Комисия по околната среда и водите
22/10/2020 второ гласуване
Второ гласуване на Законопроект за изменение и допълнение на Закона за отговорността за предотвратяване и отстраняване на екологични щети, № 002-01-35, внесен от Министерски съвет на 11 август 2020г., приет на първо гласуване на 7 октомври 2020 г.
РАБОТЕН ДОКЛАД
ПРОЕКТ!
Второ гласуване
З А К О Н
за изменение и допълнение на Закона за отговорността за предотвратяване и отстраняване на екологични щети
(Обн., ДВ, бр. 43 от 2008 г., изм. и доп., бр. 12, 32 и 35 от 2009 г., бр. 77 и 98 от 2010 г., бр. 92 от 2011 г., бр. 14 и 53 от 2012 г., бр. 62 и 101 от 2015 г. и бр. 58 от 2017 г.)
Работната група подкрепя текста на вносителя за наименованието на закона.
§ 1. В чл. 4, ал. 1, т. 3 думата „препарати“ се заменя със „смеси“.
Работната група подкрепя текста на вносителя за § 1.
§ 2. В чл. 7, ал. 1 се правят следните изменения и допълнения:
1. В основния текст след думите „Министърът на околната среда и водите“ се добавя „или оправомощено от него длъжностно лице“.
2. Точка 7 се изменя така:
„7. създава и поддържа информационна система, включително с информация за Европейската комисия по Регламент (ЕС) 2019/1010 на Европейския парламент и Съвета от 5 юни 2019 година относно привеждането в съответствие на задълженията за докладване в рамките на законодателството, свързано с околната среда, и за изменение на регламенти (ЕО) № 166/2006 и (ЕС) № 995/2010 на Европейския парламент и на Съвета, директиви 2002/49/ЕО, 2004/35/ЕО, 2007/2/ЕО, 2009/147/ЕО и 2010/63/ЕС на Европейския парламент и на Съвета, регламенти (ЕО) № 338/97 и (ЕО) № 2173/2005 на Съвета и Директива 86/278/ЕИО на Съвета“ (Регламент 2019/1010), (ОВ, L 170 от 25.6.2019).”
Работната група подкрепя по принцип текста на вносителя и предлага следната редакция на § 2:
§ 2. В чл. 7, ал. 1 се правят следните изменения и допълнения:
1. В текста преди т. 1 накрая се добавя „или оправомощено от него длъжностно лице“.
2. Точка 7 се изменя така:
„7. създава и поддържа информационна система за случаи на непосредствена заплаха за екологични щети или на причинени екологични щети, включително информация за Европейската комисия по Регламент (ЕС) 2019/1010 на Европейския парламент и на Съвета от 5 юни 2019 година относно привеждането в съответствие на задълженията за докладване в рамките на законодателството, свързано с околната среда, и за изменение на регламенти (ЕО) № 166/2006 и (ЕС) № 995/2010 на Европейския парламент и на Съвета, директиви 2002/49/ЕО, 2004/35/ЕО, 2007/2/ЕО, 2009/147/ЕО и 2010/63/ЕС на Европейския парламент и на Съвета, регламенти (ЕО) № 338/97 и (ЕО) № 2173/2005 на Съвета и Директива 86/278/ЕИО на Съвета, (ОВ, L 170/115 от 25 юни 2019 г.).”
§ 3. В чл. 8, ал. 1 т. 7 се отменя.
Работната група подкрепя текста на вносителя за § 3.
§ 4. В чл. 9, ал. 1 думите „т. 1-7“ се заменят с „т. 1-6“.
Работната група подкрепя текста на вносителя за § 4.
§ 5. В чл. 10 думите „т. 1-7“ се заменят с „т. 1-6“.
Работната група подкрепя текста на вносителя за § 5.
§ 6. Създава се чл. 19а:
„Чл. 19а (1) В информационната система по чл. 7, ал. 1, т. 7 се събира и обработва следната информация:
1. вид на непосредствената заплаха за екологични щети или на екологичните щети;
2. дата на възникване на непосредствената заплаха за екологични щети или на причинените екологични щети и/или датата, на която това е открито;
3. дейност съгласно приложение № 1, в резултат на която е възникнала непосредствената заплаха за екологични щети или са причинени екологичните щети;
4. дата, на която е започнала процедура за предотвратяване или отстраняване на непосредствена заплаха за екологични щети или на причинените екологични щети;
5. заявител на процедурата за предотвратяване или отстраняване на непосредствена заплаха за екологични щети или на причинени екологични щети - отговорен оператор, компетентен орган или представител на обществеността;
6. класификационен код по Националната класификация на икономическите дейности на Националния статистически институт на дейността, в резултат на която е настъпила екологичната щета;
7. стартирани съдебни процедури във връзка с непосредствена заплаха за екологични щети или с причинени екологични щети;
8. лицето или лицата, които са започнали съдебните процедури;
9. резултат от съдебната процедура и в чия полза е приключила;
10. краен резултат от процеса на предотвратяване на непосредствената заплаха за екологични щети или на екологичните щети;
11. краен резултат от процеса на отстраняване на непосредствената заплаха за екологични щети или екологичните щети върху защитени видове и местообитания;
12. краен резултат от процеса на отстраняване на непосредствената заплаха за екологични щети или екологичните щети върху води;
13. краен резултат от процеса на отстраняване на непосредствената заплаха за екологични щети или екологичните щети върху почвата;
14. дата на приключване на процедурата по предотвратяване или отстраняване на непосредствената заплаха за екологични щети или на причинените екологични щети;
15. разходи за съответните превантивни или оздравителни мерки:
а) заплатени пряко от отговорните страни, когато е налице такава информация;
б) възстановени впоследствие от отговорните страни;
в) невъзстановени от отговорните страни, като се посочват причините за невъзстановяването;
16. източник за заплащане на разходите;
17. причина, поради която средствата не са заплатени от отговорния оператор;
18. годишни административни разходи на компетентните органи по прилагане на закона;
19. прилагане на финансово осигуряване по чл. 43, 43а и 43б;
20. друга информация - по преценка на компетентния орган.
(2) Информацията по ал. 1 се събира и обработва за всеки отделен случай от съответния компетентен орган по чл. 6 или от оправомощено от него длъжностно лице.
(3) Достъпът до информационната система по ал. 1 се осигурява чрез интернет страницата на Министерството на околната среда и водите.“
Работната група подкрепя по принцип текста на вносителя и предлага следната редакция на § 6:
§ 6. В глава първа, раздел III се създава чл. 19а:
„Чл. 19а. (1) В информационната система по чл. 7, ал. 1, т. 7 се събира и обработва информация за:
1. вид на непосредствената заплаха за екологични щети или на причинените екологични щети;
2. дата на възникване на непосредствената заплаха за екологични щети или на причинените екологични щети и/или датата, на която това е установено;
3. дейност съгласно приложение № 1, в резултат на която е възникнала непосредствената заплаха за екологични щети или са причинени екологичните щети;
4. дата, на която е започнала процедура за предотвратяване или отстраняване на непосредствена заплаха за екологични щети или на причинените екологични щети;
5. заявител на процедурата по предотвратяване или отстраняване на непосредствена заплаха за екологични щети или на причинени екологични щети - отговорен оператор, компетентен орган или представител на обществеността;
6. класификационен код по Класификацията на икономическите дейности на Националния статистически институт на дейността, в резултат на която е настъпила екологичната щета;
7. образувани досъдебни производства или съдебни дела във връзка с непосредствена заплаха за екологични щети или с причинени екологични щети;
8. резултат от досъдебните производства или съдебните дела по т. 7;
9. резултат от процедурата по предотвратяване на непосредствената заплаха за екологични щети или на екологичните щети върху:
а) защитени видове и местообитания;
б) води;
в) почва.
10. резултат от процедурата по отстраняване на непосредствената заплаха за екологични щети или екологичните щети върху:
а) защитени видове и местообитания;
б) води;
в) почва.
11. дата на приключване на процедурата по предотвратяване или отстраняване на непосредствената заплаха за екологични щети или на причинените екологични щети;
12. разходи за съответните превантивни или оздравителни мерки:
а) заплатени пряко от отговорните страни;
б) възстановени впоследствие от отговорните страни;
в) невъзстановени от отговорните страни, като се посочват причините за невъзстановяването.
13. източник за заплащане на разходите;
14. прилагане на финансово осигуряване по чл. 43, 43а и 43б;
15. годишни административни разходи на компетентните органи по прилагане на закона;
16. друга информация.
(2) Информацията по ал. 1 се събира и обработва за всеки отделен случай от съответния компетентен орган по чл. 6 или от оправомощено от него длъжностно лице.
(3) Достъпът до информационната система по чл. 7, ал. 1, т. 7 се осигурява чрез интернет страницата на Министерството на околната среда и водите.“
§ 7. В чл. 20 се правят следните изменения и допълнения:
1. В ал. 2 думите „т. 2-4“ и запетаята пред тях се заличават.
2. В ал. 4 думите „т. 2-4“ и запетаята пред тях се заличават.
3. В ал. 5 думите „т. 2-4“ и запетаята пред тях се заличават.
4. Алинея 7 се изменя така:
„(7) Компетентният орган по чл. 6 или оправомощено от него длъжностно лице съобщава на оператора заповедта по ал. 5 и я публикува на интернет страницата си в срок 3 дни от издаването й.”
5. Създава се ал. 10:
„(10) Приемане на изпълнението на заповедта по ал. 5 се удостоверява с констативен протокол от проверка, извършена от компетентния орган по чл. 6 или от оправомощено от него длъжностно лице.“
Работната група подкрепя по принцип текста на вносителя и предлага следната редакция на § 7:
§ 7. В чл. 20 се правят следните изменения и допълнения:
1. В ал. 2, 4 и 5 думите „т. 2-4“ се заличават.
2. Алинея 7 се изменя така:
„(7) Компетентният орган по чл. 6 или оправомощено от него длъжностно лице съобщава на оператора по реда на Аднинистративнопроцесуалния кодекс заповедта по ал. 5 и я публикува на интернет страницата си в срок 3 дни от издаването й.”
5. Създава се ал. 10:
„(10) Компетентният орган по чл. 6 или оправомощено от него длъжностно лице удостоверява с констативен протокол от проверка пълното, качествено и в срок изпълнение на заповедта по ал. 5.“
§ 8. В чл. 21 се правят следните изменения:
1. В ал. 1 думите „т. 2-4“ и запетаята пред тях се заличават.
2. В ал. 3 думите „т. 2-4“ и запетаята пред тях се заличават.
Работната група подкрепя по принцип текста на вносителя и предлага следната редакция на § 8:
§ 8. В чл. 21, ал. 1 и 3 думите „т. 2-4“ се заличават.
§ 9. В чл. 23 се правят следните изменения и допълнения:
1. Създава се нова ал. 3:
„(3) Министърът на околната среда и водите или оправомощено от него длъжностно лице съобщава заповедта по ал. 1 на областния управител, отговорен за изпълнението на превантивните мерки.”
2. Досегашните ал. 3 и 4 стават съответно ал. 4 и 5.
3. Създава се ал. 6:
„(6) Приемане на изпълнението на заповедта по ал. 1 се удостоверява с констативен протокол от проверка, извършена от компетентния орган по чл. 6, т. 2-4, представил предложението по чл. 22, ал. 1, или от оправомощено от него длъжностно лице.“
Работната група подкрепя по принцип текста на вносителя и предлага следната редакция на § 9:
§ 9. В чл. 23 се правят следните изменения и допълнения:
1. Създава се нова ал. 3:
„(3) Министърът на околната среда и водите или оправомощено от него длъжностно лице изпраща заповедта по ал. 1 на областния управител, отговорен за изпълнението на превантивните мерки.”
2. Досегашните ал. 3 и 4 стават съответно ал. 4 и 5.
3. Създава се ал. 6:
„(6) Компетентният орган по чл. 6, т. 2-4, представил предложението по чл. 22, ал. 1, или оправомощено от него длъжностно лице удостоверява с констативен протокол от проверка пълното, качествено и в срок изпълнение на заповедта по ал. 1.“
§ 10. В чл. 24 се правят следните изменения и допълнения:
1. В ал. 1 след думата „разходите“ се поставя запетая, а думата „съгласно“ се заменя с „включително по“.
2. В ал. 2 след думата „разходите“ се поставя запетая, а думата „съгласно“ се заменя с „включително по“.
Работната група подкрепя по принцип текста на вносителя и предлага следната редакция на § 10:
§ 10. В чл. 24, ал. 1 и 2 след думата „разходите“ се поставя запетая, а думата „съгласно“ се заменя с „включително разходите по“.
§ 11. Член 25 се изменя така:
„Чл. 25. Компетентният орган по чл. 6 или оправомощено от него длъжностно лице уведомява писмено директора на съответната регионална здравна инспекция при съмнение за очакван риск за човешкото здраве в резултат на непосредствена заплаха за екологични щети по чл. 4, ал. 1, т. 2 и 3 в срок до 5 дни и посочва:
1. мястото, териториалния обхват и вида на екологичните щети, за които съществува непосредствена заплаха да бъдат причинени;
2. вероятните причини за непосредствената заплаха за екологичните щети;
3. необходимите и/или предприетите до момента превантивни мерки;
4. други обстоятелства и факти, свързани с непосредствената заплаха за екологични щети - по преценка.”
Работната група подкрепя по принцип текста на вносителя и предлага следната редакция на § 11:
§ 11. В чл. 25, в текста преди т. 1 думите „чл. 6, т. 2-4“ се заменят с „чл. 6 или оправомощено от него длъжностно лице“, думите „в срок 5 дни“ се заличават, а думите „щети, като“ се заменят с „щети по чл. 4, ал. 1, т. 2 и 3 в срок до 5 дни и“.
§ 12. В чл. 26 се правят следните изменения:
1. В ал. 1, т. 1 думите „т. 2-4“ и запетаята пред тях се заличават.
2. В ал. 3 думите „т. 2-4“ и запетаята пред тях се заличават.
Работната група подкрепя по принцип текста на вносителя и предлага следната редакция на § 12:
§ 12. В чл. 26, ал. 1, т. 1 и ал. 3 думите „т. 2-4“ се заличават.
§ 13. В чл. 27 се правят следните изменения:
1. В ал. 1 думите „т. 2-4“ и запетаята пред тях се заличават.
2. В ал. 2 думите „т. 2-4“ и запетаята пред тях се заличават.
Работната група подкрепя по принцип текста на вносителя и предлага следната редакция на § 13:
§ 13. В чл. 27, ал. 1 и 2 думите „т. 2-4“ се заличават.
§ 14. В чл. 28, ал. 2 думите „т. 2-4“ и запетаята пред тях се заличават.
Работната група подкрепя текста на вносителя за § 14, като думите „и запетаята пред тях“ се заличават.
§ 15. В чл. 29 се правят следните изменения и допълнения:
1. В ал. 1 думите „т. 2-4“ и запетаята пред тях се заличават.
2. В ал. 2, изречение първо и трето, след думите „Компетентният орган по чл. 6“ се добавя „или оправомощено от него длъжностно лице“, а думите „т. 2-4“ и запетаята пред тях се заличават.
3. В ал. 5 след думите „Компетентният орган по чл. 6“ се добавя „или оправомощено от него длъжностно лице“, а думите „т. 2-4“ и запетаята пред тях се заличават.
4. В ал. 6 думите „т. 2-4“ и запетаята пред тях се заличават.
5. В ал. 8 след думите „Компетентният орган по чл. 6“ се добавя „или оправомощено от него длъжностно лице“, а думите „т. 2-4“ и запетаята пред тях се заличават.
6. В ал. 9 думите „ал. 7“ се заменят с „ал. 6“.
7. Създават се ал. 10 и 11:
„(10) Обжалването на заповедта по ал. 6 не спира изпълнението й.
(11) Приемане на изпълнението на заповедта по ал. 6 се удостоверява с констативен протокол от проверка, извършена от компетентния орган по чл. 6 или от оправомощено от него длъжностно лице.“
Работната група подкрепя по принцип текста на вносителя и предлага следната редакция на § 15:
§ 15. В чл. 29 се правят следните изменения и допълнения:
1. В ал. 1 думите „т. 2-4“ се заличават.
2. В ал. 2, изречение първо и трето думите „т. 2-4“ се заменят с „или оправомощено от него длъжностно лице“.
3. В ал. 5 думите „т. 2-4“ се заменят с „или оправомощено от него длъжностно лице“.
4. В ал. 6 думите „т. 2-4“ се заличават.
5. В ал. 8 думите „т. 2-4“ се заменят с „или оправомощено от него длъжностно лице“.
6. В ал. 9 думите „ал. 7“ се заменят с „ал. 6“.
7. Създават се ал. 10 и 11:
„(10) Обжалването на заповедта по ал. 6 не спира изпълнението й.
(11) Компетентният орган по чл. 6 или оправомощено от него длъжностно лице удостоверява с констативен протокол от проверка пълното, качествено и в срок изпълнение на заповедта по ал. 6.“
§ 16. В чл. 30, ал. 1 думите „т. 2-4“ и запетаята пред тях се заличават.
Работната група подкрепя текста на вносителя за § 16, като думите „и запетаята пред тях“ се заличават.
§ 17. В чл. 31 се правят следните изменения и допълнения:
1. В ал. 1 думите „т. 2-4“ и запетаята пред тях се заличават.
2. В ал. 3, изречение първо и трето, след думите „Компетентният орган по чл. 6“ се добавя „или оправомощено от него длъжностно лице“, а думите „т. 2-4“ и запетаята пред тях се заличават.
Работната група подкрепя по принцип текста на вносителя и предлага следната редакция на § 17:
§ 17. В чл. 31 се правят следните изменения:
1. В ал. 1 думите „т. 2-4“ се заличават.
2. В ал. 3, изречение първо и трето, думите „т. 2-4“ се заменят с „или оправомощено от него длъжностно лице“.
§ 18. В чл. 32 се правят следните изменения и допълнения:
1. В ал. 1 думите „т. 2-4“ и запетаята пред тях се заличават.
2. Създават се ал. 5 и 6:
„(5) Обжалването на заповедта по ал. 2 не спира изпълнението й.
(6) Приемане на изпълнението на заповедта по ал. 2 се удостоверява с констативен протокол от проверка, извършена от компетентния орган по чл. 6 или от оправомощено от него длъжностно лице.“
Работната група подкрепя по принцип текста на вносителя и предлага следната редакция на § 18:
§ 18. В чл. 32 се правят следните изменения и допълнения:
1. В ал. 1 думите „т. 2-4“ се заличават.
2. Създават се ал. 5 и 6:
„(5) Обжалването на заповедта по ал. 2 не спира изпълнението й.
(6) Компетентният орган по чл. 6 или оправомощено от него длъжностно лице удостоверява с констативен протокол от проверка пълното, качествено и в срок изпълнение на заповедта по ал. 2.“
§ 19. В чл. 33 се правят следните изменения и допълнения:
1. В ал. 1 думите „т. 2-4“ и запетаята пред тях се заличават.
2. В ал. 4 след думите „Компетентният орган по чл. 6, т. 2-4“ се добавя „или оправомощено от него длъжностно лице“.
3. В ал. 7, изречение първо и трето, след думите „министърът на околната среда и водите“ се добавя „или оправомощено от него длъжностно лице“.
4. В ал. 10 след думите „министърът на околната среда и водите“ се добавя „или оправомощено от него длъжностно лице“.
5. Създава се нова ал. 12:
„(12) Министърът на околната среда и водите или оправомощено от него длъжностно лице съобщава заповедта по ал. 11 на областния управител, отговорен за изпълнението на оздравителните мерки.“
6. Досегашната ал. 12 става ал. 13.
7. Създават се ал. 14 и 15:
„(14) Обжалването на заповедта по ал. 11 не спира изпълнението й.
(15) Приемане на изпълнението на заповедта по ал. 11 се удостоверява с констативен протокол от проверка, извършена от компетентния орган по чл. 6, т. 2-4, представил предложението по чл. 33, ал. 5, или от оправомощено от него длъжностно лице.“
Работната група подкрепя по принцип текста на вносителя и предлага следната редакция на § 19:
§ 19. В чл. 33 се правят следните изменения и допълнения:
1. В ал. 1 думите „т. 2-4“ се заличават.
2. В ал. 4 след думите „чл. 6, т. 2-4“ се добавя „или оправомощено от него длъжностно лице“.
3. В ал. 7, изречение първо и трето, след думите „Министърът на околната среда и водите“ се добавя „или оправомощено от него длъжностно лице“.
4. В ал. 10 след думите „министърът на околната среда и водите“ се добавя „или оправомощено от него длъжностно лице“.
5. Създава се нова ал. 12:
„(12) Министърът на околната среда и водите или оправомощено от него длъжностно лице изпраща заповедта по ал. 11 на областния управител, отговорен за изпълнението на оздравителните мерки.“
6. Досегашната ал. 12 става ал. 13.
7. Създават се ал. 14 и 15:
„(14) Обжалването на заповедта по ал. 11 не спира изпълнението й.
(15) Компетентният орган по чл. 6, т. 2-4, направил предложението по ал. 4, или оправомощено от него длъжностно лице удостоверява с констативен протокол от проверка пълното, качествено и в срок изпълнение на заповедта по ал. 11.“
§ 20. В чл. 34 се правят следните допълнения:
1. В ал. 1 след думите „министърът на околната среда и водите“ се добавя „или оправомощено от него длъжностно лице“.
2. В ал. 5 след думите „министърът на околната среда и водите“ се добавя „или оправомощено от него длъжностно лице“.
3. В ал. 7, изречение първо и трето, след думите „министърът на околната среда и водите“ се добавя „или оправомощено от него длъжностно лице“.
4. Създават ал. 12 и 13:
„(12) Обжалването на заповедта по ал. 10 не спира изпълнението й.
(13) Приемане на изпълнението на заповедта по ал. 10 се удостоверява с констативен протокол от проверка, извършена от компетентния орган по чл. 6, т. 2-4, представил предложението по чл. 33, ал. 5, или от оправомощено от него длъжностно лице.“
Работната група подкрепя по принцип текста на вносителя и предлага следната редакция на § 20:
§ 20. В чл. 34 се правят следните допълнения:
1. В ал. 1 и 5 след думите „министърът на околната среда и водите“ се добавя „или оправомощено от него длъжностно лице“.
2. В ал. 7, изречение първо и трето след думите „околната среда и водите“се добавя „или оправомощено от него длъжностно лице“.
3. Създават се ал. 12 и 13:
„(12) Обжалването на заповедта по ал. 10 не спира изпълнението й.
(13) Компетентният орган по чл. 6, т. 2-4, направил предложението по чл. 33, ал. 4, или оправомощено от него длъжностно лице удостоверява с констативен протокол от проверка пълното, качествено и в срок изпълнение на заповедта по ал. 10.“
§ 21. В чл. 35 се правят следните изменения и допълнения:
1. В ал. 1 след думите „министърът на околната среда и водите“ се добавя „или оправомощено от него длъжностно лице“.
2. В ал. 2 след думата „разходите“ се поставя запетая и думата „съгласно“ се заменя с „включително по“, а след думите „министърът на околната среда и водите“ се добавя „или оправомощено от него длъжностно лице“.
3. В ал. 3 думите „ал. 7“ се заменят с „ал. 6“, след думата „разходите“ се поставя запетая и думата „съгласно“ се заменя с „включително по“, а след думите „министърът на околната среда и водите“ се добавя „или оправомощено от него длъжностно лице“.
Работната група подкрепя по принцип текста на вносителя и предлага следната редакция на § 21:
§ 21. В чл. 35 се правят следните изменения и допълнения:
1. В ал. 1 след думите „министърът на околната среда и водите“ се добавя „или оправомощено от него длъжностно лице“.
2. В ал. 2 след думата „разходите“ се поставя запетая и думата „съгласно“ се заменя с „включително разходите по“, а след думите „министърът на околната среда и водите“ се добавя „или оправомощено от него длъжностно лице“.
3. В ал. 3 думите „ал. 7“ се заменят с „ал. 6“, след думата „разходите“ се поставя запетая и думата „съгласно“ се заменя с „включително разходите по“, а след думите „министърът на околната среда и водите“ се добавя „или оправомощено от него длъжностно лице“.
§ 22. Създава се чл. 35а:
„Чл. 35а. Компетентният орган по чл. 6 или оправомощено от него длъжностно лице уведомява писмено директора на съответната регионална здравна инспекция при съмнение за очакван риск за човешкото здраве в резултат на причинени екологични щети по чл. 4, ал. 1, т. 2 и 3 в срок до 5 дни и посочва:
1. мястото, териториалния обхват и вида на причинените екологични щети;
2. вероятните причини за причинените екологични щети;
3. необходимите и/или предприетите до момента оздравителни мерки;
4. други обстоятелства и факти, свързани с екологичните щети – по преценка.”
Работната група подкрепя текста на вносителя за § 22.
§ 23. В чл. 36 се правят следните допълнения:
1. В ал. 2 след думите „министърът на околната среда и водите“ се добавя „или оправомощено от него длъжностно лице“.
2. В ал. 4 след думите „министърът на околната среда и водите“ се добавя „или оправомощено от него длъжностно лице“.
Работната група подкрепя по принцип текста на вносителя и предлага следната редакция на § 23:
§ 23. В чл. 36, ал. 2 и 4 след думите „министърът на околната среда и водите“ се добавя „или оправомощено от него длъжностно лице“.
§ 24. В чл. 41 се правят следните изменения и допълнения:
1. Алинея 1 се изменя така:
„(1) Вземанията на органа на изпълнителната власт за разходи по прилагане на превантивни и оздравителни мерки по този закон са публични и се събират принудително заедно с лихвите и разходите по събирането им от публичен изпълнител по реда на Данъчно-осигурителния процесуален кодекс (ДОПК) или по реда на Гражданския процесуален кодекс, когато са възложени на съдебен изпълнител.“
2. Създава се нова ал. 2:
„(2) В срок 14 дни от издаване на констативния протокол за приемане от компетентния орган по чл. 6, т. 2-4 или от оправомощено от него длъжностно лице на изпълнението на заповед по чл. 20, ал. 5 в случаите по
чл. 23, ал. 1, чл. 24, ал. 2, чл. 29, ал. 6, чл. 35, ал. 3, чл. 33, ал. 11 и по чл. 34,
ал. 10 областният управител представя в Министерството на околната среда и водите документи, удостоверяващи изпълнението на заповедта.”
3. Досегашната ал. 2 става ал. 3 и се изменя така:
(3) Министърът на околната среда и водите или оправомощено от него длъжностно лице издава акт за установяване на публично държавно вземане по ал. 1 въз основа на документите по ал. 2. В акта се съдържа и покана за доброволно изпълнение по реда на ДОПК.”
Работната група подкрепя по принцип текста на вносителя и предлага следната редакция на § 24:
§ 24. В чл. 41 се правят следните изменения и допълнения:
1. В ал. 1 след думите „се събират“ се добавя „принудително“, думите „Националната агенция за приходите“ се заменят с „публичен изпълнител“, а накрая се добавя „или по реда на Гражданския процесуален кодекс, когато са възложени на съдебен изпълнител.“
2. Създава се нова ал. 2:
„(2) В срок 14 дни от издаване на констативния протокол от компетентния орган по чл. 6, т. 2-4 или от оправомощено от него длъжностно лице за изпълнението на заповед по чл. 20, ал. 5 в случаите по чл. 23, ал. 1, чл. 24, ал. 2, чл. 29, ал. 6, чл. 33, ал. 11, чл. 34, ал. 10 и чл. 35, ал. 3, областният управител представя в Министерството на околната среда и водите документи, удостоверяващи изпълнението на заповедта.”
3. Досегашната ал. 2 става ал. 3 като в нея накрая се добавя „въз основа на документите по ал. 2.“ и се създава изречение второ: „В акта се съдържа и покана за доброволно изпълнение по реда на Данъчно-осигурителния процесуален кодекс.”
§ 25. В чл. 43 се създава ал. 5:
„(5) При възникнала непосредствена заплаха или причинена екологична щета, когато операторът е сключил договор за застраховка, който не покрива размера на разходите за превантивни и оздравителни мерки, определен в заповедите по чл. 20, ал. 5, чл. 29, ал. 6 и чл. 32, ал. 2, операторът представя в Министерството на околната среда и водите поне едно от обезпеченията по ал. 1, т. 2-4 до необезпечения размер на разходите.“
Работната група подкрепя текста на вносителя за § 25.
§ 26. Създават се чл. 43а и 43б:
„43а. (1) В случаите по чл. 3, т. 2 операторът или третото лице осигуряват финансово изпълнението на оздравителните мерки чрез поне един от следните начини:
1. банкова гаранция;
2. ипотека върху недвижими имоти и/или вещни права върху тях;
3. залог върху вземания, движими вещи или ценни книжа.
(2) Обезпечението по ал. 1 се представя в Министерството на околната среда и водите в 7-дневен срок от съобщаване на заповедите по
чл. 29, ал. 6 и чл. 32, ал. 2.
(3) Банковата гаранция се учредява за срока, определен в заповедите по ал. 2.
43б. (1) В случаите по чл. 3, т. 3 операторът осигурява финансово изпълнението на превантивните и оздравителните мерки чрез поне един от следните начини:
1. банкова гаранция;
2. ипотека върху недвижими имоти и/или вещни права върху тях;
3. залог върху вземания, движими вещи или ценни книжа.
(2) Обезпечението по ал. 1 се представя в Министерството на околната среда и водите в 7-дневен срок от съобщаване на заповедите по
чл. 20, ал. 5, чл. 29, ал. 6 и чл. 32, ал. 2.
(3) Банковата гаранция се учредява за срока, определен в заповедите по ал. 2.”
Работната група подкрепя по принцип текста на вносителя и предлага следната редакция на § 26:
§ 26. Създават се чл. 43а и 43б:
„43а. (1) В случаите по чл. 3, т. 2 операторът или третото лице осигуряват финансово изпълнението на оздравителните мерки чрез поне един от следните начини:
1. банкова гаранция;
2. ипотека върху недвижими имоти и/или вещни права върху тях;
3. залог върху вземания, движими вещи или ценни книжа.
(2) Обезпечението по ал. 1 се представя в Министерството на околната среда и водите в 7-дневен срок от съобщаване на заповедите по чл. 29, ал. 6 и чл. 32, ал. 2.
(3) Банковата гаранция по ал. 1, т. 1 се учредява за срока, определен в заповедите по чл. 29, ал. 6 и чл. 32, ал. 2.
43б. (1) В случаите по чл. 3, т. 3 операторът осигурява финансово изпълнението на превантивните и оздравителните мерки чрез поне един от следните начини:
1. банкова гаранция;
2. ипотека върху недвижими имоти и/или вещни права върху тях;
3. залог върху вземания, движими вещи или ценни книжа.
(2) Обезпечението по ал. 1 се представя в Министерството на околната среда и водите в 7-дневен срок от съобщаване на заповедите по чл. 20, ал. 5, чл. 29, ал. 6 и чл. 32, ал. 2.
(3) Банковата гаранция по ал. 1, т. 1 се учредява за срока, определен в заповедите по чл. 20, ал. 5, чл. 29, ал. 6 и чл. 32, ал. 2.”
§ 27. В чл. 47 се правят следните изменения и допълнения:
1. В ал. 1 думите „т. 2-4“ и запетаята пред тях се заличават.
2. В ал. 4, изречение първо, след думите „Компетентният орган по чл. 6“ се добавя „или оправомощено от него длъжностно лице“, а думите „т. 2-4“ и запетаята пред тях се заличават.
3. В ал. 6 думите „т. 2-4“ и запетаята пред тях се заличават.
Работната група подкрепя по принцип текста на вносителя и предлага следната редакция на § 27:
§ 27. В чл. 47 се правят следните изменения:
1. В ал. 1 думите „т. 2-4“ се заличават.
2. В ал. 4, изречение първо думите „т. 2-4“ се заменят с „или оправомощено от него длъжностно лице“.
3. В ал. 6 думите „т. 2-4“ се заличават.
§ 28. В чл. 48 се правят следните изменения и допълнения:
1. В ал. 1 след думите „компетентният орган по чл. 6“ се добавя „или оправомощено от него длъжностно лице“, а думите „т. 2-4“ и запетаята пред тях се заличават.
2. В ал. 2 след думите „компетентният орган по чл. 6“ се добавя „или оправомощено от него длъжностно лице“, а думите „т. 2-4“ и запетаята пред тях се заличават.
3. В ал. 3 след думите „компетентният орган по чл. 6“ се добавя „или оправомощено от него длъжностно лице“, а думите „т. 2-4“ и запетаята пред тях се заличават.
4. В ал. 4 след думите „Компетентният орган по чл. 6“ се добавя „или оправомощено от него длъжностно лице“, а думите „т. 2-4“ и запетаята пред тях се заличават.
Работната група подкрепя по принцип текста на вносителя и предлага следната редакция на § 28:
§ 28. В чл. 48, ал. 1-4 думите „т. 2-4“ се заменят с „или оправомощено от него длъжностно лице“.
§ 29. В глава пета, заглавието на раздел II се изменя така:
„Раздел ІІ
„Информация и данни до Европейската комисия“
Работната група подкрепя по принцип текста на вносителя и предлага § 29 да бъде отхвърлен, тъй като е отразен на систематичното му място като нов § 32.
§ 30. В чл. 49 се правят следните допълнения:
1. В ал. 1 след думите „компетентният орган по чл. 6, т. 2-4“ се добавя „или оправомощено от него длъжностно лице“.
2. В ал. 2 след думите „министърът на околната среда и водите“ се добавя „или оправомощено от него длъжностно лице“.
Работната група подкрепя текста на вносителя за § 30, който става § 29.
§ 31. В чл. 50 след думите „министърът на околната среда и водите“ се добавя „или оправомощено от него длъжностно лице“.
Работната група подкрепя текста на вносителя за § 31, който става § 30.
§ 32. В чл. 51 след думите „министърът на околната среда и водите“ се добавя „или оправомощено от него длъжностно лице“.
Работната група подкрепя текста на вносителя за § 32, който става § 31.
Работната група предлага да се създаде нов § 32:
§ 32. В глава пета, наименованието на раздел II се изменя така:
„Раздел ІІ
„Информация до Европейската комисия“
§ 33. Член 55 се изменя така:
„Чл. 55. (1) Министърът на околната среда и водите или оправомощено от него длъжностно лице предоставя на Европейската комисия за всеки отделен случай на екологична щета следната информация и данни:
1. вид на екологичните щети по смисъла на чл. 4, ал. 1, дата на възникване и/или констатиране на щетите;
2. описание на дейността в съответствие с приложение № 1;
3. всяка друга информация, имаща отношение относно опита, натрупан при прилагането на закона.
(2) Информацията и данните по ал. 1 се събират и обработват в информационната система по чл. 7, ал. 1, т. 7.“
Работната група подкрепя по принцип текста на вносителя и предлага следната редакция на § 33:
§ 33. Член 55 се изменя така:
„Чл. 55. (1) Министърът на околната среда и водите или оправомощено от него длъжностно лице предоставя на Европейската комисия за всеки отделен случай на екологична щета следната информация:
1. вид на екологичната щета по смисъла на чл. 4, ал. 1, дата на възникване и/или констатиране на щетата;
2. описание на дейността в съответствие с приложение № 1;
3. всяка друга информация, имаща отношение относно опита, натрупан при прилагането на закона.
(2) Информацията по ал. 1 се събира и обработва в информационната система по чл. 7, ал. 1, т. 7.“
§ 34. В чл. 56 се правят следните допълнения:
1. В ал. 1 накрая се поставя запетая и се добавя „както и приемане на окончателното на издадените заповеди по глава втора и/или четвърта“.
2. В ал. 2 се създава т. 7:
„7. приемане окончателното изпълнение на издадените заповеди по глава втора и/или четвърта.“
Работната група подкрепя по принцип текста на вносителя и предлага следната редакция на § 34:
§ 34. В чл. 56 се правят следните допълнения:
1. В ал. 1 накрая се поставя запетая и се добавя „както и удостоверяване на пълното, качествено и в срок изпълнение на заповедите по глава втора и/или четвърта“.
2. В ал. 2 се създава т. 7:
„7. удостоверяване на пълното, качествено и в срок изпълнение на заповедите по глава втора и/или четвърта“.
§ 35. В чл. 58, ал. 2 думите „т. 1-3“ и запетаята пред тях се заличават.
Работната група подкрепя текста на вносителя за § 35, като думите „и запетаята пред тях“ се заличават.
§ 36. В чл. 63, ал. 2 след думата „Експерт“ се добавя „по чл. 34, ал. 2“.
Работната група подкрепя текста на вносителя за § 36.
§ 37. В чл. 65 думите „ал. 7“ се заменят с „ал. 6“.
Работната група подкрепя текста на вносителя за § 37.
§ 38. В чл. 70 след думите „министъра на околната среда и водите“ се добавя „или от оправомощено от него длъжностно лице“.
Работната група подкрепя текста на вносителя за § 38.
§ 39. В Допълнителните разпоредби се правят следните допълнения:
1. В § 1 се създава т. 29:
„29. „Приемане на изпълнението на заповедите по глава втора и глава четвърта“ е удостоверяване с констативен протокол от извършен контрол по глава шеста за пълното, качествено и в срок изпълнение на издадените заповеди по глава втора и/или четвърта.”
2. Създава се § 2а:
„§ 2а. Този закон осигурява прилагането на Регламент (ЕС) 2019/1010 на Европейския парламент и Съвета от 5 юни 2019 година относно привеждането в съответствие на задълженията за докладване в рамките на законодателството, свързано с околната среда, и за изменение на регламенти (ЕО) № 166/2006 и (ЕС) № 995/2010 на Европейския парламент и на Съвета, директиви 2002/49/ЕО, 2004/35/ЕО, 2007/2/ЕО, 2009/147/ЕО и 2010/63/ЕС на Европейския парламент и на Съвета, регламенти (ЕО) № 338/97 и (ЕО) № 2173/2005 на Съвета и Директива 86/278/ЕИО на Съвета.”
Работната група подкрепя по принцип текста на вносителя и предлага следната редакция на § 39:
§ 39. В допълнителните разпоредби се правят следните изменения и допълнения:
1. В § 1, т. 9 думата „препарати“ се заменя със „смеси“;
2. Създава се § 2а:
„§ 2а. Законът предвижда мерки по прилагането на Регламент (ЕС) 2019/1010 на Европейския парламент и на Съвета от 5 юни 2019 година относно привеждането в съответствие на задълженията за докладване в рамките на законодателството, свързано с околната среда, и за изменение на регламенти (ЕО) № 166/2006 и (ЕС) № 995/2010 на Европейския парламент и на Съвета, директиви 2002/49/ЕО, 2004/35/ЕО, 2007/2/ЕО, 2009/147/ЕО и 2010/63/ЕС на Европейския парламент и на Съвета, регламенти (ЕО) № 338/97 и (ЕО) № 2173/2005 на Съвета и Директива 86/278/ЕИО на Съвета, (ОВ, L 170/115 от 25 юни 2019 г.).”
§ 40. В § 7 от Преходните и заключителните разпоредби се правят следните изменения и допълнения:
1. Основният текст става ал. 1.
2. Създава се ал. 2:
„(2) Информацията по чл. 55, ал. 1 се предоставя на Европейската комисия в срок до 30 април 2022 г. и на всеки пет години от тази дата.“
Работната група подкрепя по принцип текста на вносителя и предлага следната редакция на § 40:
§ 40. Параграф 7 от преходните и заключителни разпоредби се изменя така:
„§ 7. Информацията по чл. 55, ал. 1 се предоставя на Европейската комисия в срок до 30 април 2022 г. и на всеки пет години от тази дата.“
§ 41. В приложение № 1 към чл. 3, т. 1 т. 4 се изменя така:
„4. Извършване на дейности по производство, употреба, съхранение, обработка, пълнене и изпускане в околната среда на химични вещества и смеси, класифицирани по Регламент № 1272/2008 на Европейския парламент и на Съвета от 16 декември 2008 година относно класифицирането, етикетирането и опаковането на вещества и смеси, за изменение и за отмяна на директиви 67/548/ЕИО и 1999/45/ЕО и за изменение на Регламент (ЕО) № 1907/2006 (CLP), (ОВ, L 353 от 31.12.2008).“
Работната група подкрепя по принцип текста на вносителя и предлага следната редакция на § 41.
§ 41. В приложение № 1 към чл. 3, т. 1, в т. 4 думите „по смисъла на чл. 2 от Закона за защита от вредното въздействие на химичните вещества и смеси“ се заменят с „класифицирани по Регламент (ЕО) № 1272/2008 на Европейския парламент и на Съвета от 16 декември 2008 година относно класифицирането, етикетирането и опаковането на вещества и смеси, за изменение и за отмяна на директиви 67/548/ЕИО и 1999/45/ЕО и за изменение на Регламент (ЕО) № 1907/2006, (ОВ, L 353/1 от 31 декември 2008 г.).“
ПРЕДСЕДАТЕЛ:
ИВЕЛИНА ВАСИЛЕВА