен, моля да гласува.
За – 12, против – няма, въздържали се – няма.
Приема се.
По чл. 50, който ще стане чл. 53, има предложение на Стефан Данаилов за отпадането на израза “за тяхното производство”.
Бихте ли пояснили защо запазваме израза “матрици за тяхното производство”?
АННА ЕМАНУИЛОВА: Така е в целия законопроект.
ПРЕДС. АТАНАС ПАПАРИЗОВ: На нас не ни е много ясно защо господин Данаилов е направил това предложение, но ни е трудно да го попитаме. Предлагаме да отпадне, защото в целия законопроект говорим за оптични дискове и матрици за тяхното производство, а не за всякакъв вид матрици, които не са предмет на закона. От тази гледна точка не сме приели предложението.
Който е съгласен с предложението на комисията за чл. 50, който става чл. 53, моля да гласува.
За – 12, против – няма, въздържали се – няма.
Приема се.
В чл. 51 са глобите.
Предложението на господин Миков е за систематичната промяна на номера. Разбира се, че го приемаме по принцип.
Предлагаме чл. 51, който става чл. 54 “Отговорност за действия без регистрация”.
Има ли съгласие по предлагания текст?
МИХАЕЛА АРСОВА: Само да направим едно уточнение. Тук ще се яви огледалната разпоредба.
ПРЕДС. АТАНАС ПАПАРИЗОВ: Фактически тук ще пренесете ал. 2 на вече приетия чл. 51.
АННА ЕМАНУИЛОВА: По отношение на т. 4.
МИХАЕЛА АРСОВА: Тоест дейността, за която е предвидена регистрация.
ПРЕДС. АТАНАС ПАПАРИЗОВ: Алинея 2 на чл. 52 ще бъде пренесена тук.
АННА ЕМАНУИЛОВА: По отношение спиране на дейността при регистрация.
ПРЕДС. АТАНАС ПАПАРИЗОВ: Предполагам, че всички са съгласни с това чисто техническо уточнение.
Който е съгласен, моля да гласува.
За – 12, против – няма, въздържали се – няма.
Приема се единодушно.
По чл. 52 има предложение на господин Миков – да се добави “в нарушение на този закон не изпълни задължение”, като думите “по чл. 4” се заменят с “по чл. 3”.
Бихте ли казали защо не приемаме това предложение?
АННА ЕМАНУИЛОВА: Защото нашата норма е по-ясна и по-прецизна. Доста общо е казано “ако в нарушение на този закон не изпълни задължение”. Нашата е по-конкретна. От това сме се водили. Ние все пак сме в конкретна хипотеза и в конкретни състави.
ПРЕДС. АТАНАС ПАПАРИЗОВ: Ние сме казали, че който без удостоверение извършва дейност. Все пак сме свързани конкретните глоби с конкретното нарушение.
МИХАЕЛА АРСОВА: Той не може да започне изпълнение на сделка без удостоверение. Неговото задължение е да подаде заявление. Той не го е изпълнил и е започнал изпълнение на сделка. Съответно подлежи на санкция. Това е идеята.
ПРЕДС. АТАНАС ПАПАРИЗОВ: Тоест, идеята е да се конкретизират нарушенията, а не да се запишат в най-общ вид.
Който приема с това разбиране чл. 52, предложен като чл. 55, и не приема предложението на господин Миков от гледна точка на това, че то не е достатъчно ясно и конкретно, моля да гласува.
За – 12, против – няма, въздържали се няма.
Приема се.
По чл. 53, който се предлага да стане чл. 56, ние приемаме предложението на вносителя. И тук има някои редакционни уточнения в ал. 1. Бихте ли казали какво сте уточнили?
АННА ЕМАНУИЛОВА: Може би от Министерството на културата да защитят текста си.
ПРЕДС. АТАНАС ПАПАРИЗОВ: Заповядайте.
МИХАЕЛА АРСОВА: Тук уточнението е редакционно, защото говорим, че който възпроизвежда обекти на авторското право и сродните му права върху оптични дискове или други носители без запис, без да постави на тях идентификационен номер, става въпрос, че сме конкретизирали, че това е дейността, която би следвало да бъде регистрирана, а той възпроизвежда без да е регистрирал, и без да поставя върху възпроизведените носители идентификационния номер, което е негово задължение.
Предлагаме да се добави “номера и датата на удостоверението”, защото така е гласуван текстът в първата част на законопроекта.
ПРЕДС. АТАНАС ПАПАРИЗОВ: Как да бъде - “и/или” или “номера и датата”.
МИХАЕЛА АРСОВА: Номера и датата на удостоверението.
ПРЕДС. АТАНАС ПАПАРИЗОВ: Тогава “и/или” трябва да отпадне.
МИХАЕЛА АРСОВА: Трябва да остане “и/или”, защото е казано “и/или датата на удостоверението по чл. 22 се наказва с глоба или имуществена санкция”. Тук хипотезата е, когато върху незаписани оптични дискове или други носители се възпроизвеждат обекти на авторското право. Визирам софтуера. Той не подлежи на регистрация. Тогава лицето, което възпроизвежда, ще постави само идентификационния номер. Когато обаче върху празни оптични дискове или други носители възпроизвежда звукозаписи или записи на аудио-визуално произведение, тогава ще сложи освен идентификационния си номер и номера на удостоверението по чл. 22. Затова сме сложили “и/или”. Но трябва да се добави “номера и датата на удостоверението по чл. 22”. Защото, съгласно гласувания вече текст, в чл. 22 се казва, че лицето, което има удостоверение за регистриране на сделка за придобиване на права за възпроизвеждане и разпространение, е задължено да ги поставя върху всеки носител. Това е задължителния реквизит.
ПРЕДС. АТАНАС ПАПАРИЗОВ: Моят въпрос е защо трябва да има “или”? Не е ли достатъчно да бъде само “и”?
МИХАЕЛА АРСОВА: Защото е възможно да възпроизвежда обекти на авторското право, говоря за софтуер, за което няма задължение да има удостоверение. А чл. 22 е конкретно за звукозаписи или записи на аудио-визуални произведения. Затова казвам “и/или”. Ако е в хипотезата, когато възпроизвежда звукозаписи или записи ще е “и”. А когато е в хипотезата на софтуер ще е “или”, защото няма удостоверение.
ПРЕДС. АТАНАС ПАПАРИЗОВ: Не съм много убеден, че трябва да има “или”, защото и по вносител го няма. Според мен трябва да бъде “датата и номера”. Защото той винаги ще има идентификационен номер по чл. 9, ал. 9. Той винаги ще има такъв номер.
МИХАЕЛА АРСОВА: Ако има регистрирана сделка за възлагане на производство на софтуер, той няма да има удостоверение по чл. 22.
ПРЕДС. АТАНАС ПАПАРИЗОВ: Но Вие казвате, че той ще има винаги удостоверение по чл. 9.
МИХАЕЛА АРСОВА: Винаги.
ПРЕДС. АТАНАС ПАПАРИЗОВ: Тогава не може да има “или”. Защото винаги ще има нещо по чл. 9.
МИХАЕЛА АРСОВА: Да, но това е “и/или номера на удостоверението по чл. 22”.
ПРЕДС. АТАНАС ПАПАРИЗОВ: Може да се каже “и номера, когато има такъв”. Не може да бъде “или номера”.
ЗАМЕСТНИК-МИНИСТЪР ИНА КИЛЕВА: Ако е “или номера” отпада първата част на текста.
ПРЕДС. АТАНАС ПАПАРИЗОВ: Точно така. Може да бъде “както и номера и датата”. Това е въпрос на редакция, но винаги трябва да има предишното, което е идентификационен номер по чл. 9, ал. 9. тоест, той винаги трябва да присъства.
Който приема направеното предложение за чл. 56, моля да гласува.
За – 12, против – няма, въздържали се – няма.
Приема се.
Член 54 на вносителя се приема. Има и едно предложение на господин Миков, което се приема по принцип. Затова предлагаме чл. 54, който става чл. 57 със заглавие “Отговорност за неизпълнение на задължения от лицензиран производител”.
Виждате, че навсякъде слагаме заглавия, както поискаха колегите, за да се знае за какъв тип нарушение са съответните административни мерки.
Който е съгласен с така предложената редакция на чл. 57, моля да гласува.
За – 12, против – няма, въздържали се няма.
Предлагаме нов чл. 58.
АННА ЕМАНУИЛОВА: Това предложение е във връзка с новия уведомителен режим, който се въведе.
ПРЕДС. АТАНАС ПАПАРИЗОВ: Който предложи господин Миков. Но той не беше предложил наказателна разпоредба.
АННА ЕМАНУИЛОВА: Работната група счете, че във връзка с новия режим е добре да направим и състав на административно-наказателна разпоредба.
ПРЕДС. АТАНАС ПАПАРИЗОВ: Понеже ние въведохме уведомление за внасяне и изнасяне на суровини – това беше най-спорният въпрос по закона, логично е да имаме и административно-наказателна мярка, когато то не се изпълнява.
Заповядайте, госпожа Асенова.
МИЛА АСЕНОВА: Искам само да допълня, че за разлика от докладите, които са ви раздадени, сега предлагаме в чл. 58 да отпадне “матриците за тяхното производство”, защото то отпадна в гласуваните вече текстове в залата. Матриците не се произвеждат от поликарбонати, които ние искаме всъщност да контролираме.
И другото предложение е имуществената санкция по този член да бъде намалена “от 1000 до 3000 лв.”. При вас в докладите е “от 3000 до 5000 лв.”. Предложението е с оглед на това, че режимът е по-лек.
ПРЕДС. АТАНАС ПАПАРИЗОВ: Тоест, изравнява се с другите глоби. Излиза, че при по-лек режим предлагаме по-висока глоба.
Подкрепя ли се това от вносителя? – Да.
Щом вносителя е съгласен, аз предлагам да приемем това предложение.
Първо, да отразим гласуваната вече редакция в парламента за матриците. И второ, да приемем по-ниската глоба, аналогична с тази по чл. 57.
Който е съгласен с такъв нов чл. 57, моля да гласува.
За – 12, против – няма, въздържали се – няма.
Приема се.
Член 55 се подкрепя по принцип от вносителите.
Който подкрепя чл. 55, който става чл. 59, с редакцията на комисията, моля да гласува.
За – 12, против – няма, въздържали се – няма.
Приема се.
По чл. 56, който става чл. 61, има предложение на господин Миков. Не го приемаме, защото предлага друга номерация. Би било странно да гласуваме в залата предложение за номерация, само защото чл. 56 ще стане чл. 59.
СТЕФАН СОФИЯНСКИ: Плюс това то не е вярно, защото ще стане чл. 60.
ПРЕДС. АТАНАС ПАПАРИЗОВ: Напишете, че се приема по принцип, за да не се гласува. Би било абсурдно да гласуваме това предложение в залата. Може да се каже “не приема предложението, което е редакционно”. Това е факт. Можем да го отразим и да не го гласуваме. Извинявайте, но парламентът да гласува дали чл. 56 да стане чл. 60 или чл. 59, мисля, че ще е прекалено.
Предлагам ви да приемем чл. 56, който става чл. 60, както и чл. 57, който става чл. 61.
Който е съгласен, моля да гласува.
За – 12, против – няма, въздържали се – няма.
Приемат се.
Предлагаме ви нов чл. 62 “Отговорност за неподаване на заявление при промяна в обстоятелствата, подлежащи на вписване в регистъра”. Това е пак във връзка с новите изисквания, които се включиха във връзка с предложение на господин Миков и други колеги. По тази причина се налага създаването на този текст тук.
Има ли други основания?
МИХАЕЛА АРСОВА: При регистрационния и лицензионния режим е предвидено и лицензирания производител, и регистрираното лице в определен срок от настъпване на промяна в обстоятелствата, които са вписани в регистъра, следва да ги заяви. Той не го изпълнява и се санкционира.
ПРЕДС. АТАНАС ПАПАРИЗОВ: Тук фактически привеждаме още едно наказание, когато не се направи в срок това, което предвижда законът. Все пак трябва да работим в срокове. Не наказваме администрацията, че не ги спазва, но всички други наказваме.
Който е съгласен с това предложение, моля да гласува.
За – 13, против – няма, въздържали се – няма.
Приема се.
Предложението на господин Миков текстът на чл. 58 да се заличи.
Ние приемаме това предложение.
Член 59 става чл. 63. Ние сме приели по принцип текста на вносителя, като е конкретизирано за кои нарушения става дума.
Който е съгласен с отпадането на чл. 58 и с редакционната поправка на чл. 59, който става чл. 63, моля да гласува.
За – 13, против – няма, въздържали се – няма.
Приема се.
По чл. 60 отново има предложение на господин Миков за преномерация. Очевидно е, че няма как да ги гласуваме.
Има предложение по същество на господин Стефан Данаилов, което се приема по принцип.
И комисията предлага редакция за чл. 60, който става чл. 64.
Моля, който е съгласен с тази редакция, да гласува.
За – 13, против – няма, въздържали се – няма.
Приема се.
Има предложения за нови членове 61, 62 и 63, направени от господин Миков. Не сме приели тези предложения.
Бихте ли казали защо не ги приемаме? Не е ли включено някъде другаде? Става дума за неистински документ и документ с невярно съдържание.
МИЛА АСЕНОВА: В предложенията на господин Миков става дума за престъпления. Всички тези действия, които са посочени, са престъпления по Наказателния кодекс. Той го е казал. Затова не сме ги приели.
ПРЕДС. АТАНАС ПАПАРИЗОВ: Благодаря.
Имаше и други текстове, свързани с влизане в помещения, които са жилища и се използват и за служебни помещения. Ние не ги приехме, тъй като навлизаме в материя, която е извън материята на административното право. Няма случаи, когато решаваме проблеми на Наказателния кодекс в други закони. Това беше причината да не приемаме предложението на господин Миков.
По чл. 61, който става чл. 65, отново има предложение на господин Миков, което не е прието, защото номерацията е друга.
Който е съгласен с редакцията на чл. 61, който става чл. 65, в редакцията на комисията, където точно са изброени членовете, моля да гласува.
За – 12, против – няма, въздържали се – няма.
Приема се единодушно.
По чл. 62 има предложение на господин Миков, което се приема по принцип.
И предложение на комисията по чл. 62, който става чл. 66 “Прилагане на Закона за административните нарушения и наказания”.
Който приема така предложения чл. 66, моля да гласува.
За – 13, против – няма, въздържали се – няма.
Приема се единодушно.
По чл. 63 има предложение от господин Миков, което се приема по принцип.
Ние предлагаме чл. 63 да стане чл. 67 “Изземване и отнемане в полза на държавата”.
Имате думата, госпожо Асенова.
МИЛА АСЕНОВА: Искаме по разпоредбите на чл. 67 да направим следното предложение, което не е отразено в доклада. Да се обособят текстовете, свързани с отнемане на оптични дискове, матрици и други носители, произведени в нарушение на този закон, в отделен член, към който да се създаде нова алинея, в която да се каже, че при унищожаването на такива носители могат да присъстват представители на организациите за колективно управление на авторски и сродни права.
ПРЕДС. АТАНАС ПАПАРИЗОВ: Благодаря Ви.
Именно това беше разбирането във Временната комисия, че ние не приемаме те да участват по време на процедурата, но при завършването е редно да присъстват при унищожаването, ако те желаят, на матрици и дискове, които са в нарушение на закона. Бяхме се договорили за това в комисията. Не зная защо не е прието. Очевидно е проблем на редакция. Това беше разбирането.
МИЛА АСЕНОВА: И с уточнението, че ще бъде обособено в нова разпоредба на чл. 68.
ПРЕДС. АТАНАС ПАПАРИЗОВ: Разбира се, към чл. 67 ще се добави и чл. 68 с две алинеи, като първата е досегашната алинея 5 и ще има ал. 2 за присъствието на заинтересованите лица.
Който е съгласен с така предложените редакции за чл. 63, който става чл. 67 и чл. 68 в току-що обсъдената редакция, моля да гласува.
За – 13, против – няма, въздържали се – няма.
Единодушно приемаме това предложение.
Допълнителна разпоредба.
Тук имаше доста предложения на господин Миков. Повечето от тях са приети. Единствено неприети предложения са по т. 2, 3 и 6, относно т. 9, 10, 11, 14 и 15.
Може ли да кажете на колегите за какво става дума?
МИХАЕЛА АРСОВА: Само да уточним по т. 14 и 15 по предложението на господин Миков. Става въпрос за организации на правоносителите и организации за колективно управление на авторски и сродни права. В т. 14 това понятие се съдържа в понятието на организациите за колективно управление на авторски права. Защото те също имат това предназначение и се създават с идеята да представляват носителите на авторски и сродни права, да защитават техните интереси. И смятаме, че е достатъчно да се запази понятието за организация за колективно управление на авторски и сродни права.
ПРЕДС. АТАНАС ПАПАРИЗОВ: Тоест, т. 14 според Вас се включва в т. 15. Ако това е така, вие по принцип сте приели това предложение. Въпросът е терминологично как да бъде.
МИХАЕЛА АРСОВА: И не е много прецизно, защото е казано “организации на правоносители”. Какви правоносители? На какво?
ПРЕДС. АТАНАС ПАПАРИЗОВ: В предложеното определение, което вие предлагате за т. 11, фактически се включва т. 14 и 15. Така че бихте могли да отразите в доклада, ч его приемаме, като е включено в т. 11.
Какъв е проблемът по т. 10 и 11? Там са производствени помещения и складови помещения. Не ми е ясно какви проблеми възникват тук? Това е доста технически текст. Вие въобще не предлагате да има определение за производствени и складови помещения. Защо така? Тоест, вие, неприемайки предложенията на господин Миков, не предлагате и други. Мисля, че спокойно може да има и такива определения, ако се налага. Кажете какъв е проблемът? За какво става дума?
МИЛА АСЕНОВА: Когато сме подготвяли законопроекта сме счели, че производствени и складови помещения са понятия, които не се нуждаят от дефиниране.
ПРЕДС. АТАНАС ПАПАРИЗОВ: И текстът показва това. Действително в предложенията на господин Миков не се съдържа нищо, което да не е общоизвестно. “Складови помещения са помещенията, в които се съхраняват суровините за производство...”. Очевидно е, че складовите помещения съхраняват суровините. “Производствени са помещенията, в които са инсталирани съоръженията, произвеждащи оптични дискове”.
Дори да ги включим, аз не виждам какво казваме с тях. Преценете трябва ли да ги има тези определения. Дори да се включат, нищо не се променя.
СТЕФАН СОФИЯНСКИ: Точно това гледам и аз, че не отразява някаква специфика.
ПРЕДС. АТАНАС ПАПАРИЗОВ: Няма специфика. По тази причина не виждаме защо да ги включим. Това са общоизвестни неща. Предлагам да не ги включваме, защото това не е нещо специфично за този закон. Складовите и производствени помещения са определени точно така, както биха били определени за каквато и да е друга обществена дейност. В този смисъл не ги приемаме.
ФИЛИП ДИМИТРОВ: Няма нищо рестриктивно и променящо.
ПРЕДС. АТАНАС ПАПАРИЗОВ: Да, няма нищо рестриктивно.
Защо не приемаме предложенията по т. 2, 3 и 6? За т. 6 е ясно – става въпрос за пълнотата на външнотърговския режим. Какво има по т. 2 и 3? Мисля, че те са приети. Допусната е грешка в доклада по отношение на т. 2.
Може ли да обясните за предложението по т. 3, господин Деянов.
ЦАЧО ДЕЯНОВ: Благодаря Ви, господин председател.
Тук господин Миков е предложил в определението за матрица да се каже, че той е първообраз на оптичен диск, от който могат да се произведат неограничен брой екземпляри. Предложението на вносителите е да бъде ограничен брой, защото една матрица има някакъв живот, някаква бройка на произведени екземпляри – 40 или 50, след което се изхабява и става неупотребима. Затова не сме приели да бъде неограничен брой екземпляри, а да си остане нашето предложение за ограничен брой.
ПРЕДС. АТАНАС ПАПАРИЗОВ: Тоест, предложението е чисто технологично. Трябва това да се изясни в залата, а не да се гласува.
По т. 6 допускам, че предложението не се приема, защото той предлага “внос”, а ние използваме израза “внасяне”, който отразява всички митнически режими. Това приехме да е така още в тялото на закона. Ясно е защо не приемаме тези предложения.
Има и предложение на господин Стефан Данаилов по т. 1, което не приемаме. Той предлага и директният транзит да влезе в обхвата на закона.
Бихте ли обяснили защо не го приемате? Това е съществено различие.
ЦАЧО ДЕЯНОВ: Бих могъл да кажа, че в последните изменения и допълнения на Закона за митниците такова понятие “директен транзит” вече е извадено от употреба и не съществува като понятие. По определенията на този закон няма директен транзит.
ПРЕДС. АТАНАС ПАПАРИЗОВ: Спомням си, че миналата година имаше голям спор в Икономическата комисия във връзка с търговските марки. Имаше аналогичен проблем на този по авторските права и действително това понятие “директен транзит” отпадна. Там представителите на тези, които се занимаваха с търговски марки, настояваха при директен транзит действията да не се извършват на границата, а във вътрешни митници, но се оказа, че няма вече такова понятие. Явно това е основанието – говори се за транзит и от тази гледна точка ние обхващаме всички митнически режими на внасяне и изнасяне. Затова не го приемаме.
ЦАЧО ДЕЯНОВ: Те затова са описани така подробно.
ПРЕДС. АТАНАС ПАПАРИЗОВ: Благодаря.
Транзитът по принцип мисля, че не е предмет на този закон. Бихте ли казали вносителите транзита регулира ли се по някакъв начин от закона? Доколкото ми е известно, не се регулира.
ЦАЧО ДЕЯНОВ: По принцип по предложението на вносителите не е имано предвид да се контролира транзита, поради спецификата, която носи в себе си. Това всъщност представлява транзитно преминаване през територията на България. Всеки транзит се контролира чрез митническа информационна система и всъщност това, което превозва транзитно, не е нито произведено в България, нито е предназначено за България. Произведено е в друга страна и е предназначено за трета страна.
ПРЕДС. АТАНАС ПАПАРИЗОВ: Тоест, идеята да не се включва транзитът е да не се размива отговорността на митниците за следенето и стриктното прилагане на режима транзит, който винаги трябва да е под митнически контрол. И стоката не може да влезе на територията на България, извън митнически складове, ако не се предприемат някакви специални действия за това. И ако би имало такова нарушение, то това нарушение би било нарушение на служители в митническата администрация и в никакъв случай не на Министерството на икономиката или Министерството на културата. То би могло да бъде преследвано не само административно и наказателно по действащия Закон за митниците.
По тази причина ние не приемаме този текст и затова ви предлагаме редакцията на § 1 във вида, който виждате.
Имате думата.
МИЛА АСЕНОВА: Още едно допълнение пак във връзка с матриците. В доклада, който ви е раздаден, впоследствие сме променили дефиницията за суровини за производство на оптични дискове, като текстът би следвало да гласи: “Суровини за производство на оптични дискове са поликарбонат, притежаващ оптични свойства или друг материал, който поради своите физически свойства може да бъде използван за производство на оптични дискове”.
ПРЕДС. АТАНАС ПАПАРИЗОВ: Тоест думата “оптически” е отпаднала пред “поликарбонат”. А матриците отпаднаха, защото не са от поликарбонат.
МИЛА АСЕНОВА: Не е отпаднала. По-коректна редакция е “поликарбонат, който притежава оптични свойства”.
ПРЕДС. АТАНАС ПАПАРИЗОВ: Тоест определението е направено по-ясно. Сигурно е така. По същество не сте променили нищо друго, освен че сте махнали матриците, тъй като те не се правят от поликарбонати. Това вече го отразихме.
Мисля, че можем да гласуваме текста. Тази редакция е приемлива.
Който е съгласен, моля да гласува.
За – 12, против – няма, въздържали се – няма.
Приема се единодушно.
Остава да видим и Преходни и заключителни разпоредби.
От § 2 до § 5 няма някакви бележки, няма и съществени промени.
Ако сте съгласни с тези редакции, моля да гласувате.
За – 12, против – няма, въздържали се – няма.
Приемат се единодушно.
Има предложение на господин Миков за нов § 6, който прави предложение към Закона за авторското право, което ние приемаме по принцип.
АННА ЕМАНУИЛОВА: Параграф 5а от Закона за авторското и сродните му права предвижда производство на компактдискове и на матрици за тяхното производство да се извършва само от лицензирани лица. И в ал. 2 се казва: “Лицензирането на производителите по ал. 1, както и условията и реда за производството и разпространението на компактдискове, се определят с акт на Министерския съвет”. Тъй като вече има закон, който регламентира тази наредба, редно е подзаконовият нормативен акт, целият § 5а, който регламентира режима, да бъде отменен.
ПРЕДС. АТАНАС ПАПАРИЗОВ: Тоест, ние приемаме предложението за § 6 с това разбиране.
Който е съгласен, моля да гласува.
За – 13, против – няма, въздържали се – няма.
Приема се единодушно.
Сега искам да ви обърна особено внимание на § 7, защото не зная дали по него има единодушие в комисията.
През последните години се създаде такава практика част от глобите да отиват в съответното ведомство. Сега това се предлага тук. Не се предлага от вносителя. Не зная как да го разгледаме.
“Петдесет на сто от глобите и имуществените санкции по наказателни постановления по Закона за административното регулиране на производството и търговията с оптични дискове, матрици и други носители, съдържащи обекти на авторското право и сродните му права.”
Това, че се глобите се внасят в Закона за закрила и развитие на културата и там се създава нова точка, е добре да се обсъди. Важно е да знаят колегите, че го предлагаме. То заслужава отделно обсъждане.
Заповядайте.
АННА ЕМАНУИЛОВА: Едно пояснение, тъй като става въпрос за два отделни закона, които са систематично свързани.
В чл. 64 по вносител, ал. 3 е отразена, но същата промяна трябва да бъде направена и в Закона за закрила и развитие на културата. Чисто юридически и правнотехнически въвеждането на ал. 3 в чл. 64 е корекция на самия Закон за закрила и развитие на културата.
ПРЕДС. АТАНАС ПАПАРИЗОВ: Тоест това допълнение по същество е съгласувано с предложението на вносителя и произтичат от предложенията, свързани с промените в Закона за закрила на авторското право.
При това положение приемаме ли § 7 за нова т. 5а в чл. 31, ал. 1 на Закона за закрила и развитие на културата?
Заповядайте, господин Софиянски.
СТЕФАН СОФИЯНСКИ: Аз ще го подкрепя, въпреки че ще го подкрепя на тъмно, защото всъщност това е изключително от компетенциите на бюджета, а не в компетенциите на основните функции на нашата комисия. Ние какво правим? Всъщност ние се бъркаме директно в начина на разпределение на държавния бюджет. Практически пренасочваме средства към едно ведомство, което е изцяло от компетенциите на Бюджетната комисия. Ако това е сравнено с цялата логика на бюджета – да.
ПРЕДС. АТАНАС ПАПАРИЗОВ: Затова, господин Софиянски, предложих да го обсъдим отделно. Има много такива закони, които приемаме, които и мен ме смущават. Но, доколкото разбирам, такава практика има.
Заповядайте.
ЗАМЕСТНИК-МИНИСТЪР ИНА КИЛЕВА: Няколко думи.
Искам да ви кажа, че тези разпоредби са гледани в Министерския съвет и са получили санкцията на Министерския съвет. Има и становище от Министерството на финансите.
ПРЕДС. АТАНАС ПАПАРИЗОВ: Това е най-важното.
ЗАМЕСТНИК-МИНИСТЪР ИНА КИЛЕВА: Има една принципна нагласа да подкрепяме културата и аз много се надявам, че Четиридесетото Народно събрание ще се включи в този тон на стимулиране на българската култура. А един от основните ресурси е именно възвръщането на реалната възможност Фонд “Култура” да оперира с някакви средства, а не да бъде един бутафорен фонд. Тоест, трябва постепенно да се обръщаме към такива стъпки, които да са и в материалното право, в данъчните закони, които да позволят на културата да генерира сама и да управлява сама своите продукти. Това е една малка стъпчица в тази посока, която има санкцията на Министерския съвет и на Министерството на финансите.
ПРЕДС. АТАНАС ПАПАРИЗОВ: Това е много важно уточнение. Ние ще трябва да го заявим и в залата. Ще повтаря Вашите думи там, защото действително е необичайно това да се прави с друг закон.
ЗАМЕСТНИК-МИНИСТЪР ИНА КИЛЕВА: Ние сме изключително благодарни за тази първа стъпка. Тя е знакова стъпка. И тази стъпка предполагам, че след това ще бъде подкрепена и със съответни промени в Закона за меценатството, който също чака второ четене. Това е посоката, която се задава.
Благодаря ви.
ПРЕДС. АТАНАС ПАПАРИЗОВ: За нас е важно, че има съгласие на Министерството на финансите и на Министерския съвет.
Заповядайте, господин Стоянов.
ДИМИТЪР СТОЯНОВ: Аз не виждам нищо необичайно в разпределянето на част от глобите. Това си е практика още в самия Закон за авторското право. Той определя половината от глобите да отиват в този Фонд “Култура”. Друг е въпросът точно как се управляват там. Аз не съм чул този Фонд “Култура” досега да е помогнал на нещо и да е дал някакви средства. Може би аз не съм запознат.
ЗАМЕСТНИК-МИНИСТЪР ИНА КИЛЕВА: Можете да отправите едно питане и ще ви запознаем как работи Министерство на културата.
ДИМИТЪР СТОЯНОВ: Разбира се.
Става въпрос, че е нормално положението половината от глобите да отиват...
СТЕФАН СОФИЯНСКИ: Хич не е нормално, обаче ще го гласуваме. Изобщо не е нормално Комисията по европейска интеграция да пренасочва един държавен ресурс. Това всъщност е един поток. Това касае всякакви глоби.
ДИМИТЪР СТОЯНОВ: Не Комисията по европейска интеграция, а Народното събрание като цяло.
Абсолютно нормално е половината от глобите да отиват в специализиран фонд. Това може да се направи със закон. И това не го решава Комисията по европейска интеграция, а ще го реши Народното събрание, както го е решил Законът за авторските права. Защо трябва глобите да отиват да се разпределят в бюджета и правителството да казва къде да се разпределят, при положение, че това са изключителни допълнителни разходи, от които най-спокойно може да се отдели част.
ПРЕДС. АТАНАС ПАПАРИЗОВ: Благодаря.
Трябва да кажа, че и господин Софиянски, и господин Стоянов имат право, защото принципът в този парламент е такива въпроси да минават през Бюджетната комисия. Но този закон започна да се разглежда преди да има Бюджетна комисия. И затова е нужна тази декларация. Господин Стоянов е прав по същността на проблема. А господин Софиянски е прав по процедурата.
Моля да гласуваме текста.
За – 13, против – няма, въздържали се – няма.
Приема се единодушно.
Остава да приемем § 8 – кога законът влиза в сила.
По приложенията ще кажете как да постъпим, тъй като там също имаше предложения на господин Миков.
Нека първо да приемем § 8.
Който е съгласен с § 8, моля да гласува.
За – 13, против – няма, въздържали се – няма.
По този начин законопроектът е приет.
Можете ли да ни информирате внасяли ли сте уточнения в тези приложения, тъй като господин Миков има различни колони в своите предложения. Не зная как ще ни посъветвате да постъпим. Това е въпрос на чисто техническо отразяване на информацията.
Не зная защо тези приложения са част от закона. Бихте ли ни обяснили това? Действително тези таблици, които ние прилагаме в един законопроект със съответните графи е добре, защото вносителите виждат как трябва да се представят данните от самото начало, но доколко това е въпрос на обсъждане в комисия, ми е трудно да преценя. За мен това е един технологичен въпрос, който трябва да отразява всички елементи на закона. В този смисъл има ли предложения на господин Миков, които дават нови елементи в таблиците, които вие не включвате или включвате? Това е важно.
Заповядайте, господин Динев.
ГРИГОРИЙ ДИНЕВ: Да, имаше две-три такива предложения, но на практика те не са нещо ново. Той добавяше една нова графа за внесените суровини, съответно с митническа декларация или фактура и количество. При нашата графа това е за вложените, тъй като за внесените суровини информацията ще пристига с уведомителния режим. Така че на практика става дублиране, два пъти се дава информация за този поликарбонат.
И другата графа, която ние приехме, е за вида на носителя, защото самият регистър е за конкретен вид носител.
ПРЕДС. АТАНАС ПАПАРИЗОВ: Колеги, мисля, че след тези обяснения, които получихме от представителите на Министерството на икономиката, можем да подкрепим предложенията в този вид, в който са ни предложени от вносителя.
Заповядайте, госпожа Асенова.
МИЛА АСЕНОВА: Ние сме направили нова редакция на предложенията от комисията, в която има следните промени от предложението на вносителя.
Регистърът е за производство на оптични дискове, а не на носители, защото този термин използваме в цялата глава за лицензирането. Лицензират се само производители на оптични дискове. Това е отразено и в таблиците. Навсякъде, където има “оптични носители” е заменено с “оптични дискове”.
ПРЕДС. АТАНАС ПАПАРИЗОВ: Къде сте направили тези промени?
МИЛА АСЕНОВА: Навсякъде в заглавието.
ПРЕДС. АТАНАС ПАПАРИЗОВ: Но това не е направено в таблиците. Тоест, това трябва да се направи в редакцията.
МИЛА АСЕНОВА: Да, това искам да предложа.
ПРЕДС. АТАНАС ПАПАРИЗОВ: Ще трябва да направите още едни таблици, които отразяват тези промени в окончателния доклад на комисията. Тоест, освен таблиците, които са предложени от вносителя, има таблици, като предложение на господин Миков. Сега ще добавите и таблиците, които са предложение на комисията с тези промени. Предполагам, че технически това може да се направи.
Можем ли да приемем и тези таблици със съответните технически промени, които ще се приложат към закона?
Който е съгласен, моля да гласува.
За – 13, против – няма, въздържали се – няма.
Приема се единодушно.
Благодаря много на представителите на Министерство на икономиката – г-н Деянов и г-н Динев; на представителите на Министерство на културата – заместник-министър Ина Килева, г-н Дамянов, Михаела Арсова и г-н Бехар. Ще ги помоля, когато продължим със законопроекта, да са на разположение в пленарната зала.
Преминаваме към трета точка от дневния ред – ПРЕДСТАВЯНЕ И ОБСЪЖДАНЕ НА ЗАКОНОПРОЕКТА ЗА ИЗМЕНЕНИЕ И ДОПЪЛНЕНИЕ НА ЗАКОНА ЗА СЪСЛОВНИТЕ ОРГАНИЗАЦИИ НА ЛЕКАРИТЕ И СТОМАТОЛОЗИТЕ.
Тук вносители са г-н Лъчезар Иванов и група народни представители, и г-н Атанас Щерев.
Законопроектът ще бъде представен от госпожа Христина Христова, която помоли първо да минем тази точка от дневния ред.
По тази точка от дневния ред сме поканили представители на Министерството на здравеопазването: г-н Трифон Нешков – началник отдел “Европейска интеграция”; д-р Николай Шарков – председател на Съюза на стоматолозите в България; г-жа Виолета Михова – главен секретар; и г-н Андрей Апостолов – вестник “Стоматолог”.
От Министерския съвет сме поканили: г-н Кръстьо Преславски – дирекция “Европейска интеграция” и г-жа Кристина Ненкова – от същата дирекция.
Изготвили сме проект за становище на комисията, което е доста критично към намерения от вас компромис. Комисията може и да не го приеме и да поправим становището. Аз държа да видите тази част, в която се казва, че няма пълно съответствие, и да кажете как да постъпим.
Заповядайте, госпожо Христова. Това е един много дебатиран проблем и в миналото Народно събрание.
ХРИСТИНА ХРИСТОВА: Благодаря Ви, господин председател.
Този Законопроект за изменение и допълнение на Закона за съсловните организации на лекарите и стоматолозите, е част от онази група закони, които благодарение и на вашата инициатива, се наложи някои народни представители да ги осиновим, защото бяха в един промеждутък, в който нямаше постоянни комисии. И аз още веднъж имам повод да благодаря на Комисията по европейска интеграция.
Основното, което искам да кажа, е, че това е част от системата от законодателни промени, които ние следва да предприемем, за да уредим съответствието на българското законодателство с материята за така наречените регулирани професии в европейското право. И това касае точно привеждането ни в съответствие със секторни директиви за регулирани професии, но главно в областта на здравеопазването.
Това, което е много важно да кажем, е, че законопроектът не предвижда промени, свързани със статута на съсловните организации на лекарите и стоматолозите. Аз също съм много благодарна, че д-р Шарков и д-р Михова са тук, те също ще се произнесат, както и представителите на министъра по европейската интеграция.
Същността и ядрото на този законопроект е, че досега приетата терминология “стоматология”, “стоматолог”, “стоматологична помощ” навсякъде в Закона за съсловните организации на лекарите и стоматолозите, както и в други такива, трябва да се замени съответно с “дентална медицина”, “лекар по дентална медицина”, “дентална помощ”. И, както е в предложението “(зъболекар)”, което е обект на дискусия. Разбира се, аналогични промени са направени във всички останали закони, които с този закон ще приведем в съответствие.
Това е основното. Трябва да се има предвид, че се предвижда законът да влезе в сила от 1 януари 2007 г., като всички структури, които работят по този закон, индивидуалните и групови практики за стоматологична помощ, стоматологичните и медико-стоматологични центрове трябва да приведат наименованието си в съответствие с този закон до една година след влизането на закона в сила. Това е една особеност, която е предвидена.
Законопроектът е съгласуван от екипа на Министерство на здравеопазването със Съюза на стоматолозите в България, но, разбира се, много важно ще бъде тяхното становище.
Това, към което искам да призова Комисията по европейска интеграция е, че трябва да направим всичко възможно законопроектът да мине на първо четене и ако има някакви бележки, те биха могли да се изчистят със съдействието на всички членове на комисията между първо и второ четене, за да не се отдалечаваме все повече и повече от срока, който имаше този законопроект.
ПРЕДС. АТАНАС ПАПАРИЗОВ: Благодаря Ви, госпожо Христова.
Както виждате, уважаеми колеги, подготвен е проект за становище да подкрепим законопроекта. Единственото, на което искам да обърна внимание, е предложението на експертите на комисията да видим текста на Директива 78/686 на ЕЕС. Тоест, това, което е в скоби “(зъболекар)” нашите колеги предлагат да отпадне от “лекар по дентална медицина”. Това е единствената ни бележка, която правим. Но все пак, понеже въпросът е много чувствителен, аз съм длъжен да ви кажа, че правим такава бележка и нека комисията прецени дали да я правим или не. Но това отразява фактологията на нещата. Тоест ние приемаме изцяло закона, приемаме всички нови термини, които давате, но в израза “лекар по дентална медицина”, думите “зъболекар” в скоби според правните експерти не отразяват точно директивата.
Разбира се, можете да вземете отношение по това и да видим дали да правим като комисия такава бележка. Редно е комисията да реши.
Преди да дам думата на колегите от комисията, бих дал думата на д-р Шарков, който би представлявал и вносителите и организациите, които са обсъждали законопроекта, доколкото не виждам в момента да има друг представител на Министерството на здравеопазването.
Заповядайте, доктор Шарков.
Д-Р НИКОЛАЙ ШАРКОВ: Благодаря Ви, господин председател.
Уважаеми господин председател, уважаеми госпожи и господа народни представители, уважаеми дами и господа! Първо, благодаря за поканата да присъствам на заседанието на Комисията по европейска интеграция. Това говори за едно добро отношение към Съюза на стоматолозите в България, когато се решава един толкова важен въпрос, свързан с едно предстоящо преименуване на стоматолозите в България. Този въпрос бе дискутиран поне година и половина в съсловната ни организация и бе съгласуван и с Министерството на здравеопазването, и с Работна група 2 от Министерството на труда и социалната политика, и с Комисията по здравеопазването.
Между другото ние преди малко бяхме на заседанието на Комисията по здравеопазването, където на първо четене мина Законопроект за изменение и допълнение на Закона за съсловните организации на лекарите и стоматолозите. Искам да ви съобщя предварително, че народният представител Лъчезар Иванов оттегли своя законопроект и остана само законопроекта на доц. Атанас Щерев, който бе гласуван на първо четене. Той го оттегли току-що на заседанието. Това е новина. Но вие, естествено, ще научите тези подробности по съответния ред.
Това, което искам да кажа, е, че Законопроектът за изменение и допълнение на Закона за съсловните организации на лекарите и стоматолозите, който бе внесен от доц. Атанас Щерев, напълно ни удовлетворява, включително и със “(зъболекар)”. Това е традицията в наименованието на нашата професия в нашата държава и затова ние засега го оставяме в този вариант. Естествено окончателното наименование “лекар по дентална медицина” с или без скоби, в които евентуално да остане думата “зъболекар” ще имат народните представители. Но ние подкрепяме като съсловна организация законопроекта, който бе гласуван от Комисията по здравеопазването на първо четене, внесен от народния представител Атанас Щерев.
Благодаря ви за вниманието. Няма повече да ви отегчавам.
ПРЕДС. АТАНАС ПАПАРИЗОВ: Благодаря Ви и аз.
Въпреки всичко аз не виждам какви големи различия има със закона на господин Иванов.
Д-Р НИКОЛАЙ ШАРКОВ: Имаше някои моменти в проекта на д-р Лъчезар Иванов, които не бяха точно изяснени, докато в проекта на доц. Щерев бяха уточнени и добавени. Напри