Народно събрание на Република България - Начало
Народно събрание
на Република България
Архив Народно събрание

Комисия по земеделието и храните
20/07/2016
    1. Разглеждане и приемане на Законопроект за изменение и допълнение на Закона за собствеността и ползването на земеделските земи, № 654-01-83, внесен от народния представител Цвета Караянчева на 4 юли 2016 г. – второ гласуване.
    ЧЕТИРИДЕСЕТ И ТРЕТО НАРОДНО СЪБРАНИЕ

    Комисия по земеделието и храните



    Стенографски запис!


    П Р О Т О К О Л
    № 62


    Днес, 20 юли 2016 г., се проведе редовно заседание на Комисията по земеделието и храните към Четиридесет и третото народно събрание.
    Заседанието бе открито в 15,30 ч. и ръководено от госпожа Цвета Караянчева – заместник-председател на Комисията по земеделието и храните, при следния



    ДНЕВЕН РЕД:




    1. Разглеждане и приемане на Законопроект за изменение и допълнение на Закона за собствеността и ползването на земеделските земи, № 654-01-83, внесен от народния представител Цвета Караянчева на 4 юли 2016 г. – второ гласуване.



    На заседанието бяха поканени:
    От Министерството на земеделието и храните:
    1. Стилиян Митев – директор дирекция „Поземлени отношения и комасация“, МЗХ;
    2. Кирил Стоянов – началник отдел в дирекция „Поземлени отношения и комасация“, МЗХ;
    3. Валентина Шишкова – държавен експерт в дирекция „Поземлени отношения и комасация“, МЗХ;
    4. Даниела Вачева – държавен експерт в дирекция „Поземлени отношения и комасация“, МЗХ.
    5. Елизабет Илчева – държавен експерт в дирекция „Поземлени отношения и комасация“, МЗХ.

    Национална асоциация на зърнопроизводителите:
    - госпожа Ася Гочева.
    Към протокола се прилага списък на присъстващите.


    * * *

    ПРЕДСЕДАТЕЛ ЦВЕТА КАРАЯНЧЕВА: Здравейте, колеги, предлагам да започнем. Днес аз ще водя заседанието. Господин Румен Христов е в болнични. Да му пожелаем бързо възстановяване.
    Предлагам дневен ред на комисията от една точка – Разглеждане и приемане на Законопроект за изменение и допълнение на Закона за собствеността и ползването на земеделските земи, № 654-01-83, внесен от народния представител Цвета Караянчева на 4 юли 2016 г. – второ гласуване.
    Други предложения?
    Който е съгласен с така прочетения дневен ред, моля да гласува.
    За – 17, против и въздържали се – няма.
    Имаме постъпили становища от Министерството на земеделието и храните и от Българската асоциация по биопродукти. Вие ги имате на имейлите си. Няма да ги чета, вие сте ги прочели. Минаваме към гласуване на законопроекта.
    „Доклад относно Законопроект за изменение и допълнение на Закона за собствеността и ползването на земеделските земи, № 654-01-83, внесен от народния представител Цвета Вълчева Караянчева на 4 юли 2016 г., приет на първо гласуване на 14 юли 2016 г.
    „Закон за изменение и допълнение на Закона за собствеността и ползването на земеделските земи“.
    Работната група подкрепя текста на вносителя за наименованието на закона.
    Предложения и становища за заглавието на закона.
    Подлагам на гласуване текста на вносителя за наименование на закона, което е подкрепено от работната група.
    Който е съгласен, моля да гласува.
    За – 17, против и въздържали се – няма.
    Уважаеми колеги, на заседанието на първо четене в пленарна зала обявих, че § 1 не го подкрепям и ще го оттегля, но процедура по оттегляне няма в момента, затова предлагам да се отхвърли § 1, тъй като взехме решение на работна група, че този параграф и всички параграфи, касаещи § 1, аз впоследствие ще ги оттегля и тях, ще бъдат разгледани от Министерството на земеделието и в Министерския съвет, ще минат към съответни съгласувателни процедури, за да можем да обхванем всички хипотези. Така че не подкрепям § 1 и предлагам да се отхвърли.
    Който е за предложението § 1 да бъде отхвърлен, моля да гласува.
    За – 17, против и въздържали се – няма.
    Параграф 2.
    Работната група подкрепя текста на вносителя за § 2.
    Има ли предложения и становища по § 2?
    Оттук нататък параграфите ще се преномерират. Предлагам да дадем тази възможност на референтите.
    Има ли предложения и становища по § 2? Няма.
    Подлагам на гласуване текста на вносителя за § 2, който работната група подкрепя.
    Който е съгласен, моля да гласува.
    За – 17, против и въздържали се – няма.
    Работната група подкрепя текста на вносителя за § 3.
    Предложения и становища по § 3? Няма.
    Подлагам на гласуване текста на вносителя за § 3, който работната група подкрепя.
    Който е съгласен, моля да гласува.
    За – 17, против и въздържали се – няма.
    Работната група подкрепя текста на вносителя за § 4.
    Предложения и становища по § 4?
    Заповядайте, професор Бъчварова.
    СВЕТЛА БЪЧВАРОВА: Благодаря.
    Внимателният прочит на § 4 казва, че когато се сключват договорите между страните за продължаване срока на договора, на практика – за невписани договори, това означава за едногодошните договори. И когато се продължава този договор, той става двугодишен договор или тригодишен договор, тоест ако ние нямаме някакво изискване, че той е едногодишен договор, за да се продължи трябва да има нотариална заверка на подписите. На практика ние го правим двугодишен, а двугодишните и повече годишните договори е необходимо да бъдат съответно вписани.
    Затова предложението е да се добави след „срока на договора с нотариална заверка на подписите“, когато едногодишният договор се удължава.
    ПРЕДСЕДАТЕЛ ЦВЕТА КАРАЯНЧЕВА: Заповядайте, господин Митев.
    СТИЛИЯН МИТЕВ: Уважаема госпожо председател, уважаеми дами и господа народни представители! Това е подкрепено във връзка с клаузи в договорите, които присъстват на договорите за наем, където вътре много наематели вкарват една клауза, която казва така: „Договорът се продължава за още една стопанска година, ако не е предвидено друго“, и този договор го правим автоматично многогодишен. Затова вносителят е предвидил съответно да има изрично писмено съгласие на двете страни и уведомления, за да могат тези едногодишни договори да не стават многогодишни. Точно с това изменение ще избегнем това нещо.
    Другото, което се получава, е, че хипотетично, ако имаме такъв договор в правния мир, съответно наемодателят знае, че той е едногодишен договор, в същия момент сключва и друг договор с друг наемател и става кулизия между две правни основания. С това предложение на вносителя този момент ще бъде избегнат и няма да се допускат договори, които са едногодишни да стават многогодишни и да има кулизия между правни основания, първо.
    И второ, за едногодишния договор няма нужда от вписване, това е във връзка със Закона за вписванията. Няма нужда едногодишен договор да се вписва и да има нотариална заверка, това е разписано като нормативен акт.
    СВЕТЛА БЪЧВАРОВА: Как го решаваш въпроса: изрично писмено споразумение? Този договор вече трябва да е вписан. Нали така? (Реплики.) Когато е минала едната година. С удължаване на договора той става автоматично по-дълъг от една година. Не, година за година да ги броим, а многогодишен договор. И затова казваме, че трябва да има заверка на подписите.
    СТИЛИЯН МИТЕВ: Тук говорим за хипотезата на договора за наем, който не изисква нотариална заверка и няма нужда от вписване, и това са тип договори, които вътре биват сключени и по ДДЗ и по други закони. Съответно вътре има една клауза, която автоматично ги удължава за всяка следваща година и точно тук е кулизията, че след като те се удължават с тази клауза, те стават многогодишни и може да ги разбираме като договори за аренда – дългосрочни. Това е скрит договор за аренда, буквално.
    ПРЕДСЕДАТЕЛ ЦВЕТА КАРАЯНЧЕВА: Госпожа Белова иска да се включи.
    Заповядайте.
    МАРИЯ БЕЛОВА: Професор Бъчварова, аз го разбирам господин Митев, не знам дали съм права, че при сключване на едногодишен договор и при изрино писмено съгласие на наемодателя в самия едногодишен договор, е посочено, че примерно ако до 30 юли на съответната година не е уведомен наемателят, че е прекратява договора, той се счита за продължен за още една стопанска година. Това ли е предложението?
    СВЕТЛА БЪЧВАРОВА: Аз предлагам след договор да има нотариална заверка на подписите.
    МАРИЯ БЕЛОВА: Професор Бъчварова, защо изкуствено да оскъпяваме?
    СВЕТЛА БЪЧВАРОВА: Най-големите злоупотреби са с тези договори. Аз съм собственик и той е собственик на земята. Аз сключвам с един, другия с друг и всички застъпвания идват от едногодишните договори.
    МАРИЯ БЕЛОВА: И тази нотариална заверка каква защита ще ни даде? Дори и да има нотариална заверка, ние сме петима наематели, всеки от нас сключва с нотариална заверка и просто ще направим по-богати нотариусите.
    СВЕТЛА БЪЧВАРОВА: Нотариалната заверка означава, че все пак аз съм известен, че договора ми се продължава. В много случаи договорите са copy – paste и всеки подписва и гледа в тавана.
    МАРИЯ БЕЛОВА: Каква е логиката в това, че нотариалната заверка ще покаже на наемодателя, че договорът му може да се удължава?
    СТИЛИЯН МИТЕВ: Нотариалната заверка удостоверява само подписите на лицата, които формализират волеизявлението. Съответно при подписа без нотариалната заверка те знаят какво подписват или предполагаме, че знаят, но вътре тази клауза съществува. (Реплики.)
    МАРИЯ БЕЛОВА: Кой договор, господин Митев, ще е реалният и кой ще се приеме за правно основание? Този, който е сключен първи по време. (Реплики.) А при едногодишните как е устроен? Тази заверка какво ще ни докаже? Абсолютно нищо!
    ПРЕДСЕДАТЕЛ ЦВЕТА КАРАЯНЧЕВА: Господин Йончев, заповядайте.
    РУМЕН ЙОНЧЕВ: Искам да поясня, че всеки договор има дата, тоест кой договор е сключен първи и кой втори личи от датата, на която е сключен.
    Второ, клаузата за удължаване е с още една година, това означава че има нов едногодишен договор, а не договор за две години.
    Трето, ако искаме да постигнем максималната защита, за която говори проф. Бъчварова, означава да искаме вписване на договора, което е друга процедура, оскъпяваща и забавяща целия процес, което не се налага, защото става дума за нов едногодишен договор, който е сключен под условие на предишния договор.
    Така че спорът кой договор е първи и кой втори не подлежи на обсъждане, при положение че има дата на договора кога е сключен. И да усложняваме и обременяваме излишно процедурата с нотариална заверка и с вписване още повече, защото нотариалната заверка нищо не ни гарантира, освен това че лицето е положило подпис, по никакъв начин не мисля, че помагаме на процеса. Благодаря.
    СВЕТЛА БЪЧВАРОВА: Защо процесът трябва да е лесен за едни, които съответно си сключват едногодишни договори, а други, които са си направили труда да имат договори, които са вписани, които са си направили труда да имат арендни договори? Ако вземете в Южна България всички застъпвания, ще видите, че те са само от едногодишните договори, като част от тях са фалшиви. Отиват в съда, след пет или шест години съдът ви казва нещо, но са минали пет години от тяхното установяване и всяка година тези едногодишни договори създават проблеми в системата и шум. (Реплики.)
    Твърдя, че собствениците, подписвайки едногодишни договори, ако трябва да го продължат, нотариалната заверка е вниманието, което обръщат на този едногодишен договор и с нотариалната заверка при условие, че имате и казус, че са застъпени и двама собственици, които са съсобственици са с различни арендатори, могат да бъдат отстранени въпросите и проблемите. Аз съм на мнение, че трябва да са вписани всички договори, ако искаме да бъдем прецизни.
    ПРЕДСЕДАТЕЛ ЦВЕТА КАРАЯНЧЕВА: Заповядайте, господин Йончев.
    РУМЕН ЙОНЧЕВ: Една реплика само ще ми позволите. Нотариалната заверка струва пари. Вписването също струва пари. При един малък имот от 3-4 дка, а рентата спрямо таксата, защото таксата на подписа при нотариуса е една и съща, в един момент ще се окаже, че една трета от дохода на земеделския производител отива по процедурата или пък трябва да ги плати наемателят. Сключването на дългосрочен договор е друга процедура. Да, тогава има заверка, но тогава имаш хоризонт от пет години, в които получаваш доход. Когато имаш за една година, за тази година, доходът не мисля, че не е оправдано изобщо да обременяваме производителите.
    ПРЕДСЕДАТЕЛ ЦВЕТА КАРАЯНЧЕВА: Добре колеги, минаваме към гласуване.
    Благодаря, господин Йончев.
    Първо предложението на проф. Бъчварова. Бихте ли го повторили още веднъж, за да могат да го запишат референтите.
    СВЕТЛА БЪЧВАРОВА: „Писмено споразумение между страните за продължаване срока на договора с нотариална заверка на подписа.“
    ПРЕДСЕДАТЕЛ ЦВЕТА КАРАЯНЧЕВА: Колеги, гласуваме предложението на проф. Бъчварова.
    Който е съгласен, моля да гласува.
    За – 3, против – няма, въздържали се – 14.
    Колеги, гласуваме § 4.
    Работната група подкрепя текста на вносителя по § 4.
    Който е съгласен, моля да гласува.
    За – 14, против – няма, въздържали се – 3.
    Параграф 4 е приет.
    Работната група подкрепя текста на вносителя за § 5.
    Предложения към § 5?
    Заповядайте, проф. Бъчварова.
    СВЕТЛА БЪЧВАРОВА: Благодаря.
    Ние получихме едно становище на Българска асоциация по биопродукти, които в своето писмо казват, че частните имоти не се вземат предвид при разпределението на белите петна. Някои от тях имат и договори по 214, 11 и 10 от ПРСР. Тоест те предлагат това изречение шесто накрая да отпадне, защото в схемата за разпределение на белите петна ливадите и пасищата не се включват – частните. Това е в писмото, което са представили. Предполагам, че всички го имате на имейлите си. Тоест ще имаме много повече земя, която няма да бъде договорена, защото те ще изпаднат автоматично от разпределението. Те не са бели петна, ако вие нямате сключен договор. Затова предложението, което се прави в писмото, е всъщност накрая изречение шесто да отпадне. Просто изречение шесто да отпадне от текста. Смятам, че имат право.
    ПРЕДСЕДАТЕЛ ЦВЕТА КАРАЯНЧЕВА: Заповядайте, господин Митев.
    СТИЛИЯН МИТЕВ: Благодаря, госпожо председател.
    По принцип съотношението на пасища, мери и ливади спрямо принадлежността им – говоря за общински, държавни и частни, е 74% общински поземлен фонд, 15% са частни и останалата част е държавен поземлен фонд. Съответно миналата година законодателят възприе специален ред за разпределение на пасища, мери и ливади, тоест имотите от ОПФ и ДПФ, които са с трайно ползване на пасища, мери и ливади са разпределени на животновъди по един справедлив и ясен критерии, без те да бъдат надцаквани по търгове и реално тези два публични фонда да отидат при реалните животновъди.
    Със споразумението за пасища, мери и ливади при това съотношение абсолютно се нарушава процедурата по разпределението на пасища, мери и ливади, тоест при сключването на такива споразумения попадат в по-голямата си част общински имоти, което автоматично е един пълен байпас на цялата процедура по реда на 37 и която миналата година в тази комисия в пленарна зала се възприе един справедлив начин и критерий тези два публични фонда да достигат до всички реални животновъди. Благодаря.
    ПРЕДСЕДАТЕЛ ЦВЕТА КАРАЯНЧЕВА: Минаваме към гласуване, колеги.
    Професор Бъчварова, отново да повтори вашето предложение, за да го подложа на гласуване.
    СВЕТЛА БЪЧВАРОВА: Предложението, което се прави, е изречение шесто да отпадне. Новата добавка. (Реплики.)
    ПРЕДСЕДАТЕЛ ЦВЕТА КАРАЯНЧЕВА: Благодаря на проф. Бъчварова.
    Подлагам на гласуване предложението на проф. Бъчварова, което чухте преди малко.
    Който е съгласен, моля да гласува.
    За – 3, против – няма, въздържали се – 14.
    Предложението не е прието.
    Сега предлагам да гласуваме § 5.
    Работната група подкрепя текста на вносителя за § 5.
    Който е съгласен, моля да гласува.
    За – 14, против – няма, въздържали се – 3.
    Предложението е прието.
    Параграф 6.
    Предложение на народните представители Светла Бъчварова, Добрин Данев и Георги Божинов:
    „В § 6, т. 1, в новото изречение трето думите „съотношението за минимум“ се заменят със „съотношение не повече от“.
    Работната група подкрепя/не подкрепя предложението.
    Предложение на народния представител Мария Белова:
    „В § 6 относно чл. 37и се правят следните изменения и допълнения:
    1. Точка 1 относно ал. 4 се изменя така:
    „1. В ал. 4:
    а) в изречение първо думите „10 дка“ се заменят с „15 дка“, след думата „категория“ съюзът „и“ се заменя с „и/или“, а думите „20 дка“ се заменят с „30 дка“;
    б) в изречение второ след думите „месо и” се добавя „животни”, думите „15 дка“ се заменят с „20 дка“, а думите „30 дка“ се заменят с „40 дка“;
    в) създава се изречение трето: „На правоимащите лица, отглеждащи говеда за мляко или месо, овце и/или кози, одобрени за подпомагане по дейностите от подмерки „Плащания за преминаване към биологично земеделие” и „Плащания за поддържане на биологично земеделие”, включени в направление биологично животновъдство, се разпределят имоти при спазване на съотношението за минимум 0,15 животинска единица на хектар, независимо от категорията.”
    2. Създава се т. 4:
    „4. В ал. 15 думите „една стопанска година“ се заменят с „две стопански години“.“
    Отворени са за дебат предложенията.
    Моля, колеги, заповядайте да обосновете предложенията си.
    Професор Бъчварова, заповядайте.
    СВЕТЛА БЪЧВАРОВА: Ние предлагаме всъщност това съотношение, което е за биологичните производители, да бъде не повече от 0,15 животински единици на хектар, защото сега не по-малко нямаме до каква стойност може да бъде все пак тази граница. А това съотношение 0,15 на един хектар означава, че за една животинска единица вие ще получите 66 дка. За да не се получават злоупотреби казваме – не повече от 0,15, да има таван.
    ПРЕДСЕДАТЕЛ ЦВЕТА КАРАЯНЧЕВА: Благодаря.
    Госпожа Белова.
    МАРИЯ БЕЛОВА: Предложението касае увеличаване единиците на…
    ПРЕДСЕДАТЕЛ ЦВЕТА КАРАЯНЧЕВА: По принцип и двете предложения ще ги гласуваме и ще дадем редакция на вносителя.
    Подлагам на гласуване предложенията на проф. Бъчварова, които работната група подкрепя по принцип.
    Който е съгласен, моля да гласува.
    За – 17, против и въздържали се – няма.
    Подлагам на гласуване предложенията на народния представител Мария Белова, които работната група подкрепя по принцип.
    Който е съгласен, моля да гласува.
    За – 17, против и въздържали се – няма.
    Редакцията на параграфа ще го оставим за зала.
    И сега гласуваме по вносител § 6 по принцип.
    Който е съгласен, моля да гласува.
    За – 17, против и въздържали се – няма.
    Преминаваме към § 7.
    Работната група подкрепя текста на вносителя за § 7.
    Предложения и становища? Няма.
    Който е съгласен, моля да гласува.
    За – 17, против и въздържали се – няма.
    Работната група подкрепя текста на вносителя за § 8.
    Предложения и становища? Не виждам.
    Подлагам на гласуване текста на вносителя за § 8, който работната група подкрепя.
    Който е съгласен, моля да гласува.
    За – 17, против и въздържали се – няма.
    „Преходни и заключителни разпоредби“.
    Работната група подкрепя текста на вносителя за наименованието на подразделението.
    Предложения и становища няма.
    Подлагам на гласуване текста на вносителя за наименованието на подразделението, който работната група подкрепя.
    Който е съгласен, моля да гласува.
    За – 17, против и въздържали се – няма.
    Работната група подкрепя текста на вносителя за § 9.
    Предложения и становища по параграфа? Няма.
    Подлагам на гласуване текста на вносителя за § 9, който работната група подкрепя.
    Който е съгласен, моля да гласува.
    За – 17, против и въздържали се – няма.
    Колеги, стигнахме до § 10. Аз не подкрепям § 10 и предлагам да се отхвърли.
    Подлагам на гласуване предложението за отхвърляне на § 10.
    Който е съгласен, моля да гласува.
    За – 17, против и въздържали се – няма.
    Същото – предлагам да се отхвърли и § 11 и § 12 със същата уговорка, че той ще мине през Министерски съвет и на съгласувателна процедура.
    Предлагам отхвърлянето на § 11 и 12.
    Който е съгласен, моля да гласува.
    За – 17, против и въздържали се – няма.
    Предложение за § 12, да се измени по следния начин – описан е в дадената редакция.
    Предложения и становища по § 12? (Реплики.) Той се преномерира в момента. (Реплики.)
    Аз оттеглям параграфи 10, 11 и 12. Ние го гласувахме, не го подкрепяме.
    Това е предложение за изменение на § 12. Ако това се подкрепи, на практика… (Реплики.)
    Заповядайте.
    РОСИЦА БАШЛИЕВА: Трябва всъщност не да отхвърлим § 12, а да гласуваме предложението на госпожа Цвета Караянчева да измени § 12. Не да отхвърляме, а да се измени.
    ПРЕДСЕДАТЕЛ ЦВЕТА КАРАЯНЧЕВА: Предложение на народния представител Цвета Караянчева:
    Параграф 12 се изменя така:
    „§ 12. В Закона за опазване на земеделските земи (обн., ДВ, бр. 35 от 1996 г., изм. бр. 14 и 26 от 2000 г., бр. 28 от 2001 г., бр. 112 от 2003 г., бр. 18, 29 и 30 от 2006 г., бр. 13 и 64 от 2007 г., бр. 36 и 43 от 2008 г., бр. 10 и 103 от 2009 г., бр. 87 от 2010 г., бр. 19 и 39 от 2011 г., бр. 22, 38 и 91 от 2012 г., бр. 27 и 66 от 2013 г., бр. 98 от 2014 г., бр. 14, 61 и 100 от 2015 г.) § 6а от преходните и заключителните разпоредби се изменя така:
    „§ 6а. Промяна на предназначението на земеделски земи с начин на трайно ползване – пасища, мери и ливади от общинския поземлен фонд, се разрешава, когато е:
    1. предвидено с влязъл в сила общ устройствен план за съответната територия на общината;
    2. предвидено за изграждане на обекти с национално значение, национални обекти по смисъла на § 1 от допълнителните разпоредби на Закона за държавната собственост, както и на общински обекти от първостепенно значение;
    3. предвидено за изграждане на обекти на техническата инфраструктура по смисъла на Закона за устройство на територията, на археологически обекти по смисъла на Закона за културното наследство и на специални обекти, свързани с отбраната и сигурността на страната;
    4. предоставена концесия с решение на Министерския съвет.“
    Прегласуваме § 10 и 11, който не подкрепям за отхвърляне.
    Който е съгласен, моля да гласува.
    За – 17, против и въздържали се – няма.
    Предложението за промяна на § 12, ако се подкрепи.
    Който е съгласен, моля да гласува.
    За – 17, против и въздържали се – няма. Значи ще се измени.
    Параграф 13.
    Има предложение на народния представител Светла Бъчварова, предложение на народния представител Иван Станков.
    Заповядайте.
    РОСИЦА БАШЛИЕВА: В доклада, който ви е раздаден, имате редакция направена от работната група. Понеже в последния момент постъпи от министерството текст за редакция, само искам да ви обърна внимание, вие го нямате този текст, ако трябва да заменим предоставената пред вас редакция с предоставената от министерството, трябва някой да я изчете, за да се припознае по чл. 80 и да я гласувате. Искам да ви обърна внимание, аз ще я ви изчета, обаче има проблеми с термините, които са дадени за чл. 11, ал. 1, както е дадено от министерството и за ал. 4. (Реплики.)
    Аз също съм дала редакция. Не знам дали сте я чели. Аз ще чета на министерството да кажете, преценете коя да подкрепите.
    ПРЕДСЕДАТЕЛ ЦВЕТА КАРАЯНЧЕВА: Заповядайте, проф. Бъчварова.
    СВЕТЛА БЪЧВАРОВА: По § 13. Тъй като проведохме разговор във връзка с предложението, което се прави за описа, при който ние предлагаме без да се засягат правата на арендатора, трябва да се сключи или да се подпише опис преди сключването на договора, и този опис става задължителен, но тъй като разговаряхме с вашите колеги, това предложение ще го оттеглим, защото стана ясно, че описът съпътства подписването на договора, а в рамките на една година, ако в описа не фигурират елементи от земята като ползване, скрити недостатъци, тогава може да бъде коригиран, затова това предложение го оттегляме предвид факта, че то е разписано като такова. (Реплики.) Член 6а, буква „б”. Ние предлагаме изречение второ да се отмени. В редакцията се предлага въобще ал. 5 да се отмени, което означава, че описите стават задължителни, което е по-добрият вариант.
    ПРЕДСЕДАТЕЛ ЦВЕТА КАРАЯНЧЕВА: Преминаваме към гласуване.
    РОСИЦА БАШЛИЕВА: Тъй като е оттеглено вече предложението, това пред вас което имате, няма да има т. 2 във вашата редакция, ако четете. В т. 2 на чл. 6 ще се отмени ал. 5. Буква „а” няма да я има. Остава само буква „б” и то да се отмени ал. 5. В т. 2, която четете във вашата редакция, буква „а” няма да я има, а ще остане само в чл. 6, ал. 5 се отменя, това казва министерството. (Реплики.)
    В т. 3 министерството предлага текстът да стане по следния начин: „Ако е уговорено в договора, арендаторът може да преарендува част или целия обект на договора, да заложи правата си по договора за аренда или да ги прехвърли на трето лице“. Това изречение първо, по принцип действащо, като добавя опашка зад него, „като в тези случаи арендаторът е длъжен незабавно да уведоми писмено арендодателя за всяко действие“. Това всяко действие кое е? (Реплики.)
    Моето предложение е „Арендаторът е длъжен незабавно да уведоми арендодателят за всяко преарендуване, залагане или прехвърляне на права“, което е едно и също. Вие гласувате кое да бъде.
    Тук проблем може да има в изречение второ, което предлага министерството. Аз не съм го добавила, защото това е ново предложение. „При преарендуване преарендаторът е длъжен да изисква от арендатора документ, удостоверяващ че арендаторът е уведомен за съответните действия“. При преарендуване другите две действия – залагането и прехвърлянето, те по време на преарендуването ли се правят или са две отделни хипотези? Така, както е вписано става, че само при преарендуване той може да направи това нещо.
    И другото, какъв е документът, който се изисква? Кой е този документ, който ще се изисква? (Реплики.) Писменото уведомление. Трябва да се впише, че се изисква уведомлението. Ако приемете по принцип, това, което дава министерството, трябва да има редакция на изречение второ. (Реплики.) Както е направено изречението при преарендуване, само в тази хипотеза, не и в останалите две – преарендаторът е длъжен да изисква от арендатора документ. Само в случая на преарендуване за всички действия.
    МАРИЯ БЕЛОВА: А при възлагане на права, няма ли да изисква?
    РОСИЦА БАШЛИЕВА: Казвате, при преарендуване, преарендаторът е дължен да изисква от арендатора документ, удостоверяващ, че арендаторът е уведомен за съответните действия. За всички действия при преарендуването. Дори да ги има, трябва да има редакция. (Реплики.) Ако гласувате и приемете изречение второ на министерството, трябва да има редакция. (Реплики.) Да стане варианта: „Арендаторът е длъжен незабавно да уведоми законодателя при всяко преарандуване, залагане и прехвърляне на права“, като в тези случаи този, който придобива залога, изисква от арендаторът документ, удостоверяващ уведомлението на страната.
    МАРИЯ БЕЛОВА: Документ, удостоверяващ, че арендодателят е уведомен за съответните действия, така трябва да стане. Тук трябва да добавите и другите действия.
    РОСИЦА БАШЛИЕВА: При преарендуване е преарендатор. Другите хипотези са друго лице, субект. Трябва да добавим и този субект. (Реплики.)
    В случая, ако приемем само хипотезата на преарендуване, трябва да се махнат съответните действия отзад. Ако оставим това да важи специално за преарендуването, трябва да махнем съответните действия. (Реплики.)
    СВЕТЛА БЪЧВАРОВА: „При спазване изискванията на предходното изречение“ и така нататък, вместо да ги описваме всичките наведнъж. Вместо да се изреждат отново.
    МАРИЯ БЕЛОВА: Може ли да бъде „третото лице заместващо арендатора“ без да конкретизираме или заместващата страна, защото третото лице замества арендатора? (Реплики.)
    ПРЕДСЕДАТЕЛ ЦВЕТА КАРАЯНЧЕВА: Ако искате да продължим да догласуваме това и ще се върнем на този текст, който е в момента.
    Параграф 14.
    СВЕТЛА БЪЧВАРОВА: Ал. 4 не сме коментирали. Има редакция.
    ПРЕДСЕДАТЕЛ ЦВЕТА КАРАЯНЧЕВА: Решихме да завършим гласуването на закона и пак ще се върнем да дебатираме § 13.
    Параграф 14.
    Работната група подкрепя текста на вносителя за § 14.
    Който е съгласен, моля да гласува.
    За – 17, против и въздържали се – няма.
    Господин Желев, заповядайте, имате предложение.
    РУМЕН ЖЕЛЕВ: Благодаря, госпожо председател.
    Уважаеми колеги, предлагам на вниманието ви един според мен много кратък и напълно консенсусен текст в Закона за изменение и допълнение на Закона за стопанисване и ползване на земеделските земи, в който да се създаде параграф с пореден номер, да си намери систематичното място със следното съдържание: „В Закона за горите в § 48, ал. 3 от Преходни и заключителни разпоредби към Закона за изменение и допълнение на Закона за горите, влязъл в сила на 7 август 2015 г. думата „прилежаща” се заменя със „застроената и прилежаща към сградите”.
    Ние мисля, че тогава имахме някакъв дебат и ако не ме лъже паметта проф. Бъчварова го повдигна и незнайно защо сме го пропуснали. (Реплики.) Защо не сме го подкрепили и имаше ли такъв текст? Така или иначе в момента сме изправени пред един нонсенс – въвеждането на действие на тази разпоредба е по аналогия на действащите такива в Закона за стопанисване и ползване на земеделските земи.
    Някак си не е логично да си придобил сграда по реда, определен в ал. 1, да си придобил прилежаща около нея земя, а да не си собственик на земята под сградата. Това ни вкарва е един абсурд. (Реплики.) Това е регулирано в Закона за стопанисване и ползване на земеделските земи. Сега искаме да направим по аналогия същото в Закона за горите, което сме направили. Предлагам го на вашето внимание.
    ПРЕДСЕДАТЕЛ ЦВЕТА КАРАЯНЧЕВА: Колеги, предлагам по принцип да подкрепим текста на колегата, защото референтът ми каза, че трябва да оставим по-прецизно да го оформят.
    Подлагам на гласуване така направеното предложение на господин Желев.
    Който е съгласен, моля да гласува.
    За – 17, против и въздържали се – няма.
    Работната група подкрепя текста на вносителя за § 15.
    Предложения и становища няма.
    Подлагам на гласуване текста на вносителя за § 15, който работната група подкрепя.
    Който е съгласен, моля да гласува.
    За – 17, против и въздържали се – няма.
    Сега се връщаме на § 13, за да уточним текста. (Реплики.)
    Предложение на народните представители Светла Бъчварова, Добрин Данев и Георги Божинов:
    „В § 13 се правят следните изменения и допълнения:
    1. Създават се нови т. 2 и 3:
    „2. В чл. 6 се правят следните изменения и допълнения:
    а) в ал. 2 се създават изречения второ и трето: „Без да се засягат правата му по чл. 23, арендаторът е длъжен да направи, и те да бъдат отразени, всичките си възражения по състоянието на обекта най-късно при съставянето и подписването на описа по ал. 4. При липса на възражения обектът се счита предаден в надлежно състояние.“;
    б) в ал. 5 изречение второ се отменя.
    3. В чл. 11 се правят следните изменения и допълнения:
    а) алинея 1 се изменя така:
    „(1) Преарендуване на обект на договор за аренда, част или изцяло, е допустимо само с изричното писмено съгласие на арендодателя. Съгласието може да се даде и при сключването на договора за аренда, като в тези случаи арендаторът е длъжен незабавно да уведоми писмено арендодателя за всяко преарендуване.“;
    б) в ал. 2, в края на разпоредбата, след думата „арендодателя“ се поставя запетая и се добавя „в това число и за арендното плащане“;
    в) създава се ал. 4:
    „(4) Преарендуване, извършено в нарушение на предходните алинеи или при неизпълнение на задължението на арендатора по ал. 1 е основание за едностранно прекратяване на договора за аренда от страна на арендодателя, който може да стори това чрез двумесечно писмено предизвестие в срок до един месец от узнаване на преарендуването.”.“
    2. Точки 2 и 3 стават т. 4 и 5.“
    Предложение на народния представител Иван Станков:
    „В § 13 относно Закона за арендата в земеделието се създава т. 1а:
    „1а. В чл. 11 ал. 1 се изменя така:
    „(1) Преарендуване на договор за аренда е допустимо само с писмено уведомление на арендодателя.“
    Работната група подкрепя текста на вносителя.
    Предложение за редакция на § 13:
    „§ 13. В Закона за арендата в земеделието (обн., ДВ, бр. 82 от 1996 г.; изм., бр. 35 и 113 от 1999 г., бр. 99 от 2002 г., бр. 13 от 2007 г., бр. 36 и 43 от 2008 г., бр. 14 от 2015 г.) се правят следните изменения и допълнения:
    1. В чл. 3, ал. 1 думите „нотариалните книги” се заменят със „службите по вписванията”.
    2. В чл. 6:
    а) в ал. 4 се създава ново изречение второ: „В описа се отразяват и възраженията на арендатора по състоянието на обекта.“, а изречения второ и трето стават съответно трето и четвърто;
    б) в ал. 5 изречение първо след думата „опис“ се добавя „или при липса на възражения в описа“.
    3. В чл. 11 се правят следните допълнения:
    а) в ал. 1 се създава изречение второ: „Арендаторът е длъжен незабавно да уведоми арендодателя за всяко преарендуване, залагане или прехвърляне на права.“;
    б) в ал. 2 накрая се добавя „включително за арендното плащане“;
    в) създава се ал. 4:
    „(4) При неспазване на ал. 1-3 арендодателят може да прекрати едностранно договора за аренда с двумесечно писмено предизвестие. Предизвестието се отправя до арендатора в срок до три месеца от узнаване на преарендуването, залагането или прехвърлянето на права.“.
    4. В чл. 18, ал. 1 думите „нотариалните книги” се заменят със „службите по вписванията”.
    5. В чл. 27 ал. 2 се изменя така:
    „(2) Прекратяването на договора за аренда на земя се вписва в службата по вписванията и се регистрира в съответната общинска служба по земеделие.”.“
    Ако искате 5 минути почивка, за да може да се изяснят нещата и да го подложим на гласуване.
    СВЕТЛА БЪЧВАРОВА: Редакциите на министерството, които са поставени последно са доста по-ясно изписани.
    ПРЕДСЕДАТЕЛ ЦВЕТА КАРАЯНЧЕВА: Давам 5 минути почивка да изясним това нещо.

    (Почивка.)

    ПРЕДСЕДАТЕЛ ЦВЕТА КАРАЯНЧЕВА: Започваме.
    Колеги, минаваме към редакцията на параграфа.
    Давам думата на референта да прочете окончателната редакция на текста. Заповядайте.
    РОСИЦА БАШЛИЕВА: За чл. 11, ал. 1 редакцията става следната. В изречение първо накрая се добавя: „Като в тези случаи арендаторът е длъжен незабавно да уведоми писмено арендодателят”. Това ще бъде редакцията на ал. 1, защото другото е действащ текст, няма да има изречение второ. В ал. 2 си остава по вносител, предложението на госпожа Бъчварова.
    Министерството е предложило редакция на ал. 4: „Преарендуване, извършено в нарушение на предходните алинеи или при неизпълнение на задължението на арендодателят по ал. 1 е основание за едностранно прекратяване на договора за аренда от страна на арендодателят, който може да стори това чрез двумесечно писмено предизвестие в срок до една година от узнаване на преарендуването“. Един месец е направено на една година. Но по принцип тази редакция, както е направена имаме пак изпускане на трите хипотези. Правно технически малко се разминават термините. Втори не е правен термин и аз затова съм си позволила да направя следната редакция, която съм дала. „При неспазване на ал. 1 до 3 арендодателя може да прекрати едностранно договора за аренда с двумесечно писмено предизвестие. Предизвестието се отправя до арендодателят в срок до една година от узнаване на преарендуването, залагането или прехвърлянето на права“. В смисъл да се обхванат и трите хипотези и просто да е ясно, че при неспазване на всичките, а не само при преандуване, тъй като неизпълнение на арендатора по ал. 1 то включва началото на предложението. То обхваща и ал. 1, 2 и 3 съответно. Като кажеш при неспазване изискванията по ал. 1 и тук вече обхващаме и другите две хипотези. И понеже в 29, където е прекратяването на договорите имаме такава хипотеза за аренда, имаме че договорът за аренда се прекратява с едностранно предизвестие в посочените на този закон случаи. Вързано е с 29 за прекратяване на договора.
    ПРЕДСЕДАТЕЛ ЦВЕТА КАРАЯНЧЕВА: Има ли изказвания по така прочетения текст? (Реплики.) Още веднъж ли искате да се разясни? (Реплики.)
    Заповядайте.
    РОСИЦА БАШЛИЕВА: „При неспазване на ал. 1 до 3 за арендодателя може да прекрати едностранно договора за аренда, с двумесечно писмено предизвестие. Предизвестието се отправя до арендатора в срок до една година от узнаване на преарендуването, залагането или прехвърлянето на права“.
    ПРЕДСЕДАТЕЛ ЦВЕТА КАРАЯНЧЕВА: Било е три месеца.
    Колеги, ориентираме ли се към гласуване?
    Подлагам на гласуване предложението на народния представител Светла Бъчварова и група народни представители, което работната група подкрепя по принцип.
    Който е съгласен, моля да гласува.
    За – 17, против и въздържали се – няма.
    Подлагам на гласуване предложението на народния представител Иван Станков.
    Работната група не подкрепя предложението на народния представител Иван Станков.
    Преминаване към гласуване.
    Който е съгласен, моля да гласува.
    За – 1, против – няма, въздържали се – 16. (Реплики.)
    Отменям гласуването за предложението на народния представител Иван Станков и го подлагам отново на гласуване.
    Работната група подкрепя по принцип предложението.
    Който е съгласен, моля да гласува.
    За – 17, против и въздържали се – няма.
    Подлагам на гласуване направените редакционни поправки на § 13.
    Който е съгласен, моля да гласува.
    За – 17, против и въздържали се – няма.
    Това беше последният текст, колеги.
    Благодаря ви за експедитивната работа.
    Приятна почивка.
    Закривам заседанието.

    (Закрито в 16.40 ч.)


    ПРЕДСЕДАТЕЛ:
    /Цвета Караянчева/
    Форма за търсене
    Ключова дума