Народно събрание на Република България - Начало
Народно събрание
на Република България
Архив Народно събрание

Комисия по труда, социалната и демографската политика
30/03/2016
    П Р О Т ОК О Л

    № 9

    от заседание на
    Комисията по труда, социалната и демографската политика

    30 март 2016 година
    Дневен ред:

    1. Представяне, обсъждане и гласуване на законопроект за ратифициране на Спогодбата за социална сигурност между Република България и Тунизийската република, № 602-02-9, внесен от Министерски съвет на 21.03.2016 г.
    2. Представяне, обсъждане и гласуване на законопроект за ратифициране на Спогодбата за социална сигурност между Република България и Федеративна република Бразилия, № 602-02-11, внесен от Министерски съвет на 21.03.2016 г.
    3. Законопроект за трудовата миграция и трудовата мобилност, № 502-01-100, внесен от Министерски съвет на 23.12.2015 г. – обсъждане за второ гласуване, продължение.

    (Заседанието на комисията започна в 15.43 часа и се ръководи от Хасан Адемов – председател на Комисията по труда, социалната и демографската политика.)

    ***

    ПРЕДС. Д-Р ХАСАН АДЕМОВ: Добър ден, колеги!
    Имаме необходимия кворум. Откривам заседанието на Комисията по труда, социалната и демографската политика.
    Дневният ред за днешното заседание.

    1. Представяне, обсъждане и гласуване на законопроект за ратифициране на Спогодбата за социална сигурност между Република България и Тунизийската република, № 602-02-9, внесен от Министерски съвет на 21.03.2016 г.
    2. Представяне, обсъждане и гласуване на законопроект за ратифициране на Спогодбата за социална сигурност между Република България и Федеративна република Бразилия, № 602-02-11, внесен от Министерски съвет на 21.03.2016 г.
    3. Законопроект за трудовата миграция и трудовата мобилност, № 502-01-100, внесен от Министерски съвет на 23.12.2015 г. – обсъждане за второ гласуване, продължение.

    По молба на вносителите на точка 1 и 2 същите проекти ги представят в момента в друга комисия и ме помолиха да започнем с точка 3. Те ще пристигнат всеки момент, като приключат в другата комисия. Тоест, точка 3 да стане точка 1, а точка 1 и точка 2 да станат съответно точка 2 и точка 3.
    Който е съгласен с така предложения дневен ред и с промените, за които ви казах, моля да гласува!
    Приема се дневния ред.

    3.Законопроект за трудовата миграция и трудовата мобилност, № 502-01-100, внесен от Министерски съвет на 23.12.2015 г. – обсъждане за второ гласуване, продължение.

    Колеги, по Законопроекта за трудовата миграция и трудовата мобилност стигнахме до чл. 31.
    Заглавието на Раздел V. Вътрешнокорпоративен трансфер
    Има предложение на народния представител Мариана Тодорова, за което се разбрахме, че тя го оттегля.
    Член 31.
    Има предложения?
    Госпожо Ангелова, заповядайте.
    СВЕТЛАНА АНГЕЛОВА: Господин председател, вносителите ми казаха, че трябва да прегласуваме чл. 8 и чл. 10, защото трябва да има корекции на гласуваните текстове.
    Ако можем да се върнем на чл. 8 и на чл. 10 преди да продължим към чл. 31.
    ПРЕДС. Д-Р ХАСАН АДЕМОВ: Заповядайте, госпожо Ангелова.
    СВЕТЛАНА АНГЕЛОВА: По чл. 8, който гласувахме миналата сряда на заседание на комисията, ал. 1 думата „имат“ в чл. 8, ал. 1 да бъде заменена с „нямат“.
    ПРЕДС. Д-Р ХАСАН АДЕМОВ: Колеги? Вносителите?
    СВЕТЛАНА АНГЕЛОВА: Право на достъп до пазара на труда имат работници - граждани от трети държави, които:…
    Думата „имат“ в това изречение на ал. 1 да бъде заменена с „нямат“.
    ПРЕДС. Д-Р ХАСАН АДЕМОВ: Колеги, гласуваният текст на чл. 8 гласи следното: „Право на достъп до пазара на труда имат да работници - граждани от трети държави, които….“ и се изброяват причините. Тук по молба на вносителите те предлагат сега думата „имат“ да се замени с „нямат“. Това е предложение по същество и няма да можем да го гласуваме в зала като редакционна поправка. Затова, докато сме в закона можем да го прегласуваме и затова подлагам на гласуване предложението, което правя в момента по реда на чл. 80 от Правилника за организацията и дейността на Народното събрание (ПОДНС).
    Заповядайте.
    БЮНЯМИН ХАСАН: Господин председател, това защо се прави? Защото и в следващата алинея е „имат“ разрешение за продължително пребиваване и на тях няма да се дава разрешение?
    ПРЕДС. Д-Р ХАСАН АДЕМОВ: Вносителите?
    АТАНАС КОЛЧАКОВ: Тази промяна се налага, тъй като така даваме възможност по точка 1 на чл. 8, ал. 1, т. 1 лица, които пребивават на територията на Република България в качеството на туристи например също да имат право да работят. А пък ал. 2 трябва да се запази с „може“, защото то е изключение от ал. 1 и се отнася точно за тези категории лица, които са изброени в ал. 2.
    ПРЕДС. Д-Р ХАСАН АДЕМОВ: Да уточним.
    В ал. 1 казваме, че нямат работници и граждани, които… и в следващия момент се оказва, че имат. Това пита колегата. Точка 1 започва с „имат“.
    СВЕТЛАНА АНГЕЛОВА: Но в текста на вносителя, ако се върнем към първоначалния текст на чл. 8, ал. 1 пише: „не се дава решение за достъп до“. Забележете, първоначалният текст на вносителя на чл. 8, ал. 1 започва така: „Не се дава решение за достъп до пазара на труда на работници….“ и затова трябва да бъде „нямат“.
    АТАНАС КОЛЧАКОВ: Смисълът е същият.
    СВЕТЛАНА АНГЕЛОВА: Смисълът е същият като по вносител, но когато сме правили корекциите миналата седмица на заседание на комисията сме объркали и вместо „нямат“ сме гласували „имат“.
    Ще изчета текста на вносителя на чл. 8, ал. 1, за да стане ясно:
    „Не се дава решение за достъп до пазара на труда на работници – чужденци от трети държави, които…“. С цел да звучи по-благозвучно ние направихме редакционна поправка на чл. 8, ал. 1 и приехме „право на достъп до пазара на труда имат работници – граждани на трети държави, които имат виза за краткосрочно…“, а всъщност те нямат, защото първоначалният текст на вносителя започва с изречението: „Не се дава решение…“.
    ПРЕДС. Д-Р ХАСАН АДЕМОВ: Така е.
    Други бележки?
    Нямат право на достъп до пазара на труда тези, които имат виза за краткосрочно пребиваване. Наистина се получава дискомфортно като текст.
    БЮНЯМИН ХАСАН: Аз разбирам, че тези граждани чужденци, които имат виза за краткосрочно пребиваване, нямат право за достъп до труда. Защо го променяме? Имат право тези, които имат постоянно пребиваване, по-нататък в ал. 2.
    ПРЕДС. Д-Р ХАСАН АДЕМОВ: Ние сме гласували текст, който казва, че право на достъп до пазара на труда имат. Кои имат право, казваме, че имат право тези, които имат виза, а всъщност тези, които имат виза, не трябва да имат право. Сложно е. Но, примерно идваш турист с туристическа виза и тогава нямаш право при тази хипотеза на достъп до пазара на труда.
    Колеги, подлагам на гласуване предложението, което прави госпожа Светлана Ангелова, в гласувания вече текст думата „имат“ да се замени с думата „нямат“.
    Който е съгласен, моля да гласува новата корекция на чл. 8!
    Гласували: „За“ – 12; „Против“ – няма; „Въздържали се“ – няма.
    Приема се.
    Член 10.
    СВЕТЛАНА АНГЕЛОВА: Следващият текст, който трябва да прегласуваме, е текста на чл. 10.
    Предлагам два варианта на членовете на комисията – или да се гласува текста по вносител на целия чл. 10 или нова редакция, която ще я прочета.
    ПРЕДС. Д-Р ХАСАН АДЕМОВ: Колеги, ако ми позволите.
    Предлагам да прегласуваме текста по вносител на чл. 10, който е по-чистият вариант.
    СВЕТЛАНА АНГЕЛОВА: Съгласна съм.
    Ще прочета текста на вносителя, за да стане по-ясно на колегите:
    Чл. 10. (1) В 7-дневен срок от датата на действителното започване на работа на чужденеца работодателят уведомява за това Изпълнителна агенция „Главна инспекция по труда“.
    (2) При наемане на работа или при приемане на работник - чужденец от трета държава, работодателят изисква от него да представи валиден документ за пребиваване, нотариално заверено копие от който съхранява за срока на наемането или приемането.
    (3) Условията по ал. 2 се изпълняват и по отношение на командированите работници и служители от трети държави от местното лице, което ги е приело.
    (4) При предсрочно прекратяване на трудовото правоотношение на работника - чужденец от трета държава, или на командировката в рамките на предоставяне на услуги работодателят или лицето, приело работника - чужденец, уведомява писмено Агенцията по заетостта в 3-дневен срок от датата на прекратяване на заетостта.
    ПРЕДС. Д-Р ХАСАН АДЕМОВ: Подлагам на гласуване текста на вносителя на чл. 10 така, както беше прочетен преди малко от госпожа Ангелова.
    Който е съгласен да бъде подкрепен текста на вносителя за чл. 10, моля да гласува!
    Гласували: „За“ – 11; „Против“ – няма; „Въздържали се“ – няма.
    Благодаря.
    Член 31. Госпожа Мариана Тодорова оттегля предложението. Вече го гласувахме.
    Госпожо Ангелова, заповядайте.
    СВЕТЛАНА АНГЕЛОВА: Уважаеми господин председател, уважаеми колеги, правя следните изменения в чл. 31 по реда на чл. 80, ал. 4, т. 2 от ПОДНС:
    Алинея 1 и 2 се изменят така:
    „Чл. 31. (1) Разрешението за лице, преместено при вътрешнокорпоративен трансфер, с право на продължително пребиваване се издава от Министерството на вътрешните работи съгласно чл. 33п от Закона за чужденците в Република България и съдържа издаваното от изпълнителния директор на Агенцията по заетостта решение по чл. 7, ал. 3.
    (2) При предоставяне на решението по ал. 1 не се прилагат разпоредбите на чл. 7, ал. 1, т. 1 и 2.“
    2. В ал. 3 думите „след издаване на разрешението по ал. 1 от органите на Министерството на вътрешните работи“ се заличават.
    3. В ал. 4 думата“издаване“ се заменя с „предоставяне“.
    ПРЕДС. Д-Р ХАСАН АДЕМОВ: Благодаря.
    Колеги, няма промени по същество, които госпожа Ангелова предлага. Става въпрос за редакционни бележки. Променя се словореда и т.н.
    Бележки, изказвания? Не виждам.
    Подлагам на гласуване предложението на госпожа Ангелова за редакционни бележки по реда на чл. 80 от ПОДНС в чл. 31 така, както ги прочете преди малко.
    Който е съгласен да бъдат подкрепени, моля да гласува!
    Гласували: „За“ – 11; „Против“ – няма; „Въздържали се“ – няма.
    Приемат се.
    Подлагам на гласуване заглавието на Раздел V. Вътрешнокорпоративен трансфер. Предложението на вносителя по принцип за чл. 31, заедно с приетото предложение на госпожа Ангелова, направено по реда на чл. 80 от ПОДНС, като предложение на комисията.
    Който е съгласен, моля да гласува!
    Гласували: „За“ – 11; „Против“ – няма; „Въздържали се“ – няма.
    Приема се.
    По чл. 32 няма направени предложения.
    Вносителите? Бележки от комисията? Не виждам.
    Подлагам на гласуване чл. 32 по вносител.
    Който е съгласен да бъде подкрепен чл. 32 по вносител, моля да гласува!
    Гласували: „За“ – 11; „Против“ – няма; „Въздържали се“ – няма.
    Припомням за редакцията на „чужденците“, за което се уточнихме, както и в чл. 32 – навсякъде в закона се заменя с „граждани от трети държави“.
    Член 33. Има предложение.
    Заповядайте, госпожо Ангелова.
    СВЕТЛАНА АНГЕЛОВА: Отново правя редакционно изменение по чл. 80, ал. 4, т. 2 от ПОДНС в чл. 33, а именно:
    Член 33 се изменя така:
    Чл. 33. Членовете на семейството на лице, преместено при вътрешнокорпоративен трансфер, имат право да работят по трудово правоотношение и да осъществяват дейност на свободна практика на територията на Република България за срока на пребиваване на лицето, преместено при вътрешнокорпоративен трансфер при спазване на изискванията на чл. 33р от Закона за чужденците в Република България, с решение на изпълнителния директор на Агенцията по заетостта за достъп до пазара на труда по реда на този закон.
    ПРЕДС. Д-Р ХАСАН АДЕМОВ: Благодаря, госпожо Ангелова.
    Колеги, подлогът е изведен отпред, това е промяната.
    Някакви бележки? Не виждам.
    Подлагам на гласуване предложението на госпожа Ангелова, което беше прочетено току-що.
    Който е съгласен да бъде подкрепено, моля да гласува!
    Гласували: „За“ – 11; „Против“ – няма; „Въздържали се“ – няма.
    Приема се.
    Подлагам на гласуване чл. 33 с редакцията на вносителя по принцип и с приетото предложение на госпожа Ангелова.
    Който е съгласен чл. 33 да бъде подкрепен, моля да гласува!
    Гласували: „За“ – 11; „Против“ – няма; „Въздържали се“ – няма.
    Приема се.
    Член 34. Предложението на госпожа Мариана Тодорова, което е оттеглено.
    Предложение на госпожа Ангелова за редакционна бележка на чл. 34.
    СВЕТЛАНА АНГЕЛОВА: Моето предложение е в чл. 34 думата „издаде“ да се замени с „предостави“.
    ПРЕДС. Д-Р ХАСАН АДЕМОВ: Благодаря.
    Колеги, подлагам на гласуване предложението на госпожа Ангелова думата „издаде“ да се замени с „предостави“.
    Който е съгласен да бъде подкрепено това предложение, моля да гласува!
    Гласували: „За“ – 11; „Против“ – няма; „Въздържали се“ – няма.
    Приема се.
    Подлагам на гласуване чл. 34 с току-що приетата редакция.
    Който е съгласен да бъде подкрепен чл. 34 на вносителя по принцип с предложената редакция, моля да гласува!
    Гласували: „За“ – 11; „Против“ – няма; „Въздържали се“ – няма.
    Член 35. Редакционна бележка.
    Заповядайте, госпожо Ангелова.
    СВЕТЛАНА АНГЕЛОВА: В чл. 35 правя следните изменения:
    1. В текста преди т. 1 думата „чужденци -“ се заличава.
    2. В т. 3 след думите „командировани“ се добавя „или изпратени“.
    3. В т. 5 думите „за редовно обучение“ се заменят с „в редовна форма на обучение“.
    4. В т. 6 думите „ангажирани с предоставянето на“ се заменят с „предоставящи“.
    Благодаря.
    ПРЕДС. Д-Р ХАСАН АДЕМОВ: И аз благодаря.
    Вносителите, бележки по тези текстове? Няма.
    Подлагам на гласуване предложението на госпожа Ангелова за редакционни поправки в чл. 35.
    Който е съгласен да бъдат подкрепени, моля да гласува!
    Гласували: „За“ – 11; „Против“ – няма; „Въздържали се“ – няма.
    Приемат се.
    Подлагам на гласуване чл. 35 по вносител с редакционната бележка на госпожа Ангелова.
    Който е съгласен да бъде подкрепен чл. 35, моля да гласува!
    Гласували: „За“ – 11; „Против“ – няма; „Въздържали се“ – няма.
    Приема се.
    Заглавие на Раздел VI. Заетост на научни работници, студенти и стажанти
    Който е съгласен да бъде подкрепено, моля да гласува!
    Гласували: „За“ – 11; „Против“ – няма; „Въздържали се“ – няма.
    Приема се.
    Член 36. Редакционна бележка на госпожа Ангелова – думата „чужденци“ се заличава.
    СВЕТЛАНА АНГЕЛОВА: Точно така.
    ПРЕДС. Д-Р ХАСАН АДЕМОВ: Който е съгласен да бъде подкрепено предложението на госпожа Ангелова в чл. 36 думата „чужденци“ се заличава, моля да гласува!
    Гласували: „За“ – 11; „Против“ – няма; „Въздържали се“ – няма.
    Приема се.
    Подлагам на гласуване чл. 36 – редакцията на вносителите с редакционната бележка, която приехме току-що.
    Който е съгласен, моля да гласува!
    Гласували: „За“ – 11; „Против“ – няма; „Въздържали се“ – няма.
    Приема се.
    Член 37.
    Заповядайте, госпожо Ангелова.
    СВЕТЛАНА АНГЕЛОВА: Нова редакция на чл. 37 предлагам, а именно:
    Член 37 се изменя така:
    Чл. 37. Членовете на семейството на гражданин на трета държава – научен работник, имат право да работят по трудово правоотношение и да осъществяват дейност на свободна практика на територията на Република България за срока на пребиваване на научния работник при спазване на изискванията на чл. 24б, ал. 7 от Закона за чужденците в Република България, с решение на изпълнителния директор на Агенцията по заетостта за достъп до пазара на труда по реда на този закон.
    ПРЕДС. Д-Р ХАСАН АДЕМОВ: Вносителите, по това предложение? Нямат.
    Който е съгласен да бъде подкрепено предложението на госпожа Ангелова за редакционна бележка на чл. 37, моля да гласува!
    Гласували: „За“ – 11; „Против“ – няма; „Въздържали се“ – няма.
    Приема се.
    Подлагам на гласуване чл. 37 с вече приетото предложение на госпожа Ангелова.
    Който е съгласен да бъде подкрепен чл. 37, моля да гласува!
    Гласували: „За“ – 11; „Против“ – няма; „Въздържали се“ – няма.
    Член 38.
    Заповядайте, госпожо Ангелова.
    СВЕТЛАНА АНГЕЛОВА: Предлагам в чл. 38 да се направят следните изменения:
    1. В ал. 1 текстът преди т. 1 се изменя така:
    „(1) Граждани на трети държави, които са студенти, в редовна форма на обучение във висше училище в Република България може да упражняват краткосрочна заетост след регистрация от работодателя в Агенцията по заетостта в срок до 7 дни от началото й, при спазване изискванията на чл. 24в от Закона за чужденците в Република България:“
    2. в ал. 1, т. 1 думите „в рамките на“ се заменят с „до“.
    3. в ал. 2 думите „една година“ се заменят с „12 месеца“ и думите „или преддипломния стаж“ се заличават.
    ПРЕДС. Д-Р ХАСАН АДЕМОВ: Благодаря.
    Вносителите? Не виждам бележки.
    Подлагам на гласуване предложението на госпожа Ангелова, направено по реда на чл. 80 от ПОДНС за редакционни поправки в чл. 38.
    Който е съгласен да бъде прието това предложение, моля да гласува!
    Гласували: „За“ – 12; „Против“ – няма; „Въздържали се“ – няма.
    Приема се.
    Подлагам на гласуване чл. 38 по принцип на вносител с приетата редакционна поправка в чл. 38.
    Който е съгласен, моля да гласува!
    Гласували: „За“ – 12; „Против“ – няма; „Въздържали се“ – няма.
    Приема се.
    Член 39. Има предложение.
    Заповядайте, госпожо Ангелова.
    СВЕТЛАНА АНГЕЛОВА: В чл. 39 думата „уреждат“ се заменя с „определят“.
    ПРЕДС. Д-Р ХАСАН АДЕМОВ: Който е съгласен да бъде подкрепено това предложение редакционно, моля да гласува!
    Гласували: „За“ – 12; „Против“ – няма; „Въздържали се“ – няма.
    Приема се.
    Подлагам на гласуване чл. 39 с приетото редакционно предложение.
    Който е съгласен, моля да гласува!
    Гласували: „За“ – 12; „Против“ – няма; „Въздържали се“ – няма.
    Приема се.
    Раздел VІІ. Разрешение за работа.
    Който е съгласен с наименование на подразделението Раздел VІІ. Разрешение за работа, моля да гласува!
    Гласували: „За“ – 12; „Против“ – няма; „Въздържали се“ – няма.
    Приема се.
    Член 40.
    Госпожо Ангелова.
    СВЕТЛАНА АНГЕЛОВА: Предлагам нова редакция в чл. 40:
    Член 40 се изменя така:
    Чл. 40. (1) Изпълнителният директор на Агенцията по заетостта издава разрешение за работа по искане на местен работодател или на местното лице, приемащо на работа командирован или изпратен работник или служител от трета държава, въз основа на което се издава от Министерството на вътрешните работи разрешение за продължително пребиваване съгласно чл. 24, ал. 1, т. 1 от Закона за чужденците в Република България.
    (2) Разрешението за работа по ал. 1 се издава за:
    1. командировани или изпратени работници и служители – граждани на трети държави, в рамките на предоставяне на услуги на територията на Република България;
    2. членове на семейство на гражданин на трета държава, получили разрешение за продължително пребиваване на основание чл. 24, ал. 1, т. 13 от Закона за чужденците в Република България;
    3. други случаи с цел заетост на граждани на трети държави, необхванати от тази глава.
    (3) Разрешението за работа по ал. 1 се издава при спазване на чл. 7, ал. 1, т. 4 в 30-дневен срок след изтичане на срока по чл. 7, ал. 3 по образец, утвърден от министъра на труда и социалната политика.
    (4) Условията и редът за издаване, отказ и отнемане на разрешения за работа на граждани на трети държави в Република България се определят с правилника за прилагане на закона.
    ПРЕДС. Д-Р ХАСАН АДЕМОВ: По този текст бележки? Няма.
    Подлагам на гласуване предложението на госпожа Ангелова за нова редакция на чл. 40.
    Който е съгласен, моля да гласува!
    Гласували: „За“ – 12; „Против“ – няма; „Въздържали се“ – няма.
    Приема се.
    Подлагам на гласуване текста на вносителя с приетото предложение, като редакция на комисията.
    Който е съгласен чл. 40 да бъде подкрепен, моля да гласува!
    Гласували: „За“ – 12; „Против“ – няма; „Въздържали се“ – няма.
    Благодаря. Приема се.
    Член 41.
    Госпожо Ангелова, заповядайте.
    СВЕТЛАНА АНГЕЛОВА: В чл. 41 се правят следните изменения:
    1. Алинея 3 се изменя така:
    „(3) Срокът по ал. 1 за командировани или изпратени работници и служители може да бъде продължен по изключение с до 12 месеца, ако дейността изисква превишаване на първоначално обявената продължителност.“
    2. В ал. 4 думите „командирован работник или служител от трета държава“ се заменят с „лицата по чл. 40, ал. 1, т. 1 и 2“.
    ПРЕДС. Д-Р ХАСАН АДЕМОВ: Вносителите, за редакционните бележки по чл. 41. Нямате бележки.
    Подлагам на гласуване предложението на госпожа Ангелова за редакционни бележки в чл. 41.
    Който е съгласен да бъда подкрепени, моля да гласува!
    Гласували: „За“ – 12; „Против“ – няма; „Въздържали се“ – няма.
    Подлагам на гласуване чл. 41 на вносителя по принцип с приетото предложение, като редакция на комисията.
    Който е съгласен чл. 41 да бъде подкрепен, моля да гласува!
    Гласували: „За“ – 12; „Против“ – няма; „Въздържали се“ – няма.
    Приема се.
    Член 42.
    СВЕТЛАНА АНГЕЛОВА: В чл. 42 се правят следните изменения:
    1.Текстът преди т. 1 се изменя така: „Изпълнителният директор на Агенцията по заетостта отказва да издаде или продължи разрешението по чл. 40, ал. 1, когато:“
    2. Точка 3 се изменя така:
    „3. на работника – гражданин на трета държава е наложено ограничение за издаване на виза и влизане в страната на основание чл. 10 от Закона за чужденците в Република България.“
    ПРЕДС. Д-Р ХАСАН АДЕМОВ: Вносителите? Нямат бележки.
    Подлагам на гласуване редакционното предложение на госпожа Ангелова.
    Който е съгласен да бъде подкрепен чл. 42, моля да гласува!
    Гласували: „За“ – 11; „Против“ – няма; „Въздържали се“ – няма.
    Приема се.
    Подлагам на гласуване чл. 42 текста на вносителя по принцип с приетото предложение.
    Който е съгласен да подкрепи чл. 42, моля да гласува!
    Гласували: „За“ – 11; „Против“ – няма; „Въздържали се“ – няма.
    Приема се.
    Член 43.
    СВЕТЛАНА АНГЕЛОВА: В чл. 43 се правят следните изменения:
    1. в ал. 1, т. 4 думите „ наложена принудителна административна мярка“ се заменят с „наложено ограничение за издаване на виза и влизане в страната“.
    2. В ал. 2 думата „чужденеца-“ се заличава.
    3. В ал. 3 думата „чужденецът-“ се заличава.
    ПРЕДС. Д-Р ХАСАН АДЕМОВ: Благодаря.
    Вносителите? Нямате бележки.
    Подлагам на гласуване редакционното предложение на госпожа Ангелова в чл. 43.
    Който е съгласен да бъде подкрепено така, както го прочете, моля да гласува!
    Гласували: „За“ – 11; „Против“ – няма; „Въздържали се“ – няма.
    Приема се.
    Подлагам на гласуване по принцип текста на вносителя за чл. 43, заедно с приетото редакционно предложение на госпожа Ангелова.
    Който е съгласен чл. 43 да бъде подкрепен, моля да гласува!
    Гласували: „За“ – 11; „Против“ – няма; „Въздържали се“ – няма.
    Приема се чл. 43.
    Наименование на Раздел VІІІ. Разрешение за извършване на дейност на свободна практика.
    Който е съгласен да бъде подкрепено заглавието на Раздел VІІІ, моля да гласува!
    Гласували: „За“ – 11; „Против“ – няма; „Въздържали се“ – няма.
    Приема се.
    Член 44.
    СВЕТЛАНА АНГЕЛОВА: В чл. 44 предлагам нова редакция:
    Член 44 се изменя така:
    Чл. 44. (1) Изпълнителният директор на Агенцията по заетостта издава разрешение за извършване на дейност на свободна практика от гражданин на трета държава след представяне на подробен план за дейността за срока на разрешението, въз основа на което се издава от Министерството на вътрешните работи разрешение за продължително пребиваване или виза за продължително пребиваване съгласно чл. 24а от Закона за чужденците в Република България.
    (2) Разрешението за извършване на дейност на свободна практика по ал. 1 се издава в 30-дневен срок след изтичане на срока по чл. 7, ал. 3 по образец, утвърден от министъра на труда и социалната политика, при спазване на чл. 7, ал. 1, т. 1 и 4.
    (3) Условията и редът за издаване, отказ и отнемане на разрешение за извършване на дейност на свободна практика на граждани на трета държава в Република България се определят с правилника за прилагане на закона.
    ПРЕДС. Д-Р ХАСАН АДЕМОВ: Вносителите по чл. 44? Нямате бележки.
    Подлагам на гласуване предложението, което беше току-що прочетено от госпожа Ангелова за редакционни бележки по чл. 44.
    Който е съгласен, моля да гласува!
    Гласували: „За“ – 11; „Против“ – няма; „Въздържали се“ – няма.
    Приема се.
    Подлагам на гласуване чл. 44 по принцип на вносител, заедно с приетото редакционно предложение на госпожа Ангелова.
    Който е съгласен чл. 44 да бъде подкрепен, моля да гласува!
    Гласували: „За“ – 11; „Против“ – няма; „Въздържали се“ – няма.
    Приема се.
    По чл. 45 няма направено предложение.
    Вносителите? Нямате бележки.
    Член 45 по вносител.
    Който е съгласен да бъде подкрепен, моля да гласува!
    Гласували: „За“ – 11; „Против“ – няма; „Въздържали се“ – няма.
    Приема се.
    Член 46. Редакционна бележка.
    Госпожо Ангелова.
    СВЕТЛАНА АНГЕЛОВА: В чл. 46 правя следните изменения:
    1. Алинея 1 и 2 се изменят така:
    (1) Всяка промяна в личните данни и обстоятелствата, декларирани в заявлението за извършване на дейността на свободна практика и в приложените документи, настъпила след започване на дейността, трябва да бъде заявена от гражданина на трета държава, до Агенцията по заетостта в 7-дневен срок от настъпването на промяната.
    (2) Изпълнителният директор на Агенцията по заетостта одобрява промени в плана за дейността, в случай че няма да се отразят неблагоприятно върху извършваната дейност и върху поетите от гражданина на трета държава в него ангажименти.
    2. В ал. 4 думата „чужденец-“ и думите „е длъжен да“ се заличават.
    ПРЕДС. Д-Р ХАСАН АДЕМОВ: Вносителите? Нямате бележки.
    Подлагам на гласуване предложението на госпожа Ангелова за редакционни поправки в чл. 46.
    Който е съгласен, моля да гласува!
    Гласували: „За“ – 10; „Против“ – няма; „Въздържали се“ – няма.
    Приема се.
    Подлагам на гласуване чл. 46 по принцип на вносител, заедно с приетото предложение на госпожа Ангелова.
    Който е съгласен да бъде подкрепен чл. 46 с редакцията на комисията, моля да гласува!
    Гласували: „За“ – 10; „Против“ – няма; „Въздържали се“ – няма.
    Приема се.
    Член 47.
    СВЕТЛАНА АНГЕЛОВА: В чл. 47 правя следните изменения:
    1. В текста преди т. 1 думата „чужденци-“ се заличава.
    2. В т. 1, 3, 4 и 5 думата „чужденецът-“ се заличава.
    3. В т. 6 думата „чужденеца-“ и думите „или е наложена принудителна административна мярка“ се заличават.
    ПРЕДС. Д-Р ХАСАН АДЕМОВ: Вносителите? Нямате бележки.
    Подлагам на гласуване редакционното предложение в чл. 47 на госпожа Ангелова.
    Който е съгласен да бъде подкрепено, моля да гласува!
    Гласували: „За“ – 10; „Против“ – няма; „Въздържали се“ – няма.
    Приема се.
    Подлагам на гласуване по принцип чл. 47 на вносител, заедно с приетото предложение, като редакция на комисията.
    Който е съгласен с чл. 47, моля да гласува!
    Гласували: „За“ – 10; „Против“ – няма; „Въздържали се“ – няма.
    Приема се.
    Член 48.
    СВЕТЛАНА АНГЕЛОВА: В чл. 48 се правят следните изменения:
    1. в ал. 1 текста преди т. 1 думата „чужденец-“ се заличава.
    2. точка 1 и 2 се изменят така:
    „1. се установи, че за издаването на разрешението гражданинът на трета държава, е заявил неверни лични данни или не е уведомил Агенцията по заетостта за промяната по чл. 46, ал. 1 и 2 в 7-дневен срок от настъпването на промяната;
    2. Изпълнителният директор на Агенцията по заетостта не одобри промяната по чл. 46, ал. 2;
    3. в т. 3 и 4 думата „чужденецът-“ се заличава.
    4. в т. 6 „чужденецът-“ се заличава и думите „на основание чл. 10 от“ се заменят с „по реда на“.
    5. в ал. 2 думата „чужденеца-“ се заличава.
    6. в ал. 3 думата „чужденецът-“ се заличава и думите „е длъжен да върне“ се заменят с „връща“.
    ПРЕДС. Д-Р ХАСАН АДЕМОВ: Вносителите? Нямате бележки.
    Подлагам на гласуване редакционните предложения на госпожа Ангелова.
    Който е съгласен да бъда подкрепени, моля да гласува!
    Гласували: „За“ – 11; „Против“ – няма; „Въздържали се“ – няма.
    Приема се.
    Подлагам на гласуване чл. 48 по принцип на вносител, заедно с приетото редакционно предложение за чл. 48.
    Който е съгласен да бъде подкрепен чл. 48, моля да гласува!
    Гласували: „За“ – 11; „Против“ – няма; „Въздържали се“ – няма.
    Глава трета. РАВНО ТРЕТИРАНЕ
    Който е съгласен да бъде подкрепено заглавието на Глава трета, моля да гласува!
    Гласували: „За“ – 11; „Против“ – няма; „Въздържали се“ – няма.
    Приема се.
    Член 49. Редакционни бележки на госпожа Ангелова.
    СВЕТЛАНА АНГЕЛОВА: В чл. 49 правя редакционна промяна в ал. 1.
    1. Алинея 1 се изменя така:
    „ (1) Гражданите на друга държава - членка на Европейския съюз, на държава - страна по Споразумението за Европейско икономическо пространство, или на Конфедерация Швейцария, които са упражнили правото си на свободно движение, при пребиваването си в Република България имат всички права и задължения според българските закони и международните договори, по които Република България е страна, с изключение на тези, за които се изисква българско гражданство.“
    ПРЕДС. Д-Р ХАСАН АДЕМОВ: Вносителите? Нямате бележки.
    Подлагам на гласуване редакционните предложения на госпожа Ангелова в чл. 49.
    Който е съгласен да бъдат подкрепени, моля да гласува!
    Гласували: „За“ – 11; „Против“ – няма; „Въздържали се“ – няма.
    Приемат се.
    Подлагам на гласуване чл. 49 на вносител по принцип, заедно с приетото предложение.
    Който е съгласен с чл. 49, моля да гласува!
    Гласували: „За“ – 12; „Против“ – няма; „Въздържали се“ – няма.
    Приема се.
    Член 50.
    Госпожо Ангелова.
    СВЕТЛАНА АНГЕЛОВА: В чл. 50 предлагам думата „чужденците -“ се заличава.
    ПРЕДС. Д-Р ХАСАН АДЕМОВ: Вносителите? Нямат бележки.
    Подлагам на гласуване редакционното предложение на госпожа Ангелова в чл. 50 – „чужденците“ се заличава.
    Който е съгласен да бъде подкрепено предложението, моля да гласува!
    Гласували: „За“ – 12; „Против“ – няма; „Въздържали се“ – няма.
    Приема се.
    Подлагам на гласуване чл. 50 по принцип заедно с приетото редакционно предложение.
    Който е съгласен чл. 50 да бъде подкрепен, моля да гласува!
    Гласували: „За“ – 12; „Против“ – няма; „Въздържали се“ – няма.
    Приема се.
    Член 51, чл. 52, чл. 53, чл. 54 по вносител няма направени предложения.
    Вносителите? Нямат бележки.
    Който е съгласен да бъдат подкрепени чл. 51, чл. 52, чл. 53 и чл. 54 по вносител, моля да гласува!
    Гласували: „За“ – 12; „Против“ – няма; „Въздържали се“ – няма.
    Приемат се чл. 51, чл. 52, чл. 53 и чл. 54.
    Подлагам на гласуване заглавието на Глава четвърта. ТРУДОВА МОБИЛНОСТ В ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ.
    Който е съгласен да бъде подкрепено заглавието, моля да гласува!
    Гласували: „За“ – 12; „Против“ – няма; „Въздържали се“ – няма.
    Приема се.
    Член 55.
    Госпожо Ангелова, редакционни бележки.
    СВЕТЛАНА АНГЕЛОВА: В чл. 55 правя следните изменения:
    1. в ал. 1 думите „и следващи“ се заличават.
    2. В ал. 2:
    а) в текста преди т. 1 думите „смятат, че“ се заличават;
    б) в т. 1 думите „били или са“ се заличават.
    ПРЕДС. Д-Р ХАСАН АДЕМОВ: Вносителите? Нямат бележки.
    Аз имам въпрос, защо е така?
    Госпожа Мацева?
    ВЯРА МАЦЕВА: „Смятат, че“ е в ал. 2. В предложението се казва „преди т. 1“, защото е в началната фаза на ал. 2.
    ПРЕДС. Д-Р ХАСАН АДЕМОВ: Благодаря.
    Вносителите, имат ли бележки? Нямат.
    Подлагам на гласуване предложението, което току-що беше прочетено от госпожа Ангелова.
    Който е съгласен да бъде подкрепен чл. 55, моля да гласува!
    Гласували: „За“ – 12; „Против“ – няма; „Въздържали се“ – няма.
    Подлагам на гласуване чл. 55 по принцип на вносител, заедно с приетото редакционно предложение в чл. 55.
    Който е съгласен, моля да гласува!
    Гласували: „За“ – 12; „Против“ – няма; „Въздържали се“ – няма.
    Приема се.
    Член. 56. Няма направени предложения. Няма и редакционни бележки.
    Който е съгласен да бъде подкрепен чл. 56 по вносител, моля да гласува!
    Гласували: „За“ – 12; „Против“ – няма; „Въздържали се“ – няма.
    Приема се.
    Член 57.
    СВЕТЛАНА АНГЕЛОВА: В чл. 57 думата „упражняването“ се заменя с „упражняване правото“.
    ПРЕДС. Д-Р ХАСАН АДЕМОВ: Вносителите? Нямате бележки.
    Подлагам на гласуване редакционното предложение на госпожа Ангелова.
    Който е съгласен да бъде подкрепено, моля да гласува!
    Гласували: „За“ – 12; „Против“ – няма; „Въздържали се“ – няма.
    Приема се.
    Подлагам на гласуване текста на чл. 57 по принцип на вносител, заедно с приетото предложение.
    Който е съгласен, моля да гласува!
    Гласували: „За“ – 12; „Против“ – няма; „Въздържали се“ – няма.
    Приема се.
    Член 58.
    СВЕТЛАНА АНГЕЛОВА: В чл. 58 се правят следните изменения:
    1. В ал. 1 думите „уреждат с наредбата на Министерския съвет по чл. 5, ал. 2.“ се заменя с „определят с наредба на Министерския съвет“.
    2. В ал. 2 думата „уреждат“ се заменя с „определят“.
    ПРЕДС. Д-Р ХАСАН АДЕМОВ: Вносителите по чл. 58? Нямат бележки.
    Подлагам на гласуване редакционните предложения на госпожа Ангелова за чл. 58.
    Който е съгласен да бъдат подкрепени, моля да гласува!
    Гласували: „За“ – 12; „Против“ – няма; „Въздържали се“ – няма.
    Приема се.
    Подлагам на гласуване чл. 58 на вносителя по принцип, заедно с приетото предложение, като предложение на комисията.
    Който е съгласен да бъде подкрепено, моля да гласува!
    Гласували: „За“ – 12; „Против“ – няма; „Въздържали се“ – няма.
    Приема се.
    Член 59.
    СВЕТЛАНА АНГЕЛОВА: В чл. 59, ал. 1 думата „съгласно“ се заменя с „по реда на“.
    ПРЕДС. Д-Р ХАСАН АДЕМОВ: Вносителите? Нямат бележки.
    Който е съгласен да бъде подкрепена редакционното предложение на госпожа Ангелова, моля да гласува!
    Гласували: „За“ – 12; „Против“ – няма; „Въздържали се“ – няма.
    Приема се.
    Подлагам на гласуване чл. 59 по принцип на вносител, заедно с приетото предложение, като редакция на комисията.
    Който е съгласен чл. 59 да бъде подкрепен, моля да гласува!
    Гласували: „За“ – 12; „Против“ – няма; „Въздържали се“ – няма.
    Приема се.
    Глава пета. ДВУСТРАННО РЕГУЛИРАНЕ НА ЗАЕТОСТТА С ТРЕТИ ДЪРЖАВИ
    Който е съгласен да бъде подкрепено заглавието на Глава пета ДВУСТРАННО РЕГУЛИРАНЕ НА ЗАЕТОСТТА С ТРЕТИ ДЪРЖАВИ, моля да гласува!
    Гласували: „За“ – 12; „Против“ – няма; „Въздържали се“ – няма.
    Приема се.
    По чл. 60 има предложение на госпожа Мариана Тодорова, което го приемаме: В чл. 60 изразът „ЗНЗ“ се заменят с израза „Закона за насърчаване на заетостта“.
    Подлагам на гласуване предложението на народния представител Мариана Тодорова.
    Който е съгласен да бъде подкрепен, моля да гласува!
    Гласували: „За“ – 12; „Против“ – няма; „Въздържали се“ – няма.
    Приема се.
    Госпожо Ангелова.
    СВЕТЛАНА АНГЕЛОВА: В чл. 60 текста преди т. 1 се изменя така: „Българските граждани по силата на този закон могат да работят в друга държава съгласно националното й законодателство и/или при условия и по ред, регламентирани с международен договор за обмен на работна сила, по който Република България е страна:“
    ПРЕДС. Д-Р ХАСАН АДЕМОВ: Вносителите? Нямат бележки.
    Подлагам на гласуване редакционното предложение на госпожа Ангелова.
    Който е съгласен да бъде подкрепено, моля да гласува!
    Гласували: „За“ – 12; „Против“ – няма; „Въздържали се“ – няма.
    Приема се.
    Подлагам на гласуване текста на вносителя по принцип за чл. 60, заедно с приетите предложения на госпожа Мариана Тодорова и на госпожа Светлана Ангелова.
    Който е съгласен да бъде подкрепен чл. 60, моля да гласува!
    Гласували: „За“ – 12; „Против“ – няма; „Въздържали се“ – няма.
    Приема се.
    Член 61.
    СВЕТЛАНА АНГЕЛОВА: Редакционна поправка в чл. 61:
    В чл. 61 думата „съобразно“ с заменя със „съгласно“.
    ПРЕДС. Д-Р ХАСАН АДЕМОВ: Вносителите? Нямат бележки.
    Подлагам на гласуване редакционното предложение на госпожа Ангелова.
    Който е съгласен да бъде подкрепено, моля да гласува!
    Гласували: „За“ – 12; „Против“ – няма; „Въздържали се“ – няма.
    Приема се.
    Подлагам на гласуване чл. 61 с редакцията на вносителя по принцип, заедно с приетото предложение.
    Който е съгласен да бъде подкрепено, моля да гласува!
    Гласували: „За“ – 12; „Против“ – няма; „Въздържали се“ – няма.
    Приема се.
    Член 62.
    СВЕТЛАНА АНГЕЛОВА: В чл. 62 предлагам думите „подписва междуправителствени“ се заменят със „сключва въз основа на решение на Министерски съвет международни “.
    ПРЕДС. Д-Р ХАСАН АДЕМОВ: Вносителите? Нямат бележки.
    Подлагам на гласуване редакционното предложение на госпожа Ангелова в чл. 62.
    Който е съгласен да бъдат подкрепени тези предложения, моля да гласува!
    Гласували: „За“ – 12; „Против“ – няма; „Въздържали се“ – няма.
    Приемат се.
    Подлагам на гласуване чл. 62 на вносител по принцип, заедно с приетото предложение, като редакция на комисията.
    Който е съгласен чл. 62 да бъде подкрепен, моля да гласува!
    Гласували: „За“ – 12; „Против“ – няма; „Въздържали се“ – няма.
    Приема се чл. 62.
    Заглавие на Глава шеста. СЛУЖБИ ПО ТРУДОВИ И СОЦИАЛНИ ВЪПРОСИ
    Който е съгласен да бъде подкрепено заглавието на Глава шеста, моля да гласува!
    Гласували: „За“ – 12; „Против“ – няма; „Въздържали се“ – няма.
    Приема се.
    Член 63.
    СВЕТЛАНА АНГЕЛОВА: В чл. 63 предлагам редакционна поправка: думите „с публичните власти“ се заменят със „със съответните институции“.
    ПРЕДС. Д-Р ХАСАН АДЕМОВ: Който е съгласен да бъде подкрепено това редакционно предложение в чл. 63, моля да гласува!
    Гласували: „За“ – 12; „Против“ – няма; „Въздържали се“ – няма.
    Приема се.
    Подлагам на гласуване чл. 63 по принцип с редакцията на вносителя заедно с приетото редакционно предложение в чл. 63.
    Който е съгласен, моля да гласува!
    Гласували: „За“ – 12; „Против“ – няма; „Въздържали се“ – няма.
    Приема се.
    Член 64.
    СВЕТЛАНА АНГЕЛОВА: В чл. 64 правя следните изменения:
    1. Алинея 1 се изменя така:
    „(1) За изпълнение на дейностите по чл. 63 и за защита на правата на български работници в други държави Министерството на труда и социалната политика поддържа и развива мрежа от служби по трудови и социални въпроси в съответните задгранични представителства на Република България.“
    2. в ал. 2 думите „за защита на правата на български работници в други държави“ се заличават.
    3. Алинея 5 се изменя така:
    „(5) Условията и редът за осъществяване на дейността на Службите по трудови и социални въпроси се определят с акт на министъра на труда и социалната политика след съгласуване с министъра на външните работи.“
    ПРЕДС. Д-Р ХАСАН АДЕМОВ: Вносителите? Нямат бележки.
    Подлагам на гласуване редакционното предложение на госпожа Ангелова.
    Който е съгласен да бъде подкрепено, моля да гласува!
    Гласували: „За“ – 12; „Против“ – няма; „Въздържали се“ – няма.
    Приема се.
    Подлагам на гласуване чл. 64 по принцип с редакцията на вносителя, заедно с приетото предложение, като редакция на комисията за чл. 64.
    Който е съгласен, моля да гласува!
    Гласували: „За“ – 12; „Против“ – няма; „Въздържали се“ – няма.
    Приема се.
    Глава седма. СТАТИСТИЧЕСКИ ДАННИ.
    Който е съгласен заглавието да бъде подкрепено, моля да гласува!
    Гласували: „За“ – 12; „Против“ – няма; „Въздържали се“ – няма.
    Приема се.
    Член 65.
    Госпожо Ангелова.
    СВЕТЛАНА АНГЕЛОВА: Редакционна поправка: В чл. 65, ал. 3 думите „Статистическите данни“ се заменят с „Данните“ и думата „референтната“ се заменя със „съответната“.
    ПРЕДС. Д-Р ХАСАН АДЕМОВ: Вносителите? Нямат бележки.
    Който е съгласен да бъдат подкрепени редакционните бележки, моля да гласува!
    Гласували: „За“ – 12; „Против“ – няма; „Въздържали се“ – няма.
    Приема се.
    Подлагам на гласуване чл. 65 с редакцията на вносителя по принцип, заедно с приетото предложение.
    Който е съгласен с чл. 65, моля да гласува!
    Гласували: „За“ – 12; „Против“ – няма; „Въздържали се“ – няма.
    Приема се.
    Заглавието на Глава осма. ДОКЛАДВАНЕ
    Който е съгласен да бъде подкрепено, моля да гласува!
    Гласували: „За“ – 12; „Против“ – няма; „Въздържали се“ – няма.
    Приема се.
    Член 66. Няма направено предложение.
    Вносителите? Нямате бележки.
    Подлагам на гласуване чл. 66 по вносител.
    Който е съгласен да бъде подкрепен чл. 66, моля да гласува!
    Гласували: „За“ – 11; „Против“ – няма; „Въздържали се“ – няма.
    Приемам се.
    Заглавие на Глава девета. КОНТРОЛ
    Който е съгласен да бъде подкрепено заглавието на Глава девета, моля да гласува!
    Гласували: „За“ – 12; „Против“ – няма; „Въздържали се“ – няма.
    Приема се.
    Член 67.
    Госпожа Ангелова.
    СВЕТЛАНА АНГЕЛОВА: В чл. 67, ал. 1 думите „както и на другите нормативни актове в областта на трудовата миграция и трудовата мобилност“ се заличават.
    ПРЕДС. Д-Р ХАСАН АДЕМОВ: Подлагам на гласуване редакционното предложение на госпожа Ангелова.
    Който е съгласен да бъде подкрепено, моля да гласува!
    Гласували: „За“ – 12; „Против“ – няма; „Въздържали се“ – няма.
    Приема се.
    Подлагам на гласуване чл. 67 с редакцията на вносителя по принцип, заедно с приетото предложение.
    Който е съгласен, моля да гласува!
    Гласували: „За“ – 12; „Против“ – няма; „Въздържали се“ – няма.
    Приема се.
    Член 68.
    СВЕТЛАНА АНГЕЛОВА: В чл. 68 правя следните изменения:
    1. в ал. 1:
    а) в текста преди т. 1 след думата „органи“ се добавя „по чл. 67, ал. 2“.
    б) точка 3 се изменя така:
    „3. се осведомяват пряко от работниците и служителите по всички въпроси във връзка с упражняването на контрола, да изискват от тях да декларират писмено факти и обстоятелства, свързани с осъществяваната трудова дейност, включително данни за заплащането на труда, както и основанието за пребиваване на чужденците.“
    3. в ал. 2 след думата „органи“ се добавя „по чл. 67, ал. 2“.
    4. в ал. 3 думите „органите на“ се заличават.
    ПРЕДС. Д-Р ХАСАН АДЕМОВ: Вносителите? Нямате бележки.
    Който е съгласен да бъде подкрепено редакционното предложение на госпожа Ангелова, моля да гласува!
    Гласували: „За“ – 12; „Против“ – няма; „Въздържали се“ – няма.
    Приема се.
    Подлагам на гласуване чл. 68 с редакцията на вносителя по принцип, заедно с приетото предложение.
    Който е съгласен чл. 68 да бъде подкрепен, моля да гласува!
    Гласували: „За“ – 12; „Против“ – няма; „Въздържали се“ – няма.
    Приема се.
    Член 69.
    СВЕТЛАНА АНГЕЛОВА: В чл. 69, ал. 1 предлагам думите „са длъжни да“ се заличават.
    ПРЕДС. Д-Р ХАСАН АДЕМОВ: Вносителите? Нямат бележки.
    Който е съгласен да бъде подкрепено редакционното предложение на госпожа Ангелова, моля да гласува!
    Гласували: „За“ – 12; „Против“ – няма; „Въздържали се“ – няма.
    Приема се.
    Подлагам на гласуване чл. 69 с редакцията на вносителя по принцип, заедно с приетото предложение.
    Който е съгласен чл. 69 да бъде подкрепен, моля да гласува!
    Гласували: „За“ – 12; „Против“ – няма; „Въздържали се“ – няма.
    Приема се.
    Член 70.
    СВЕТЛАНА АНГЕЛОВА: В чл. 70 правя следните изменения и допълнения:
    1. в ал. 1 думите „Чужденци - сезонни работници и незаконно наети на работа“ се заменят с „Граждани на трети държави - незаконно наети на работа и сезонни работници“.
    2. в ал. 2 думите „сезонен работник или на незаконно нает на работа чужденец –„ се заменят с „гражданин на трета държава - незаконно нает на работа и сезонен работник“.
    3. в ал. 3 думата „чужденците“ се заменя с „гражданите на трети държави“.
    4. в ал. 4 думите „се удостоверяват нотариално“ се заменят с „са в писмена форма с нотариална заверка на подписите“.
    ПРЕДС. Д-Р ХАСАН АДЕМОВ: Вносителите? Нямат бележки.
    Подлагам на гласуване редакционното предложение на госпожа Ангелова в чл. 70
    Който е съгласен да бъде подкрепено, моля да гласува!
    Гласували: „За“ – 12; „Против“ – няма; „Въздържали се“ – няма.
    Приема се.
    Подлагам на гласуване текста на вносителя по принцип на чл. 70, заедно с приетото предложение, като редакция на комисията.
    Който е съгласен да бъде подкрепен чл. 70, моля да гласува!
    Гласували: „За“ – 12; „Против“ – няма; „Въздържали се“ – няма.
    Приема се.
    Член 71.
    СВЕТЛАНА АНГЕЛОВА: В чл. 71 правя следните изменения и допълнения:
    1. в ал. 2 думата „вероятно“ се заменя с „възможно“.
    2. в ал. 3 след думата „риска“ се добавя „по ал. 1“ и след думата „нарушения“ се добавя „на забраната“.
    3. в ал. 4 думите „ по ал. 2“ се заменят с „на риска по ал. 1“.
    ПРЕДС. Д-Р ХАСАН АДЕМОВ: Вносителите? Нямате бележки.
    Подлагам на гласуване предложението на госпожа Ангелова.
    Който е съгласен да бъде подкрепено, моля да гласува!
    Гласували: „За“ – 11; „Против“ – няма; „Въздържали се“ – няма.
    Приема се.
    Подлагам на гласуване чл. 71 с редакцията на вносителя по принцип с приетото предложение на госпожа Ангелова.
    Който е съгласен да бъде подкрепен чл. 71, моля да гласува!
    Гласували: „За“ – 11; „Против“ – няма; „Въздържали се“ – няма.
    Приема се.
    По чл. 72 и чл. 73 няма направени предложения.
    Вносителите, по чл. 72 и чл. 73? Нямате бележки.
    Подлагам на гласуване чл. 72 и чл. 73 по вносител.
    Който е съгласен да бъдат подкрепени чл. 72 и 73 по вносител, моля да гласува!
    Гласували: „За“ – 11; „Против“ – няма; „Въздържали се“ – няма.
    Приемат се.
    Член 74.
    Госпожа Ангелова.
    СВЕТЛАНА АНГЕЛОВА: Член 74 се изменя така:
    „Чл. 74. Изпълнителна агенция „Главна инспекция по труда“ поддържа на интернет страницата си актуален списък на работодателите, на които е наложено административно наказание за наемане на работа на незаконно пребиваващи чужденци през последните 5 години.“
    ПРЕДС. Д-Р ХАСАН АДЕМОВ: Вносителите? Нямат бележки.
    Подлагам на гласуване предложението на госпожа Ангелова в чл. 74 да бъдат направени редакционните промени, които тя прочете.
    Който е съгласен да бъдат подкрепени, моля да гласува!
    Гласували: „За“ – 11; „Против“ – няма; „Въздържали се“ – няма.
    Приемат се.
    Подлагам на гласуване чл. 74 на вносител по принцип, заедно с приетото предложение за редакция на чл. 74.
    Който е съгласен, моля да гласува!
    Гласували: „За“ – 11; „Против“ – няма; „Въздържали се“ – няма.
    Приема се.
    Глава десета. АДМИНИСТРАТИВНОНАКАЗАТЕЛНИ РАЗПОРЕДБИ
    Членове 75 и 76 по вносител, заедно със заглавието.
    Вносителите? Нямат възражения.
    Който е съгласен да бъдат подкрепени заглавието на Глава десета АДМИНИСТРАТИВНОНАКАЗАТЕЛНИ РАЗПРОРЕДБИ, чл. 75 и чл. 76 по вносител, моля да гласува!
    Гласували: „За“ – 11; „Против“ – няма; „Въздържали се“ – няма.
    Приемат се.
    Има предложение за нов чл. 78 след чл. 77. Вносителите? Нямат възражения.
    Подлагам на гласуване чл. 77 по вносител.
    Който е съгласен да бъде подкрепен чл. 77 по вносител, моля да гласува!
    Гласували: „За“ – 11; „Против“ – няма; „Въздържали се“ – няма.
    Приема се.
    Госпожа Тодорова има предложение за създаване на нов чл. 78.
    Заповядайте.
    МАРИАНА ТОДОРОВА: Благодаря, господин председател.
    Това касае следния факт, че в проекта на закон са въведени някои императивни текстове, които предвиждат задължения за работодателите, но за неспазването, на които не са предвидени конкретни инстанционни разпоредби. Става въпрос за чл. 10, ал. 1, чл. 10, ал. 4, чл. 27 и чл. 28. Затова предлагам да бъдат въведени тези императивни норми.
    „Чл. 78. (1) В случаите, когато за нарушение на този закон не е предвидено друго наказание, на виновните лица се налага глоба или имуществена санкция в размер от 1500 до 15 000 лв.
    (2) Когато нарушението по ал. 1 е извършено повторно, се налага глоба или имуществена санкция в размер от 5000 до 20 000 лв.“
    Текстът е изготвен по аналогия на чл. 414, ал. 1 от Кодекса на труда.
    ПРЕДС. Д-Р ХАСАН АДЕМОВ: Вносителите? Нямат възражения.
    Подлагам на гласуване по принцип предложението на народния представител Мариана Тодорова по вносител, заедно с току-що прочетената редакция, като предложение на комисия за нов чл. 78.
    Който е съгласен да бъде подкрепен, моля да гласува!
    Гласували: „За“ – 11; „Против“ – няма; „Въздържали се“ – няма.
    Приема се.
    Член 78, който става чл. 79.
    Предложения? Няма редакционни предложения.
    Подлагам на гласуване чл. 78 по вносител, който става чл. 79.
    Който е съгласен да бъде подкрепен, моля да гласува!
    Гласували: „За“ – 11; „Против“ – няма; „Въздържали се“ – няма.
    Приема се.
    ДОПЪЛНИТЕЛНИ РАЗПОРЕДБИ
    Който е съгласен да бъде подкрепено заглавието на подразделението ДОПЪЛНИТЕЛНИ РАЗПОРЕДБИ, моля да гласува.
    Гласували: „За“ – 11; „Против“ – няма; „Въздържали се“ – няма.
    Приема се;
    Параграф 1.
    Заповядайте, госпожо Ангелова.
    СВЕТЛАНА АНГЕЛОВА: По § 1 от допълнителните разпоредби правя следните изменения:
    1. точка 2 да отпадне.
    2. в т. 3 след думата „Командирован“ се добавя „или изпратен“.
    3. в т. 6 след думата „командировани“ се добавя „или изпратени“.
    4. в т. 9 след думата „надзора“ се добавя „на собственика или“.
    5. в т. 10 думите „работа, която зависи от смяната на сезоните“ се заменят със „сезонна работа“.
    6. точка 17 се изменя така:
    „17. „Незаконно пребиваващ“ е лице, по смисъла на §1, т. 3б от допълнителните разпоредби на Закона за чужденците на Република България.
    7. в т. 21 думата „всяка“ се заличава.
    8. в т. 22 навсякъде думата „чужденец“ се заменя с „гражданин на трета държава“.
    9. точка 23 се изменя така:
    „Повторно“ е нарушението, извършено в едногодишен срок от влизането в сила на акта, с който на нарушителя е наложено наказание за същото по вид нарушение.“
    10. в т. 25, 26, 27 и 29 думите „издаден на работник – чужденец от трета държава, при спазването на единната процедура за кандидатстване“ се заличават.
    11. в т. 28 думите „издаден на работник – чужденец от трета държава“ се заличават.
    12. точка 30 се изменя така:
    „30. „Разрешение за сезонна заетост” са документите, по смисъла на чл. 24к и 24л от Закона за чужденците в Република България.
    13. създава се т. 33:
    „Гражданин на трета държава” е лице, което не е гражданин на Република България и не е гражданин на държава - членка на Европейския съюз, или на държава - страна по Споразумението за Европейското икономическо пространство, или на Конфедерация Швейцария.“
    ПРЕДС. Д-Р ХАСАН АДЕМОВ: Вносителите? Нямате бележки.
    Подлагам на гласуване редакционните предложения на госпожа Ангелова за промени в § 1.
    Който е съгласен да бъдат подкрепени, моля да гласува!
    Гласували: „За“ – 11; „Против“ – няма; „Въздържали се“ – няма.
    Приема се.
    Подлагам на гласуване § 1 по принцип на вносител, заедно с приетите предложения.
    Който е съгласен § 1 да бъде подкрепен, моля да гласува!
    Гласували: „За“ – 11; „Против“ – няма; „Въздържали се“ – няма.
    Параграф 2. Няма предложения.
    Вносителите? Нямате бележки.
    Подлагам на гласуване § 2 от Допълнителните разпоредби.
    § 2. С този закон се въвеждат изисквания на: отделните директиви.
    Който е съгласен да бъде подкрепен § 2, моля да гласува!
    Гласували: „За“ – 11; „Против“ – няма; „Въздържали се“ – няма.
    Приема се.
    Предлагам заглавие на подразделението Преходни и заключителни разпоредби.
    Който е съгласен да бъде подкрепено, моля да гласува!
    Гласували: „За“ – 11; „Против“ – няма; „Въздържали се“ – няма.
    Приема се.
    Параграф 3 от Преходни и заключителни разпоредби.
    Предложение на госпожа Мариана Тодорова:
    В §3 от Преходните и заключителните разпоредби изразът „ЗНЗ“ се заменя с израза „Закона за насърчаване на заетостта“.
    Който е съгласен да бъде подкрепено, моля да гласува!
    Гласували: „За“ – 11; „Против“ – няма; „Въздържали се“ – няма.
    Приема се.
    Госпожо Ангелова, заповядайте.
    СВЕТЛАНА АНГЕЛОВА: Правя предложение § 3 от Преходните и заключителни разпоредби да се измени така:
    § 3. Започнатите до влизането в сила на този закон съдебни производства по наложени санкции от контролните органи, се довършват по досегашния ред.
    ПРЕДС. Д-Р ХАСАН АДЕМОВ: Вносителите? Нямат бележки.
    Подлагам на гласуване предложението на госпожа Ангелова за редакционни бележки по § 3.
    Който е съгласен да бъдат подкрепени, моля да гласува!
    Гласували: „За“ – 11; „Против“ – няма; „Въздържали се“ – няма.
    Приема се.
    Подлагам на гласуване § 3 по принцип на вносител, заедно с приетите предложения на госпожа Мариана Тодорова и на госпожа Ангелова.
    Който е съгласен да бъде подкрепен § 3, моля да гласува!
    Гласували: „За“ – 11; „Против“ – няма; „Въздържали се“ – няма.
    Приема се.
    Параграф 4.
    МАРИАНА ТОДОРОВА: Предложенията са във връзка с влезли в сила изменения и допълнения в Данъчно-осигурителния процесуален кодекс и целят да може да се обменя информация по служебен път, да не се товарят, да има административни разходи, на предприятията, които осигуряват временна работа и така да се облекчи регистрационния режим.
    ПРЕДС. Д-Р ХАСАН АДЕМОВ: Отдел „Правен“?
    БОРЯНА КАПИТАНОВА: Ако може една чисто правна техника - „ежегодно“ да заменим с „всяка година“.
    МАРИАНА ТОДОРОВА: Добре.
    ПРЕДС. Д-Р ХАСАН АДЕМОВ: Подлагам на гласуване предложение на народния представител Мариана Тодорова с промяна в началото на ал. 4 вместо „ежегодно“ да стане „всяка година до 30 юни“.
    Който е съгласен това предложение да бъде подкрепено, моля да гласува!
    Гласували: „За“ – 11; „Против“ – няма; „Въздържали се“ – няма.
    Приема се.
    Подлагам на гласуване § 4 на вносител по принцип, заедно с приетото предложение на госпожа Тодорова.
    Който е съгласен да бъде подкрепен § 4, моля да гласува!
    Гласували: „За“ – 11; „Против“ – няма; „Въздържали се“ – няма.
    БЮНЯМИН ХАСАН: Господин председател, понеже в предишни текстове променихме агенцията или изпълнителният директор да прави съответните действия, може ли да стане: „Агенцията по заетостта всяка година…“, да направим такава промяна в словореда. Чисто редакционни, защото навсякъде го приложихме. Текстът да не започва с допълненията, а да започва с подлога. Това нищо не променя.
    БОРЯНА КАПИТАНОВА: Предлагате ли го?
    БЮНЯМИН ХАСАН: Защото навсякъде го приложихме.
    БОРЯНА КАПИТАНОВА: Така, както е предложено, звучи по-добре.
    БЮНЯМИН ХАСАН: Добре.
    ПРЕДС. Д-Р ХАСАН АДЕМОВ: Благодаря.
    Параграф 5.
    СВЕТЛАНА АНГЕЛОВА: В § 5 от преходните и заключителни разпоредби правя следните изменения:
    1. в т. 2 относно чл. 24а, ал.1 думата „желаят“ се заменя с „искат“.
    2. в т. 4 относно чл. 24 к:
    а) в ал. 2 изречение второ се изменя така:
    „Разрешението може да бъде удължено еднократно в рамките на този срок след решение на органите на Министерството на труда и социалната политика.“
    б) в ал. 4 думата „дава“ се заменя с „издава“.
    в) в ал. 5 думите „решение от органите на Министерството на труда и социалната политика“ се заменят с „решението“.
    г) в ал. 6 след думата „информиран“ се добавя „писмено“.
    3. в т. 9 относно чл. 33п:
    а) ал. 3 се изменя така:
    „(3) Разрешението по ал. 1 се издава съгласно изискванията на Регламент (ЕО) № 1030/2002 на Съвета от 13 юни 2002 г. относно единния формат на разрешенията за пребиваване за гражданите на трети страни при прилагане на единна процедура за кандидатстване и по ред, определен с правилника за прилагане на закона, като в полето „тип разрешение“ се отбелязва „вътрешнокорпоративен трансфер“.“
    б) в ал. 5 думата „той“ се заменя с „лицето“.
    в) алинея 6 се заличава.
    4. в т. 9 чл. 33с се изменя така:
    „Чл. 33с. Притежател на разрешение за лице, преместено при вътрешнокорпоративен трансфер, издадено от първа държава членка, има право на престой на територията на Република България като втора държава членка за срок до 90 дни в рамките на всеки период от 180 дни.“
    5. В т. 9 относно чл. 33т:
    а) алинея 2 се изменя така:
    „(2) На притежателя на разрешението по ал. 1, се издава разрешение за мобилност при вътрешнокорпоративен трансфер съгласно изискванията на Регламент (ЕО) № 1030/2002 на Съвета от 13 юни 2002 г. относно единния формат на разрешенията за пребиваване за гражданите на трети страни, като в полето „забележка" се отбелязва „mobile ICT - мобилност при ВКТ”.
    б) в ал. 3 думите „дългосрочна мобилност“ се заменят с „мобилност при вътрешнокорпоративен трансфер“.
    6. в т. 10 относно чл. 40, ал. 1, в буква „а“ думите „33м“ се заменят с „33л“.
    7. в т. 15 буква „б“ т. 1ж и 1з се изменят така:
    „1ж. „Разрешение за лице, преместено при вътрешнокорпоративен трансфер” е разрешението с обозначение „ICT- вътрешнокорпоративния трансфер", което дава право на притежателя да пребивава и да работи на територията на Република България като първа държава - членка на Европейския съюз, за целите на вътрешнокорпоративния трансфер, издадено на работник – гражданин на трета държава, при спазването на единната процедура за кандидатстване.
    1з. „Разрешение за мобилност при вътрешнокорпоративен трансфер” е разрешението с обозначение „mobile ICT - мобилност при ВКТ", което дава право на притежателя да пребивава и да работи на територията на Република България като втора държава - членка на Европейския съюз, за целите на вътрешнокорпоративния трансфер.“
    ПРЕДС. Д-Р ХАСАН АДЕМОВ: Вносителите? Нямат бележки.
    Подлагам на гласуване редакционните бележки, току-що прочетени от госпожа Ангелова.
    Който е съгласен да бъдат подкрепени, моля да гласува!
    Гласували: „За“ – 11; „Против“ – няма; „Въздържали се“ – няма.
    Приемат се.
    Подлагам на гласуване § 5 с текста на вносителя по принцип, заедно с приетите предложения.
    Който е съгласен да бъдат подкрепени, моля да гласува!
    Гласували: „За“ – 11; „Против“ – няма; „Въздържали се“ – няма.
    Приет е § 5.
    По § 6 няма предложения.
    По вносител в Закона за убежището и бежанците.
    Който е съгласен да бъде подкрепен § 6 по вносител, моля да гласува!
    Гласували: „За“ – 11; „Против“ – няма; „Въздържали се“ – няма.
    Приема се.
    Параграф 7.
    СВЕТЛАНА АНГЕЛОВА: В § 7 от Преходните и заключителни разпоредби в т. 3 създадената т. 7в се изменя така:
    „7в. разрешение за лице, преместено при вътрешнокорпоративен трансфер - издава се от органите на Министерството на вътрешните работи съгласно изискванията на Регламент (ЕО) № 1030/2002, като в полето „тип разрешение" се отбелязва „ICT - вътрешнокорпоративен трансфер", а в полето „забележка“ се отбелязва условието за достъп до пазара на труда;“
    ПРЕДС. Д-Р ХАСАН АДЕМОВ: Вносителите? Нямате бележки.
    Подлагам на гласуване редакционните бележки на госпожа Ангелова по § 7.
    Който е съгласен да бъдат подкрепени, моля да гласува!
    Гласували: „За“ – 11; „Против“ – няма; „Въздържали се“ – няма.
    Приема се.
    Подлагам на гласуване § 7 по принцип с текста на вносителя, заедно с приетото предложение.
    Който е съгласен да бъдат подкрепени, моля да гласува!
    Гласували: „За“ – 11; „Против“ – няма; „Въздържали се“ – няма.
    Приемат се.
    Параграф 8. Няма предложения.
    Законът влиза в сила от 21 май. До тогава ще бъде ли публикуван?
    Предлагам този параграф да отпадне, защото ако отпадне по Конституция влиза три дни след обнародването му в „Държавен вестник“.
    Ако трябва, в зала ще го променим. Ако мине месец май до приемането му.
    ГЪЛЪБ ДОНЕВ: Срокът за нотифициране на първата директива, която се въвежда с този закон, е 21 май. Затова е посочен.
    ПРЕДС. Д-Р ХАСАН АДЕМОВ: Да се надяваме, че ще го приемем.
    Подлагам на гласуване § 8 по вносител.
    Който е съгласен да бъде подкрепен, моля да гласува!
    Гласували: „За“ – 11; „Против“ – няма; „Въздържали се“ – няма.
    Приема се.
    С това целият Закон за трудовата миграция и трудовата мобилност е приет.




    1.Представяне, обсъждане и гласуване на законопроект за ратифициране на Спогодбата за социална сигурност между Република България и Тунизийската република, № 602-02-9, внесен от Министерски съвет на 21.03.2016 г.

    Заповядайте, господин заместник-министър.
    ГЪЛЪБ ДОНЕВ: Уважаеми господин председател, дами и господа народни представители!
    Спогодбата за социална сигурност между Република България и Тунизийската република беше подписана в Тунис на 1 октомври 2015 година от заместник министър-председателя и министър на труда и социалната политика господин Ивайло Калфин и от министъра на социалните въпроси на Тунизийската република господин Ахмед Юнбай.
    Спогодбата води до финансови ангажименти за Република България и подлежи на ратификация от Народното събрание.
    Спазени са основните принципи за еднакво третиране на лицата, износ на пенсии, приложимост само на едно законодателство по отношение задълженията за осигуряване и сумиране на периоди на осигуряване.
    В персоналния обхват на спогодбата са включени всички лица, които са подчинени или са били подчинени на законодателството на едната или на двете договарящи страни, бежанците и лицата без гражданство, както и лицата, чиито права произтичат от правата на тези лица.
    Материалният обхват на спогодбата е ограничен до пенсионното законодателство на договарящите се страни по спогодбата. По отношение на Република България това е законодателството относно трите вида пенсии на Държавното обществено осигуряване за осигурителен стаж и възраст, пенсии за инвалидност поради общо заболяване и наследствените пенсии, изчислени от тях.
    Във връзка приложимото право в Спогодбата за социална сигурност с Тунизийската република като основни правила е предвидено спрямо лицата, които упражняват трудова дейност като заети на териториите на една от страните, да се прилага законодателството на социалната сигурност на държавата, в която работят.
    По отношение на самостоятелно заетите лица в случаите, когато работят за своя сметка на територията на другата страна или на територията на двете страни, е предвидено същите да останат подчинени на законодателството на договарящата се страна на територията, на която пребивават.
    Заетите лица, които работят на територията на двете страни или са заети на територията на едната страна и самостоятелно заети на територията на другата страна, остават подчинени на държавата, в която пребивават. Държавните служители, приравнените на тях лица и служителите на дипломатическите представителства и консулства, които са изпратени да работят на територията на другата страна, са подчинени на законодателството на изпращащата държава.
    При изпращане по смисъла на спогодбата за наети лица се предвижда срок от 24 месеца за запазване принадлежност към законодателството на изпращащата държава. Ако времето, необходимо за завършване на работа надхвърля тези 24 месеца, законодателството на изпращащата страна ще продължава да се прилага при условие, че компетентните институции на двете държави са постигнали споразумение и одобрение за удължаване на този срок.
    Във връзка с определяне на пенсионните права по спогодбата се предвижда взаимно зачитане на осигурителни периоди, завършени съгласно законодателството на двете държави. При изчисляване размера на пенсията се отчита дали е било необходимо сумиране на осигурителни периоди или не. Ако не е било необходимо сумиране, компетентната институция на Република България ще определи размера в съответствие със законодателството ни. Ако е било необходимо сумиране за придобиване правото, компетентната институция на България ще изчисли размера само въз основа на български периоди на осигуряване в съответствие с дохода, върху който са осигуряване и са плащани вноски. В останалата част на спогодбата се предвиждат стандартни текстове и разпоредби относно сключване на административното, процедурите, правилата за подаване на заявления, определяне на изплащане на обезщетения, достъп до информация, защита на личните данни и т.н.
    По данни на Министерство на външните работи на територията на Тунис пребивават няколко категории български граждани – 92 лица с двойно гражданство, 25 лица работещи по споразумението от 1971 и 1977 година. Липсват данни за броя на работещи по индивидуални договори.
    По данни на Министерство на вътрешните работи 67 тунизийски граждани са получили право на постоянно пребиваване от 1 януари 1990 година до 11 юни 2015 година и 32 тунизийски граждани са получили право за продължително пребиваване от 1 януари 2014 година до 11 юни 2015 година.
    Към настоящия момент Националният осигурителен институт не разполага с точни данни за броя на лицата, обхванати от спогодбата, които биха имали право на пенсия по българското законодателство.
    Това е съвсем накратко Законопроекта за ратифициране на Спогодбата за социална сигурност между Република България и Тунизийската република.
    Благодаря за вниманието!
    ПРЕДС. Д-Р ХАСАН АДЕМОВ: Благодаря.
    Колеги, въпроси.
    Аз имам един въпрос.
    Ако имат стаж в трета държава, извън Европейския съюз и стаж в трета държава в рамките на Европейския съюз, какво се случва тогава?
    ГЪЛЪБ ДОНЕВ: В спогодбата е предвидено също и сумиране на стаж с трета държава, ако и двете договарящи се страни имат спогодба за социална сигурност, която урежда сумирането на периоди от трета държава. Ако съответно е държава член на Европейския съюз спрямо България се прилага Регламент № 883 за социална координация на системите за социална сигурност и този стаж ще се зачете.
    ПРЕДС. Д-Р ХАСАН АДЕМОВ: Ако българският гражданин трябва да получи пенсия и отговаря на местното законодателство и има стаж в страна членка на Европейския съюз? Примерно български гражданин, който работи в Тунис, пенсионира се по местното законодателство, но има и стаж в трети страни членки на Европейския съюз. Примерно аз имам стаж в България 20 години, имам стаж в Италия 10 години, отивам в Тунис, работя 5 години. Ако отговарям на тяхното законодателство, ще се пенсионирам или се сумират трита стажа.
    ГЪЛЪБ ДОНЕВ: При всички положения трябва да се сумира стажа, тъй ако, зависи коя държава член на Европейския съюз, ако Тунис има спогодба за социална сигурност с тази държава член на Европейския съюз, съответно ще сумира стажа и българският гражданин ще има право и ще може да се пенсионира независимо от тези периоди.
    ПРЕДС. Д-Р ХАСАН АДЕМОВ: Госпожа Касърова.
    МАРИЯ КАСЪРОВА /НОИ/: Здравейте.
    Аз съм от Националния осигурителен институт, от дирекцията, която прилага договорите, сключени от нашата страна, одобрени от вас и ратифицирани със закон.
    Ако български гражданин отговаря на условията изцяло само по българското законодателство може да не се сумират осигурителни периоди, ще му се определи правото и ще му се изчисли обезщетението изцяло по българското законодателство. В случаите, когато българският стаж е недостатъчен, тогава се сумира. Ако този български гражданин има стаж в Тунис, има и стаж в европейска държава, която и да е, прилагаща Регламент № 883, ще се направи преценка само ако не достига стажът, като се събира веднъж български стаж и стаж в европейска държава. Ако е достатъчен, се прави пропорция, като България плаща при всички случаи за стажа, зачетен по българското законодателство, за който са внасяни вноски в българската система на Държавното обществено осигуряване.
    Ако не достига български и европейски стаж, се прави преценка български стаж и Тунис и европейски. При всички случаи България плаща само за българския стаж.
    ПРЕДС. Д-Р ХАСАН АДЕМОВ: Това е ясно. Но става въпрос за случаите, в които български гражданин се пенсионира по местното законодателство на Тунис и ако няма споразумение между Тунис и другата държава членка на Европейския съюз той няма да може да изпълни условията по тунизийското законодателство, трябва да дойде в България да се пенсионира.
    МАРИЯ КАСЪРОВА: Вие казвате, ако се пенсионира в Тунис, тоест, ако подаде заявление в Тунис ли имате предвид?
    ПРЕДС. Д-Р ХАСАН АДЕМОВ: Ако подаде заявление в Тунис той трябва да се пенсионира съгласно изискванията на местното законодателство
    МАРИЯ КАСЪРОВА: Той ще се пенсионира по силата на тази спогодба. Ако не отговаря на условията по тунизийското законодателство, ще се събира български и стаж от Тунис.
    ПРЕДС. Д-Р ХАСАН АДЕМОВ: Ще дойде в България да се пенсионира.
    МАРИЯ КАСЪРОВА: Няма значение къде, защото където подаде заявление започва една служебна процедура и той няма нужда да пътува в едната или в другата, стои си там, където пребивава.
    ПРЕДС. Д-Р ХАСАН АДЕМОВ: Има разлика.
    МАРИЯ КАСЪРОВА: Има разлика. Сякаш не може да се разбере какво искам да питам.
    Ако аз съм български гражданин, имам тунизийски стаж, имам стаж и в Италия – страна членка на Европейския съюз, която и да е тя, ако се пенсионирам по българското законодателство, този ми стаж от Италия ще се зачете, този осигурителен период от България и от Тунис ще се зачете, защото имаме спогодба. Но ако живея в Тунис и се пенсионирам по тяхното законодателство, нали е правоприлагащо?
    МАРИЯ КАСЪРОВА: Няма значение къде живея.
    Ако Тунис няма с Италия, ние ще ….
    СВЕТЛАНА ДЯНКОВА: Ако Тунис няма с Италия, този му стаж всъщност няма да се признае, понеже Тунис няма спогодба за социално осигуряване с Италия. Хипотеза.
    МАРИЯ КАСЪРОВА: Обаче ако му стига български стаж и от Тунис, тогава Тунис ще отпусне пенсия, няма да търси спогодбата с Италия.
    ПРЕДС. Д-Р ХАСАН АДЕМОВ: А в случаите, в които не му достига?
    МАРИЯ КАСЪРОВА: Събран стаж Тунис и България и трябва да вземем и стаж от Италия, България би зачела. Но Тунис няма да зачете, ако няма спогодба с тази европейска държава. Ако е например Франция, с която Тунис има спогодба, тогава – да.
    ПРЕДС. Д-Р ХАСАН АДЕМОВ: Не можете да си представите какви случаи има в действителност. За това говорим.
    Други въпроси? Не виждам.
    Подлагам на гласуване Спогодба за социална сигурност между Република България Тунизийската република с вносител Министерския съвет.
    Който е съгласен да бъде подкрепена, моля да гласува!
    Гласували: „За“ – 12; „Против“ – няма; „Въздържали се“ – няма.
    Приема се.

    2. Представяне, обсъждане и гласуване на законопроект за ратифициране на Спогодбата за социална сигурност между Република България и Федеративна република Бразилия, № 602-02-11, внесен от Министерски съвет на 21.03.2016 г.

    Моля да кажете точно за какво става въпрос, мотивите сме ги чели.
    Заповядайте.
    ГЪЛЪБ ДОНЕВ: Благодаря, господин председател!
    Дами и господа народни представители, накратко, персоналният обхват на спогодбата е спрямо лицата, които попадат в обсега на двете законодателства на договарящите се държави. Материалният обхват е ограничен отново, както и тунизийската спогодба, само до пенсионното законодателство на договарящите се държави.
    Тук има една особеност във връзка с въпроса, който зададохте по спогодбата с Тунис, че тук в случаите, когато имаме необходимост от сумиране на осигурителни периоди с оглед на придобиване на право за определяне на размера на пенсията, е възприет също така принципа за пропорционално изчисление, но тук даваме възможност, ако дадено лице не отговаря на условията за отпускане на обезщетения въз основа на завършени периоди съгласно законодателството на двете страни, спогодбата допуска възможност за сумиране на осигурителни периоди завършени, съгласно законодателството на трета държава, с която някоя от двете страни има спогодба за социална сигурност, която предвижда сумиране на осигурителни периоди, ако тези периоди не съвпадат. Тук има възможност някои от българите, които са работили в Ангола, в Мозамбик, в други държави от Африка и съответно имат и осигурителни периоди в Бразилия, да могат да се възползват, тъй като ние нямаме с тези държави спогодби за социална сигурност и ще могат да се възползват от придобитите права и осигурителните периоди в тези държави. Това е по-различното в тази спогодба.
    Данните, които имаме за лицата от Министерство на външните работи - 28 бразилски граждани имат издадени разрешения за продължително пребиваване в България, 59 бразилски граждани постоянно пребивават на територията на страната ни. Също по информация на Министерство на външните работи между 1 500 и 2 000 български граждани постоянно пребивават на територията на Бразилия. По данни на информационната система на Националната агенция по приходите /НАП/ броят на бразилските граждани с активна регистрация, регистрирани в информационната система на НАП, са 346 лица, като общият брой на бразилските граждани с регистрирани трудови договори към 31 декември 2015 година, е 202 лица. Броят на бразилските граждани с активни трудови договори към 31 декември 2015 година е 26 лица. Съгласно информацията от декларация Образец № 1 и Образец № 5 за 2015 година няма данни за бразилски граждани, които са регистрирани като самоосигуряващи се лица.
    Това е съвсем накратко представянето на спогодбата между Република България и Федеративна република Бразилия.
    ПРЕДС. Д-Р ХАСАН АДЕМОВ: Благодаря.
    Нещо да допълните, госпожо Касърова.
    МАРИЯ КАСЪРОВА: Нямам.
    Ако има въпроси, готова съм да отговоря.
    ПРЕДС. Д-Р ХАСАН АДЕМОВ: Въпроси, колеги.
    СВЕТЛАНА ДЯНКОВА: Мисля, че има разлика и то в материалния обхват, защото в спогодбата с Тунис ние се ангажираме с два вида пенсии, има следствие. А тук се ангажираме с трети вид пенсия, която е за трудова злополука и професионална болест.
    МАРИЯ КАСЪРОВА: В спогодбата с Тунис има инвалидност поради общо заболяване и е изключена трудовата злополука, а тук е включена.
    СВЕТЛАНА ДЯНКОВА: Тук имаме и за трудова злополука.
    МАРИЯ КАСЪРОВА: Обикновено се включват всички видове пенсии, но в Тунис спецификата дойде от това, че по законодателството на Тунис не се предвижда такъв вид и ние само заради това сме изключили, за да има реципрочност.
    ПРЕДС. Д-Р ХАСАН АДЕМОВ: Ако няма други въпроси, предлагам да гласуваме Спогодба за социална сигурност между Република България и Федеративна република Бразилия.
    Който е съгласен да бъде подкрепена тази ратификация, моля да гласува!
    Гласували: „За“ – 12; „Против“ – няма; „Въздържали се“ – няма.
    Приема се.
    Благодаря.
    С това изчерпахме дневния ред.
    Закривам заседанието на комисията.

    (Заседанието завърши в 17.18 часа.)


    ПРЕДСЕДАТЕЛ НА КОМИСИЯТА
    ПО ТРУДА, СОЦИАЛНАТА И
    ДЕМОГРАФСКАТА ПОЛИТИКА:


    Д-р Хасан Адемов
    Форма за търсене
    Ключова дума