КОМИСИЯ ПО ЕВРОПЕЙСКИТЕ ВЪПРОСИ И КОНТРОЛ НА ЕВРОПЕЙСКИТЕ ФОНДОВЕ
11/12/2013 първо гласуване
С Т А Н О В И Щ Е
Вх. № 353-18-49/11.12.2013 г.
Относно: законопроект за изменение и допълнение на Наказателно-процесуалния кодекс, № 302-01-45, внесен от Министерски съвет на 25.11.2013 г.
На заседанието, проведено на 11 декември 2013 г., Комисията по европейските въпроси и контрол на европейските фондове разгледа законопроект за изменение и допълнение на Наказателно-процесуалния кодекс, внесен от Министерския съвет.
В заседанието на Комисията взеха участие Илия Ангелов - заместник-министър на правосъдието, Борислав Петков - директор на дирекция „Международно правно сътрудничество и европейски въпроси“ в Министерство на правосъдието и Елена Владимирова - държавен експерт в дирекция „Правосъдие, нормотворчество и проекти“ в Министерството на правосъдието.
I. С настоящия законопроект се цели приемането на разпоредби за привеждане на българското законодателство в съответствие с изискванията на Директива 2010/64/ЕС на Европейския парламент и на Съвета от 20 октомври 2010 г. относно правото на устен и писмен превод в наказателното производство. Следва да се има предвид, че срокът за нейното транспониране е до 27 октомври 2013 г.
II. Процесуалните права на обвиняемите лица по смисъла на директивата са свързани с националните правила относно правото им на устен и писмен превод в наказателното производство, като изискването за назначаване на преводач, когато те не владеят български език, е действаща и в момента разпоредба.
III. Съгласно директивата в законопроекта се въвежда понятието „съдебен преводач“ и се допълват действащите разпоредби, като се предвижда, че обвиняем, който не владее български език, има право на устен превод в наказателното производство до неговото приключване. Освен това, в съответствие с разпоредбите на директивата, обвиняемият има право на еднозначен и доброволен отказ от правото на писмен превод на документи само ако е бил уведомен за това право и е напълно запознат с последиците от него.
IV. Не на последно място, предвидените в директивата права на обвиняемите лица следва да се прилагат като необходими съпътстващи мерки и по отношение изпълнението на европейска заповед за арест.
В заключение, предложеният законопроект е съобразен с изискванията на Директива 2010/64/ЕС на Европейския парламент и на Съвета относно правото на устен и писмен превод в наказателното производство.
С оглед на гореизложеното и в резултат на проведеното гласуване, Комисията по европейските въпроси и контрол на европейските фондове единодушно предлага (с 14 гласа „за”) на Народното събрание да приеме на първо гласуване законопроект за изменение и допълнение на Наказателно-процесуалния кодекс, № 302-01-45, внесен от Министерски съвет на 25.11.2013 г.
ПРЕДСЕДАТЕЛ
НА КОМИСИЯТА
ПО ЕВРОПЕЙСКИТЕ ВЪПРОСИ
И КОНТРОЛ НА
ЕВРОПЕЙСКИТЕ
ФОНДОВЕ
МЛАДЕН ЧЕРВЕНЯКОВ