Народно събрание на Република България - Начало
Народно събрание
на Република България
Архив Народно събрание

КОМИСИЯ ПО ИКОНОМИЧЕСКАТА ПОЛИТИКА, ЕНЕРГЕТИКА И ТУРИЗЪМ
21/01/2010
    1. Обсъждане на Законопроект за дейностите по предоставяне на услуги, № 902-01-43, внесен от Министерския съвет на 12.11.2009 г. – за второ четене;
    2. Обсъждане на Законопроект за изменение и допълнение на Закона за експортния контрол на оръжия и изделия и технологии с двойна употреба, № 902-01-42, внесен от Министерския съвет на 11-11-2009 г. – за второ четене;
    3. Разни.

    П Р О Т О К О Л
    № 16

    На 21 януари 2010 г., (четвъртък) от 14.30 часа в зала 142 на Народното събрание се проведе извънредно заседание на Комисията по икономическата политика, енергетика и туризъм.
    Заседанието се проведе при следния


    Д Н Е В Е Н Р Е Д:

    1. Обсъждане на Законопроект за дейностите по предоставяне на услуги, № 902-01-43, внесен от Министерския съвет на 12.11.2009 г. – за второ четене;
    2. Обсъждане на Законопроект за изменение и допълнение на Закона за експортния контрол на оръжия и изделия и технологии с двойна употреба, № 902-01-42, внесен от Министерския съвет на 11-11-2009 г. – за второ четене;
    3. Разни.

    Заседанието на Комисията започна в 14.35 часа и бе открито и ръководено от г-н Мартин Димитров – председател на Комисията по икономическата политика, енергетика и туризъм.


    * * *

    ПРЕДС. МАРТИН ДИМИТРОВ: Добър ден на всички!
    Откривам днешното заседание на Комисията по икономическата политика, енергетика и туризъм.
    Съображения, предложения по дневния ред? Не виждам.
    Моля да гласувате!
    Гласували "За" - 16; "Против" - няма; "Въздържали се" - няма. Приема се дневният ред.

    Започваме с първа точка от дневния ред:
    ОБСЪЖДАНЕ НА ЗАКОНОПРОЕКТ ЗА ДЕЙНОСТИТЕ ПО ПРЕДОСТАВЯНЕ НА УСЛУГИ, № 902-01-43, ВНЕСЕН ОТ МИНИСТЕРСКИЯ СЪВЕТ НА 12.11.2009 Г. (ВТОРО ЧЕТЕНЕ).

    По първа точка наши гости са:
    от Министерството на икономиката, енергетиката и туризма – Силвана Любенова, директор на дирекция „Техническа хармонизация и политика на потребителите” и Десислава Георгиева, началник на отдел „Право на установяване на услуги”.
    ПРЕДС. МАРТИН ДИМИТРОВ: Давам думата на представителя на Министерството на икономиката, енергетиката и туризма.
    СИЛВАНА ЛЮБЕНОВА: В отговорностите на Дирекция „Техническа хармонизация и политика за потребителите” към Министерство на икономиката, енергетиката и туризма влизат въпроси по право на установяване и свободно предоставяне на услуги.
    ПРЕДС. МАРТИН ДИМИТРОВ: По заглавието – Комисията подкрепя текста на вносителя за наименованието на закона.
    Предлагам да гласуваме тестовете анблок, където е възможно.
    Глава І „Общи положения”. Комисията подкрепя текста на вносителя за наименованието на Глава І.
    Подлагам на гласуване наименованието на закона и Глава І.
    Гласували "За" - 16; "Против" - няма; "Въздържали се" - няма. Приема се.
    Чл. 1. Комисията подкрепя текста на вносителя.
    Чл. 2. Комисията подкрепя по принцип текста на вносителя и предлага редакция на чл. 2.
    Поправките са технически. Представителите на Министерство на икономиката, енергетиката и туризма имат ли забележки към чл. 2?
    СИЛВАНА ЛЮБЕНОВА: Нямаме.
    ПРЕДС. МАРТИН ДИМИТРОВ: Комисията подкрепя текста на вносителя за наименованието на Глава ІІ.
    Чл. 3. Комисията подкрепя по принцип текста на вносителя и предлага редакция. Има ли въпроси? Няма.
    Гласуваме от чл. 1 до чл. 3, плюс наименованието на Глава ІІ „Единно звено за контакт”.
    Гласували "За" - 18; "Против" - няма; "Въздържали се" - няма. Приема се.
    Чл. 4. Има предложение на народната представителка Стефани Михайлова. В чл. 4 текстът пред т. 1 се изменя така: „Чл. 4. Администраторът осигурява чрез ЕЗК достъп на български и английски език до:”
    Комисията не подкрепя предложението.
    Комисията подкрепя текста на вносителя за чл. 4.
    СТЕФАНИ МИХАЙЛОВА: Основанията за това предложение са, че в съответната европейска директива се изисква информацията да е достъпна и за доставчиците на услуги, които са установени извън страната и английският език изглежда най-естествения в този случай език, така че да може да се осигури тази достъпност. Смятам че е добре това да се фиксира в текста на закона.
    СИЛВАНА ЛЮБЕНОВА: Съгласни сме, че директивата насърчава държавите-членки да предоставят информацията и на друг език. Считаме, че не е целесъобразно изрично да фиксираме английския език и то в закона, защото веднага възниква въпроса защо избрахме този общностен език, а не някой друг. Но трябва да ви уверя, че действително ще се стремим към предоставянето на информацията поне и на английски език. В бъдеще, надявам се, когато имаме и по-добри възможности, да разширим езиковия достъп до информацията, защото понякога дори английският не е достатъчен, като се има предвид, че обхватът на услугите, които са покрити от закона е много широк, много често те се предоставят от малки и средни предприятия, за които дори английският може да бъде недостатъчен. Примерно, ако са установени в държава, в която английският не е официалния език.
    Мисля, че ще възникне въпрос – защо избрахме точно този общностен език, при положение че дори френският е работен език в институциите. Дали няма да се изтълкува като някаква дискриминация? Затова предлагаме да не се фиксира в закона, но ще се стремим да предоставяме информацията за възможно най-широк кръг потребители по отношение на езиковите им възможности да я ползват.
    ПРЕДС. МАРТИН ДИМИТРОВ: Приемате ли тези аргументи?
    СТЕФАНИ МИХАЙЛОВА: Аз също мислех, дали предпочитанието за английски език не е напълно необосновано. Струва ми се, че няма друг общностен език, който да е толкова разпространен, това е естествено изискване. Освен това, формулировката е направена така, че не цялата информация да се предоставя на английски език. Аз специално мислех къде да бъде и затова е сложено в текста, който говори за достъп до информацията.
    Информационният портал трябва да осигури възможност да се достига до информацията чрез български и английски език, а не цялата информация трябва да бъде предоставена на английски, може да има образци, формуляри и пр., които естествено да останат на български език. Такива са били моите съображения. Може би да запишем: „поне на още един език от Общността”.
    ДЕЛЯН ДОБРЕВ: Това беше и моето предложение – вместо да фиксираме английския, да запишем: „достъп на български” и поне още един език на Европейската общност.
    СИЛВАНА ЛЮБЕНОВА: Очевидно в момента не е възможно това да се случи веднага, но по принцип е планирано, защото осъзнаваме, че предоставяйки информацията само на български език силно затрудняваме икономическите оператори. Така че наистина работим и в тази посока, като първоначално действително ще започнем с английския език, който е един от най-разпространените, заедно с френския. Записът в закона би предизвикал някои въпроси.
    ПРЕДС. МАРТИН ДИМИТРОВ: Най-големият интерес на Комисията по икономическата политика е като приеме нещо като закон, то да се изпълни. Имате ли готовност, ако го запишем сега тук, да го изпълните? Защото неприятни ситуации се случват, когато ние запишем едни текстове в законите, но самото министерство и администрация няма готовност да го изпълни. Ако е така, това в момента не е в наш интерес.
    СИЛВАНА ЛЮБЕНОВА: Няма възможност да се случи веднага. Това е въпрос на известно бъдеще.
    СТЕФАНИ МИХАЙЛОВА: В тази връзка е моето предложение за промяна на сроковете, че законът влиза в сила от деня на обнародването му, с изключение на тези членове, които касаят единния портал за предоставяне на електронни и административни услуги, за който законът да влиза в сила в 6-месечен срок. Предлагам отлагане на срока за влизане в действие на този портал и това не е само с оглед на въвеждането на втори език, а доколкото имам информация – готовността на този портал да бъде като работен, за да може да осигури изискванията на единно звено за контакт в областта на предоставяне на услугите.
    ПРЕДС. МАРТИН ДИМИТРОВ: Госпожо Михайлова, имаме обаче ангажимент към Европейския съюз тази директива да бъде въплътена в българското право до края на миналата година, който срок е изтекъл. Ако сега приемем отново текстове, които не можем реално да изпълним, това ще забави цялостното приемане на директивата и аз ви предлагам едно соломоновско решение. Да поискаме, без да го записваме в закона, от Министерство на икономиката, енергетиката и туризма в най-кратки срокове да работи за достъпност и на втори език от Европейския съюз, както каза господин Добрев правилно, на цялата тази система. В момента, в който имате готовност, ще го докладвате пред Икономическата комисия. Това, според мен е един добър вариант. А вие имате интерес и ние имаме интерес, да има достъпност на един от типичните езици от Европейския съюз. Но да записваме нещо, което няма да се изпълни и нямаме интерес от такъв законов текст. Така, че госпожо Михайлова, това и на Вас ви върши работа. Между другото това е и един от начините да не се решават проблеми само със закони, има и други начини.
    Колеги, приемате ли този подход?
    Госпожо Михайлова, ще си оттеглите ли формално предложението?
    СТЕФАНИ МИХАЙЛОВА: Да.
    ПРЕДС. МАРТИН ДИМИТРОВ: Оттегляте го.
    Чл. 4 е по вносител.
    Моля при следващото разглеждане на подобни текстове, след няколко месеца да ни кажете, дали има напредък и кога ще има напредък за решаването на този въпрос, да не остане като една обсъждана тема, по която няма движение.
    Чл. 5. Комисията подкрепя по принцип текста на вносителя и предлага следната редакция на чл. 5, основно техническа: „Чл. 5. Компетентните органи, които имат правомощия във връзка с упражняването на дейностите по предоставяне на услуги, са длъжни да предоставят на администратора на ЕЗК, по ясен и недвусмислен начин, пълна и актуална информация по чл. 4.”
    Въпроси? Няма.
    Подлагам на гласуване чл. 4 и чл. 5.
    Гласували "За" - 16; "Против" - няма; "Въздържали се" - няма. Приемат се.
    Чл. 6. Комисията подкрепя по принцип текста на вносителя и предлага редакция на чл. 6.
    Изказвания по чл. 6? Не виждам.
    Чл. 7. Комисията подкрепя по принцип текста на вносителя и предлага редакция на чл. 7.
    По чл. 7 иска ли някой думата? Няма.
    Чл. 8. Комисията подкрепя по принцип текста на вносителя и предлага следната редакция на чл. 8.
    Гласуваме анблок чл. 6, чл. 7 и чл. 8.
    Гласували "За" - 16; "Против" - няма; "Въздържали се" - няма. Приема се.
    Глава ІІІ „Право на установяване”. Комисията подкрепя текста на вносителя за наименованието на Глава ІІІ.
    Раздел І „Достъп до услуги и упражняване на дейност по предоставяне на услуги”. Комисията подкрепя текста на вносителя за наименованието на Раздел І.
    Гласуваме името на наименованието на главата и наименованието на Раздел І.
    Гласували "За" - 16; "Против" - няма; "Въздържали се" - няма. Приема се.
    Чл. 9. Комисията подкрепя текста на вносителя.
    Чл. 10. Комисията подкрепя по принцип текста на вносителя и предлага следната редакция на чл. 10 – отново техническа.
    Чл. 11. Комисията подкрепя по принцип текста на вносителя и предлага следната редакция на чл. 11, която е техническа.
    Чл. 12. Комисията подкрепя текста на вносителя за чл. 12.
    Чл. 13. Комисията подкрепя по принцип текста на вносителя и предлага редакция на чл. 13, която е редакционна. Комисията подкрепя текста на вносителя за чл. 14.
    Колеги, до тук някой иска ли думата? Не виждам.
    Подлагам на гласуване чл. 9, чл. 10, чл. 11, чл. 12, чл. 13 и чл. 14.
    Гласували "За" - 16; "Против" - няма; "Въздържали се" - няма. Приема се.
    Раздел ІІ „Процедура по издаване на разрешения”. Комисията подкрепя текста на вносителя за наименованието на Раздел ІІ.
    Подлагам на гласуване името на раздела.
    Гласували "За" - 16; "Против" - няма; "Въздържали се" - няма. Приема се.
    Чл. 15. Комисията подкрепя текста на вносителя за чл. 15.
    Чл. 16. Комисията подкрепя по принцип текста на вносителя и предлага редакция на чл. 16, която е техническа.
    Чл. 17. Комисията подкрепя по принцип текста на вносителя и предлага редакция на чл. 17.
    Чл. 18. Комисията подкрепя текста на вносителя за чл. 18.
    За членове от 15 до 18 иска ли някой думата? Няма. Гласуваме ги анблок.
    Гласували "За" - 16; "Против" - няма; "Въздържали се" - няма. Приема се.
    Глава ІV „Свободно движение на услуги”. Комисията подкрепя текста на вносителя за наименованието на Глава ІV.
    Раздел І. „Свободно предоставяне и ползване на услуги”. Гласуваме наименованието на главата и наименованието на Раздел І.
    Гласували "За" - 16; "Против" - няма; "Въздържали се" - няма. Приема се.
    Чл. 19. Комисията подкрепя по принцип текста на вносителя и предлага техническа редакция на чл. 19. Изправяме текстове, които са били неясни.
    Чл. 20. Комисията подкрепя по принцип текста на вносителя и предлага техническа редакция на чл. 20.
    Чл. 21. Комисията подкрепя текста на вносителя за чл. 21.
    Гласуваме анблок членове 19, 20 и 21.
    Гласували "За" - 16; "Против" - няма; "Въздържали се" - няма. Приема се.
    Раздел ІІ „Упражняване на повече от една дейност по предоставяне на услуги”. Комисията подкрепя текста на вносителя за наименованието на Раздел ІІ.
    Гласували "За" - 16; "Против" - няма; "Въздържали се" - няма. Приема се.
    Чл. 22. Комисията подкрепя по принцип текста на вносителя и предлага техническа редакция.
    Гласуваме чл. 22.
    Гласували "За" - 16; "Против" - няма; "Въздържали се" - няма. Приема се.
    Раздел ІІІ „Помощ за получателите на услуги”.
    Гласуваме наименованието на Раздел ІІІ.
    Гласували "За" - 16; "Против" - няма; "Въздържали се" - няма. Приема се.
    Чл. 23. Народният представител Стефани Михайлова е направила предложение, което смятам, че е в същата посока.
    СТЕФАНИ МИХАЙЛОВА: Оттеглям.
    ПРЕДС. МАРТИН ДИМИТРОВ: Оттегля се.
    След като тук важи същата уговорка към Министерство на икономиката, енергетиката и туризма ние няма да ги забравим тези неща и ще питаме след известно време. Тоест, били сме толерантни и гъвкави, но очакваме същото и от ваша страна.
    По чл. 23 Комисията подкрепя по принцип текста на вносителя и предлага следната редакция.
    Иска ли някой думата? Не виждам.
    Понеже е единствения член в този раздел, подлагам го на гласуване.
    Гласували "За" - 16; "Против" - няма; "Въздържали се" - няма. Приема се.
    Глава V „Задължения на доставчиците на услуги”. Комисията подкрепя текста на вносителя за наименованието на Глава V.
    Раздел І „Предоставяне на информация”. Комисията подкрепя текста на вносителя за наименованието на Раздел І.
    Гласуваме за името на Глава V и за наименованието на Раздел І.
    Гласували "За" - 16; "Против" - няма; "Въздържали се" - няма. Приема се.
    Чл. 24. Комисията подкрепя по принцип текста на вносителя и предлага редакция на чл. 24 – технически изменения.
    Чл. 25. Комисията подкрепя текста на вносителя за чл. 25.
    Въпроси, възражения? Не виждам.
    Гласуваме чл. 24 и чл. 25 анблок.
    Гласували "За" - 17; "Против" - няма; "Въздържали се" - няма. Приема се.
    Раздел ІІ „Застраховка за професионална отговорност и гаранции”.
    Гласуваме наименованието на Раздел ІІ.
    Гласували "За" - 17; "Против" - няма; "Въздържали се" - няма. Приема се.
    Чл. 26. Комисията подкрепя текста на вносителя за чл. 26.
    Чл. 27. Комисията подкрепя текста на вносителя за чл. 27.
    Гласуваме анблок чл. 26 и чл. 27.
    Гласували "За" - 17; "Против" - няма; "Въздържали се" - няма. Приема се.
    Раздел ІІІ „Уреждане на спорове”. Комисията подкрепя текста на вносителя за наименованието на Раздел ІІІ.
    Гласували "За" - 17; "Против" - няма; "Въздържали се" - няма. Приема се.
    Чл. 28. Комисията подкрепя по принцип текста на вносителя и предлага следната редакция на чл. 28, която я виждате.
    Чл. 29. Комисията подкрепя по принцип текста на вносителя и предлага технически редакции. Народните представители имат думата? Не виждам. Гласуваме чл. 28 и чл. 29 анблок.
    Гласували "За" - 17; "Против" - няма; "Въздържали се" - няма. Приема се.
    Глава VІ „Обмен на информация и взаимно сътрудничество между компетентните органи”. Комисията подкрепя текста на вносителя за наименованието на Глава VІ.
    Гласували "За" - 17; "Против" - няма; "Въздържали се" - няма. Приема се.
    Чл. 30. Комисията подкрепя текста на вносителя.
    Чл. 31. Комисията подкрепя по принцип текста на вносителя и предлага редакция на чл. 31, която вие виждате.
    Чл. 32. Комисията подкрепя по принцип текста на вносителя и предлага редакция на чл. 32.
    Чл. 33. Комисията подкрепя текста на вносителя.
    Чл. 34. Комисията подкрепя текста на вносителя по принцип и предлага редакция на чл. 34.
    Чл. 35. Комисията подкрепя по принцип текста на вносителя и предлага редакция на чл. 35.
    Чл. 36. Комисията подкрепя по принцип текста на вносителя и предлага редакция.
    Чл. 37. Комисията подкрепя текста на вносителя за чл. 37.
    Чл. 38. Комисията подкрепя по принцип текста на вносителя и предлага редакция, която вие виждате.
    Гласуваме от чл. 30 до чл. 38 включително. Някой желае ли думата? Не виждам.
    Гласували "За" - 17; "Против" - няма; "Въздържали се" - няма. Приема се.
    Глава VІІ „Контрол и административно-наказателни разпоредби”. Комисията подкрепя текста на вносителя за наименованието на Глава VІІ.
    Гласували "За" - 17; "Против" - няма; "Въздържали се" - няма. Приема се.
    Чл. 39. Комисията подкрепя по принцип текста на вносителя и предлага редакция.
    Чл. 40. Комисията подкрепя по принцип текста на вносителя и предлага редакция.
    Чл. 41. Комисията подкрепя по принцип текста на вносителя и предлага редакция, с която можете също да се запознаете.
    Чл. 42. Комисията подкрепя текста на вносителя.
    Гласуваме членове от 39 до 42.
    Гласували "За" - 17; "Против" - няма; "Въздържали се" - няма. Приема се.
    „Допълнителни разпоредби”. Комисията подкрепя текста на вносителя за наименованието.
    Гласували "За" - 17; "Против" - няма; "Въздържали се" - няма. Приема се.
    § 1. Комисията подкрепя по принцип текста на вносителя и предлага редакция на § 1.
    Гласували "За" - 17; "Против" - няма; "Въздържали се" - няма. Приема се.
    § 2. Комисията подкрепя по принцип текста на вносителя за § 2, като предлага неговото систематично място като § 4 в Преходните и заключителни разпоредби.
    Гласували "За" - 17; "Против" - няма; "Въздържали се" - няма. Приема се.
    § 3. Комисията подкрепя по принцип текста на вносителя за § 3, който е отразен на систематичното му място в § 2, заради разместването, което току-що гласувахме.
    Гласували "За" - 17; "Против" - няма; "Въздържали се" - няма. Приема се.
    § 4. Комисията подкрепя по принцип текста на вносителя и предлага следната редакция на § 4, който става § 2.
    Гласували "За" - 15; "Против" - няма; "Въздържали се" - няма. Приема се.
    § 5. Комисията подкрепя по принцип текста на вносителя и предлага следната редакция на § 5, който става § 3. Има юридически корекции от Дирекция „Правна” на Народното събрание.
    Има ли въпроси? Не виждам.
    Гласували "За" - 15; "Против" - няма; "Въздържали се" - няма. Приема се.
    „Заключителни разпоредби”. Комисията подкрепя по принцип текста на вносителя като предлага наименованието да се измени така: „Преходни и заключителни разпоредби”.
    Гласували "За" - 15; "Против" - няма; "Въздържали се" - няма. Приема се.
    § 6. Комисията подкрепя по принцип текста на вносителя, като предлага систематичното място на § 6 като § 11.
    Гласували "За" - 15; "Против" - няма; "Въздържали се" - няма. Приема се.
    § 7. Комисията подкрепя по принцип текста на вносителя и предлага следната редакция на § 7, който става § 5.
    Гласували "За" - 15; "Против" - няма; "Въздържали се" - няма. Приема се.
    § 8. Комисията подкрепя текста на вносителя за § 8, който става § 6 заради предишните размествания.
    Гласували "За" - 15; "Против" - няма; "Въздържали се" - няма. Приема се.
    § 9. Комисията подкрепя текста на вносителя за § 9, който става § 7.
    Гласували "За" - 15; "Против" - няма; "Въздържали се" - няма. Приема се.
    § 10. Комисията подкрепя по принцип текста на вносителя и предлага следната редакция на § 10, който става § 8.
    § 11. Комисията подкрепя текста на вносителя за § 11, който става § 9.
    Гласуваме § 10 и § 11.
    Гласували "За" - 15; "Против" - няма; "Въздържали се" - няма. Приема се.
    § 12. Комисията предлага § 12 да отпадне, тъй като има внесен от Министерския съвет Закон за изменение и допълнение на Закона за занаятите, който ще реши така направените промени.
    Има ли особено мнение, несъгласие? Няма.
    Който е „за” отпадането на § 12, моля да гласува.
    Гласували "За" - 15; "Против" - няма; "Въздържали се" - няма. Приема се.
    § 13. Комисията подкрепя по принцип текста на вносителя и предлага следната редакция на § 13, който става § 10.
    Гласували "За" - 15; "Против" - няма; "Въздържали се" - няма. Приема се.
    § 14. Има предложение на народния представител Стефани Михайлова със следния текст: § 14 се изменя така: „§ 14. Законът влиза в сила от деня на обнародването му в Държавен вестник с изключение на чл. 3, чл. 4, чл. 7 и чл. 30, които влизат в сила в 6-месечен срок от деня на обнародването на закона в Държавен вестник.” Комисията подкрепя по принцип предложението.
    СТЕФАНИ МИХАЙЛОВА: От това, че отпадна изискването за двуезичност не следва, че автоматично трябва да се откажа от това предложение, защото то касае по принцип готовността на единния портал за достъп до административни услуги да изпълнява функциите на единно звено за контакт.
    Тъй като е необходимо технологично време той да бъде приведен в готовност, аз смятам, че тези членове, които касаят именно единния портал, трябва да влязат в сила с отложено действие, като за чл. 30, който касае взаимодействията между компетентните органи чрез една единна информационна система, бих могла там да го оттегля. Но смятам, че независимо от това дали ще го гласуваме или няма да го гласуваме, порталът едва ли ще заработи с обнародването на закона.
    ПРЕДС. МАРТИН ДИМИТРОВ: Това е много важен въпрос. Както се уточнихме, колеги, не желаем да гласуваме закони, които по някаква причина няма да бъдат изпълнени, тъй като това е лошо и за парламента и за тази комисия. Имате ли готовност след обнародването на закона този портал да е работещ или в кратки срокове. Нека от Министерство на икономиката, енергетиката и туризма да кажат каква е тяхната готовност. Ако наистина не могат да изпълнят сроковете, по-добре е да въведем такова отлагане, но с уговорката това противоречи ли на европейска директива, която възприемаме. Да не се окаже, че не сме я възприели и да бъдем глобени, знам че сме закъснели
    Каква е вашата готовност?
    СИЛВАНА ЛЮБЕНОВА: В момента порталът има частична готовност да изпълни изискванията. Подлежи обаче на доработване и разширяване.
    В момента от проучването, което сме извършили в другите държави-членки не всички са осигурили напълно изискванията за предоставянето на тази информация, но всички работят постепенно за включването на цялата информация, която директивата изисква. Тоест, ние няма да сме едно изключение. Но бих ви помолила да не отлагаме влизането в сила на текстовете, за да не се налага да влизаме в излишни обяснения с Европейската комисия и формално несъответствие. Комисията е наясно, че не навсякъде нещата са напълно постигнати като цели, определени от директивата. Работи се по тези въпроси, постепенно ще се развиват нещата, но мисля, че едно отлагане на текстовете ще ни създаде формален проблем навън, а вътрешно това е ясно че е необходимост от развитие.
    Зависими сме и от външни изпълнители, обявена е обществена поръчка, очаква се сключването на договор, чрез който ще продължим развитието на портала и това, може би няма да е единствената стъпка. В момента има частична готовност все пак, част от информацията е достъпна и в момента, мисля че не би било целесъобразно да пишем изрично отлагане на влизането в сила на тези текстове.
    Както вече стана ясно, поемаме ангажимент, че ще информираме редовно Комисията за напредъка за развитие на звеното за контакти и ще ви информираме редовно за това, какво към момента е достъпно, по какво се работи, в какви срокове очакваме да се появят новите възможности на портала.
    ПРЕДС. МАРТИН ДИМИТРОВ: Вижте § 14, предложен от самия вносител: „Законът влиза в сила от 10 ноември 2009 година” е записал вносителят чрез Министерския съвет. Заради критиките, които се очакват от Европейската комисия и заради закъснението по този закон, те са опитали да влезе в сила със задна дата, което няма как да стане.
    Това е една крайност, която ние не можем да приемем като комисия. Другата крайност е да отложим във времето още влизането в сила на тези текстове, което ще доведе до глоби и проблеми с Европейската комисия. Предлагам ви следния подход. Поне частично да заработи веднага. Законът ще мине другата седмица през парламента и ще бъде обнародван до две седмици. Министерство на икономиката, енергетиката и туризма трябва да има готовност да заработи частично порталът веднага.
    Госпожо Михайлова, аз бих отправил на Ваше място писмен въпрос и това е редно да го направите, кога в пълната си степен ще заработи този портал, който ние въвеждаме чрез закон. Това е, според мен подхода. Но ако предвидим едно забавяне от шест месеца, сме атакуеми. Преценете, колеги, ако искате да чуем и други мнения, но такава е ситуацията.
    Европейската комисия, когато гледа кой е изпълнил, тяхното звено, което наблюдава страните, когато гледа кой, какво е изпълнил, първо – гледа законовата база. Ако е изпълнен формално законовата база се казва, все пак, че е имплементирано европейското право и чак след това се гледа дали самият закон е изпълнен като администрация, като технология, като действаща страна на държавата. Това нас не трябва да ни успокоява. И госпожа Михайлова е права, защото ние гласуваме едни закони, не за да доставим удоволствие на Европейската комисия, а за да бъдат те изпълнени. Така че трябва да има последващ контрол. Препоръчвам не само на госпожа Михайлова, а на всички членове на Комисията с писмени въпроси да видим какъв ще бъде напредъка след три, след шест месеца, тъй като в крайна сметка това не го правим само за да възприемем европейското право.
    Предлагам ви, ако сте съгласна, госпожо Михайлова, да оттеглите своето предложение, или желаете да се гласува.
    СТЕФАНИ МИХАЙЛОВА: Смятам, че са разумни тези съображения, че не бива да се рискуват тези санкции. Не съм ги имала предвид, когато съм предлагала това, от другата гледна точка съм гледала. Така че смятам, че е разумно. Това за 10 ноември очевидно ще отпадне.
    ПРЕДС. МАРТИН ДИМИТРОВ: Отпада със сигурност.
    Оттегляте ли Вашето предложение?
    СТЕФАНИ МИХАЙЛОВА: Да, оттеглям го.
    ПРЕДС. МАРТИН ДИМИТРОВ: Комисията не подкрепя текста на вносителя и предлага следната редакция на § 14, който става § 12.
    § 12. Законът влиза в сила от деня на обнародването му в Държавен вестник, тъй като със задна дата няма как да стане.


    Гласували "За" - 15; "Против" - няма; "Въздържали се" - няма. Приема се.

    Преминаваме към втора точка от дневния ред:
    ОБСЪЖДАНЕ НА ЗАКОНОПРОЕКТ ЗА ИЗМЕНЕНИЕ И ДОПЪЛНЕНИЕ НА ЗАКОНА ЗА ЕКСПОРТНИЯ КОНТРОЛ НА ОРЪЖИЯ И ИЗДЕЛИЯ И ТЕХНОЛОГИИ С ДВОЙНА УПОТРЕБА, № 902-01-42, ВНЕСЕН ОТ МИНИСТЕРСКИЯ СЪВЕТ НА 11.11.2009 Г. – за второ четене

    По тази точка от дневния ред сме поканили от:
    Министерство на икономиката, енергетиката и туризма – Христо Атанасов, началник на отдел „Международно контролирана търговия” към дирекция „Международно контролирана търговия и сигурност”.
    ХРИСТО АТАНАСОВ: Господин председател, уважаеми госпожи и господа народни представители, началник отдел съм „Международно контролирана търговия в Министерство на икономиката, енергетиката и туризма”.
    ПРЕДС. МАРТИН ДИМИТРОВ: Който от народните представители желае може по всяко време да задава въпроси към господин Атанасов.
    Комисията подкрепя текста на вносителя за наименованието на закона.
    Който е „за”, моля да гласува.
    Гласували "За" - 15; "Против" - няма; "Въздържали се" - няма. Приема се.
    § 1. Комисията подкрепя по принцип текста на вносителя и на основание чл. 9, ал. 3 от Закона за нормативните актове и чл. 50 от Указ № 883 за прилагане на Закона за нормативните актове предлага следната окончателна редакция на § 1. Виждате редакцията, това са правно-технически изменения.
    § 2. Комисията подкрепя по принцип текста на вносителя и предлага следната редакция на § 2. Отново правно-технически промени.
    § 3. Комисията подкрепя текста на вносителя за § 3.
    § 4. Отново Комисията подкрепя по принцип текста на вносителя и предлага следната редакция на § 4. Виждате редакцията, тя е правно-техническа.
    § 5. Комисията подкрепя по принцип текста на вносителя и предлага редакция на § 5.
    Някой да желае думата по § 1 до § 5? Не виждам.
    Гласуваме анблок от §1 до § 5.
    Гласували "За" - 14; "Против" - няма; "Въздържали се" - няма. Приема се.
    § 6. Комисията подкрепя по принцип текста на вносителя и предлага следната редакция на § 6. Виждате редакцията, подлагам на гласуване.
    Гласували "За" - 14; "Против" - няма; "Въздържали се" - няма. Приема се.
    § 7. Комисията предлага да се създаде нов § 7. „§ 7. В чл. 41 думите „от Регламент 1334/2000” се заменят с „параграф 2 от регламент (ЕО) № 428/2009”.
    Гласуваме § 6 и новия § 7, който предлага комисията.
    Гласували "За" - 14; "Против" - няма; "Въздържали се" - няма. Приема се.
    § 7. Комисията подкрепя по принцип текста на вносителя и предлага следната редакция на § 7, който става § 8, поради добавени от комисията параграфи. Виждате правно-техническата редакция.
    § 8. Комисията подкрепя по принцип текста на вносителя и предлага следната редакция на § 8, който става § 9. Виждате текста, отново има правно-технически изменения.
    § 9. Комисията подкрепя по принцип текста на вносителя и предлага следната редакция на § 9, който става § 10. Бележките са редакционни.
    § 10. Комисията подкрепя текста на вносителя за § 10, който става § 11.
    Колеги, гласуваме от § 8 до § 10 с промяната в номерацията. Желае ли някой думата? Не виждам.
    Който е „за”, моля да гласува!
    Гласували "За" - 14; "Против" - няма; "Въздържали се" - няма. Приема се.
    § 11. Комисията подкрепя по принцип текста на вносителя и предлага следната редакция на § 11, който става § 12. Правно-технически корекции.
    § 12. Комисията подкрепя текста на вносителя за § 12, който става § 13.
    § 13. Комисията подкрепя по принцип текста на вносителя и предлага следната редакция на § 13, който става § 14. Правно-технически изменения.
    § 14. Комисията подкрепя по принцип текста на вносителя и предлага следната редакция на § 14, който става § 15.
    § 15. Комисията подкрепя по принцип текста на вносителя и предлага следната редакция на § 15, който става § 16. Основно технически изменения.
    Предлагам ви да гласуваме от § 11 до § 15. Някой желае ли думата? Не виждам.
    Моля да гласувате със съответната смяна на позициите.
    Гласували "За" - 14; "Против" - няма; "Въздържали се" - няма. Приема се.
    § 16. Комисията подкрепя по принцип текста на вносителя и предлага следната редакция на § 16, който става § 17.
    § 17. Комисията подкрепя по принцип текста на вносителя и предлага следната редакция на § 17, който става § 18.
    § 18. Комисията подкрепя текста на вносителя за § 18, който става § 19.
    § 19. Комисията подкрепя по принцип теста на вносителя и предлага следната редакция на § 19, който става § 20. Редакционни са бележките.
    Гласуваме от § 16 до § 19.
    Гласували "За" - 14; "Против" - няма; "Въздържали се" - няма. Приема се.
    § 20. Комисията подкрепя по принцип текста на вносителя и предлага следната редакция на § 20, който става § 21. Бележките са редакционни.
    § 21. Комисията подкрепя по принцип текста на вносителя и предлага следната редакция на § 21, който става § 22. Виждате редакцията.
    § 22. Комисията подкрепя по принцип текста на вносителя и предлага следната редакция на § 22, който става § 23.
    § 23. Комисията подкрепя по принцип текста на вносителя и предлага следната редакция на § 23, който става § 24.
    Гласуваме от § 20 до § 23 със смяната на местата на съответните параграфи.
    Гласували "За" - 14; "Против" - няма; "Въздържали се" - няма. Приема се.
    § 24. Комисията подкрепя текста на вносителя за § 24, който става § 25.
    § 25. Комисията подкрепя текста на вносителя за § 25, който става § 26.
    § 26. Комисията подкрепя текста на вносителя за § 26, който става § 27.
    Гласуваме от § 24 до §26.
    Гласували "За" - 14; "Против" - няма; "Въздържали се" - няма. Приема се.
    § 27. Комисията подкрепя текста на вносителя за § 27, който става нов § 28 със следния текст: „§ 28. В чл. 68, ал. 4, т. 1 думите „Регламент 1334/2000” се заменят с „Регламент (ЕО) № 428/2009”, което е с чисто правна стойност.
    Гласуваме нов § 28.
    Гласували "За" - 14; "Против" - няма; "Въздържали се" - няма. Приема се.
    § 27. Комисията подкрепя текста на вносителя за § 27, който става § 29.
    § 28. Комисията подкрепя текста на вносителя за § 28, който става § 30.
    § 29. Комисията подкрепя по принцип текста на вносителя и предлага следната редакция на § 29, който става § 31.
    § 30. Комисията подкрепя текста на вносителя за § 30, който става § 32.
    Гласуваме от § 27 и § 30. Някой да иска думата? Не виждам.
    Гласували "За" - 14; "Против" - няма; "Въздържали се" - няма. Приема се.
    § 31. Комисията подкрепя текста на вносителя и предлага следната редакция на § 31, който става § 33.
    § 32. Комисията подкрепя текста на вносителя и предлага следната редакция на § 32, който става § 34.
    § 33. Комисията подкрепя текста на вносителя и предлага следната редакция на § 33, който става § 35. Виждате редакцията.
    Гласуваме от § 31 до § 33. Някой да желае думата? Не виждам.
    Гласували "За" - 14; "Против" - няма; "Въздържали се" - няма. Приема се.
    „Допълнителни разпоредби”. Комисията не подкрепя текста на вносителя за наименованието и предлага да отпадне.
    Който желае да отпадне наименованието „Допълнителни разпоредби”, моля да гласува!
    Гласували "За" - 14; "Против" - няма; "Въздържали се" - няма. Отпада.
    § 34. Комисията не подкрепя текста на вносителя, тъй като промените са отразени на систематичното им място в закона и предлага § 34 да отпадне.
    Гласували "За" - 14; "Против" - няма; "Въздържали се" - няма. Отпада § 34.
    § 35. Комисията не подкрепя текста на вносителя и предлага § 35 да отпадне.
    Гласували "За" - 14; "Против" - няма; "Въздържали се" - няма. Отпада § 35.

    Преминаваме към трета точка от дневния ред:
    Точка РАЗНИ
    ПРЕДС. МАРТИН ДИМИТРОВ: Стопанска камара имат желание да представят пред Комисията по икономическата политика, енергетика и туризъм база данни – Стопанска карта на България. Организираха среща, на която никой от вас не е отишъл. Сега искат нова среща.
    ТЕОДОРА МАРКОВА: Изградили са си една база данни. Част от нея фирмите ползват срещу заплащане – информацията се заплаща, тя не е достъпна за всички. Българска стопанска камара искат да я представят на Комисията по икономическата политика, енергетика и туризъм. Тъй като срещата, за която всички имахте покана беше с ръководството на Стопанската камара и само с членовете на Комисията по икономическата политика, енергетика и туризъм и тъй като никой от Комисията не дойде, срещата пропадна.
    Тяхното питане е, дали имате интерес отново да ни представят тази база данни, или въобще да не организираме втори път подобно мероприятие. Ако има желание Икономическа комисия, ще го съобразим, ще стане през месец март, тъй като до тогава Божидар Данев е в Брюксел. Ще се съобразим с програмата, стига да има желание. Въпросът е да изясним, дали отново да правим такава среща.
    ПРЕДС. МАРТИН ДИМИТРОВ: Решението е следното. Няма смисъл да присъства цялата комисия, този въпрос не може да вълнува 26 човека.
    Предлагам, който от вас се вълнува от тази тема, да се обади в Секретариата и тези 4-5 човека, които проявяват интерес, да отидат и да се срещнат с ръководството на Стопанска камара.
    Колеги, ще го организираме, предлагаме възможна дата – сряда или четвъртък и който има интерес от вас – идва.

    * * *

    По въпроса на господин Яне Янев, който е внесъл законопроект и вчера не можахме да го гледаме, защото той не го представи.
    Писмено го поканете, да предложи дата, на която той ще дойде да си представи законопроекта. Писмена покана към господин Янев.
    Закривам заседанието.

    (Закрито в 15.35 часа.)


    ПРЕДСЕДАТЕЛ
    НА КОМИСИЯТА:
    Мартин Димитров



    Стенограф:
    Красимира Николова
    (35880)






    Форма за търсене
    Ключова дума