КОМИСИЯ ПО ОКОЛНАТА СРЕДА И ВОДИТЕ
ДНЕВЕН РЕД:
1. Разглеждане на законопроект за изменение и допълнение на Закона за генетично модифицирани организми,
№ 902-01-50, внесен от Министерски съвет на 27.11.2009г. /за второ четене в комисията/.
2. Разглеждане на проект на Решение за налагане на забрана за освобождаване в околната среда и за отглеждане с всяка друга цел на генетично модифицирани организми на територията на Република България.
Списък на присъстващите народни представители и гости се прилага.
. . .
Председател Искра Михайлова: Вече имаме кворум. Колегите, които дойдат малко по-късно, ще се присъединят към нас; започваме, за да не губим времето на присъстващите, откривам заседанието на Комисията по околната среда и водите. Днешното заседание е извънредно за комисията с една точка от дневния ред: разглеждане на Законопроект за изменение и допълнение на Закона за генетично модифицирани организми, № 902-01-/50, внесен от Министерски съвет на 27.11.2009 г.
Искам да обърна внимание, че имаме много гости на заседанието на комисията. Радвам се, че сте тук, добре дошли! Но искам да обърна внимание на гостите, че ние сме в процедура на второ четене на законопроекта след подадени предложения от народните представители и днес в дебатите ще участват народните представители – членове на комисията. Наши гости, активни участници са представителите на Министерство на околната среда и водите: заместник-министър Евдокия Манева, Антоанета Димитрова – началник сектор „Генетично модифицирани организми”, Дарина Тодорова и Татяна Султанова – младши експерти в сектор „Генетично модифицирани организми”, професор Димков – председател на Консултативната комисия към МОСВ, професор Минков (надявам се, че и той е дошъл) – член на Консултативната комисия към МОСВ. Очакваме като гости: Снежана Благоева – началник-отдел „Директни плащания” към Министерството на земеделието и храните, Силвия Бакърджиева – експерт в дирекция „Здравеопазване на животните и безопасност на храните”. Има и други представители от Министерството на земеделието и храните – парламентарния секретар г-н Манасиев и Евелина Петрова – експерт в кабинета на парламентарния секретар. Казах „Добре дошли” на представителите на неправителствения сектор, така че мисля, че съм представила всички, които са тук в залата.
Някакви предложения по дневния ред на заседанието?
Иван Алексиев: Благодаря, госпожо председател. Уважаеми колеги, предлагам като точка 2 в дневния ред да включим „Разглеждане на проект на Решение за налагане на забрана за освобождаване в околната среда и за отглеждане с всяка друга цел на генетично модифицирани организми на територията на Република България” и точка 3 да стане „Разни”.
Председател Искра Михайлова: Благодаря Ви. Има направено предложение за допълнение към дневния ред, който е един и същ за днешното и утрешното редовно заседание. Някакви други съображения или коментари по направеното предложение?
Огнян Пейчев: От Политическа партия „Атака” съм. Имам предложение, първо, да бъде гласувано от комисията мораториумът и тогава да пристъпим към разглеждане на законопроекта, представен от министерството.
Председател Искра Михайлова: Благодаря. Това е второто предложение, което е направено по отношение на дневния ни ред. Аз бих помолила за правен коментар, дали това е редно и възможно.
Петър Курумбашев: Аз ще си позволя един неправен коментар, ако е възможно. Да не забраняваме нещо, преди да сме направили нещо. Да видим какво ще приемем, а като видим какво ще приемем, ще видим дали се въвежда мораториум върху това, което току що сме приели. Затова нека да си следваме дневния ред, да си приемаме на второ четене Закона за изменение и допълнение на Закона за ГМО. Ако го приемем, а така или иначе ще го приемем в някакъв вид, след това вече, съобразно и дискусиите, които сме имали, предполагам, че това ще се отрази по някакъв начин и на следващата декларация. Ние ще забраним нещо предварително, преди да сме го приели, което малко ми звучи особено, да не кажа някоя друга дума. Благодаря ви.
Председател Искра Михайлова: Благодаря. Господин Пейчев, моля за отговор.
Огнян Пейчев: Проблемът, който обсъждаме, е доста сериозен. Тези дебати, които ние коментираме тук в комисията, те касаят Европейския парламент, касаят позицията на много европейски държави. Проблемите, които тук са дебат не само в комисията, но и между различните политически сили, се превърнаха в дебат и на европейско ниво. Проблемът, който ние обсъждаме в момента, не е еднозначен за самата Европейска комисия. Виждате сигналите, които идват от медиите. Затова поставих въпроса първо ние да гласуваме мораториума, тъй като този процес ще търпи едно развитие и ние очакваме неговото развитие в един петгодишен период. Затова ние приемаме един такъв момент – да гласуваме един мораториум и нека да видим останалите държави от Европейския съюз и тяхното становище и все пак проблемът за генетично модифицираните организми е проблем, който върви в движение. Той не е еднозначен. Благодаря.
Председател Искра Михайлова: Аз Ви благодаря, господин Пейчев, тъй като наистина нямаме правен коментар на казуса. Още един отговор!
Иван Алексиев: Само искам да добавя каква беше идеята, защо да добавим точка 2. Точно в тази връзка да разгледаме закона и ,наистина, ако се наложи, някои текстове да бъдат доизчистени в този проект за забрана за пускане в околната среда. Това е идеята. Иначе като цяло господин Пейчев има право, но просто по-редно би било да е точка 2. Благодаря Ви.
Председател Искра Михайлова: И аз благодаря. За да не се намесвам в тези коментари кое да е първо и кое – последващо, подлагам на гласуване направеното предложение като точка 2 в дневния ред на заседанията днес и утре на комисията да бъде включено обсъждането и приемането евентуално на мораториума върху генетично модифицираните организми, предложен от група народни представители. Всички членове на комисията трябва да са получили текста на мораториума. Ако не са го получили, ще го получат от секретаря на комисията, така че който е съгласен като точка 2 от дневния ни ред да бъде включено обсъждането на внесения от група народни представители мораториум, да гласува!
За – 11, против – няма, въздържали се – 2.
В такъв случай, при това гласуване като точка 2 от дневния ред е обсъждане на предложения от група народни представители мораториум. Тогава отпада, няма смисъл да гласуваме Вашето предложение, господин Пейчев. Благодаря ви, колеги.
Пристъпваме към точка първа - разглеждане на текста на законопроекта, подготвен за второ четене. Напомням на всички колеги, че докладът, който имате пред себе си, е подготвен в стандартната форма: параграфа от законопроекта, текстовете от действащия в момента закон, които са обект на промяна от предложените текстове в законопроекта, след което следват предложения, внесени от народни представители, които днес ще имат възможност да защитят и ние ще гласуваме параграф по параграф.
Пристъпваме към § 1 от законопроекта – промените в чл. 2. Няма да чета целите текстове, тъй като законопроектът е много обемен и всички го имат пред себе си. Направени са предложения от народния представител Костадин Язов. Имате ли нещо да кажете, господин Язов, по направеното от Вас предложение?
Костадин Язов: Благодаря Ви, госпожо председател. Мотивите към тези предложения са свързани освен с § 1, § 1а, с новопредложения параграф, с § 86, 77. Той е за избягване на двойното препращане, чл. 2, ал. 2 към § 2 и обратното, със съществено отразяване на забележките, отправени по Директива 98/81 за работата с ГМО в контролирани условия.
Председател Искра Михайлова: Благодаря Ви. Коментари, колеги? Това са предложенията по § 1, които засягат чл. 2 от сега действащия закон и предложения за създаване на нов § 1а, който предлага създаването на нов чл. 2а в сега действащия закон. Някакви коментари? Няма. Министерството има ли някакви възражения?
Евдокия Манева: Ние приемаме направените предложения. Всъщност както предложенията на Министерския съвет, така и народните представители са редакционни. Те просто правят по-прецизен текста.
Председател Искра Михайлова: Благодаря Ви, госпожо Манева. Подлагам на гласуване предложението на народен представител Костадин Язов, касаещо § 1 от Законопроекта за изменение и допълнение, който включва изменение в чл. 2 и създаване на още един член 2а в действащия закон.
Моля, който е съгласен с направеното предложение, да гласува! Против? Въздържали се?
За – 11, против – няма, въздържали се – 4.
Благодаря ви.
Предложението на народните представители Костадин Язов и Иван Алексиев по отношение на § 1, с който се изменя чл. 2, ал. 2, т. 5. Отново редакционно изменение. Господин Язов, господин Алексиев? Имате ли нещо по текстовете? Няма.
Анна Емануилова: Тъй като г-н Язов в § 1, ал. 2, т. 5 гласувахте преди малко промяна, ще се получи противоречие с предложения текст на т. 5 на Костадин Язов и Иван Алексиев, просто искам да обърна внимание, че следва да бъде оттеглен, тъй като е по-прецизен от правна гледна точка гласуваният преди малко текст.
Председател Искра Михайлова: Моля народните представители Костадин Язов и Иван Алексиев за становище по това предложение, което касае § 1 в действащия закон, чл. 2, ал. 2, т. 5.
Иван Алексиев: Оттегляме нашето предложение.
Председател Искра Михайлова: Благодаря. Остават гласуваните текстове по § 1, като предложението на господин Язов и господин Алексиев е оттеглено. То се съдържа в предходното.
§ 2. Отмяна на чл. 5, т. 2 от сега действащия закон. Това е предложение на вносителя. Няма постъпили предложения от народни представители.
Евдокия Манева: Нашето предложение е текстът да се запази, тъй като ние приехме едно от предложенията националното обществено обсъждане да се запази, така че би било уместно и в този член текстът да се запази, тъй като първоначално бяхме предвидили националното обсъждане да се провежда едновременно с обсъждането, което се провежда в целия Европейски съюз. Очевидно тази теза не беше разбрана добре. Затова ние оставяме процедурата на националното обсъждане като елемент на общоевропейското обсъждане, да кажа, че текстът трябва да остане.
Председател Искра Михайлова: Тоест вносителят оттегля текста на § 2 от проектозакона и остава без промяна сега действащият чл. 5.
Приключихме с § 2. Съображения, предложения, мнения, становища по § 2? Оттеглено е предложението на вносителя и остава в сила. Ще се върнем на § 1. Благодаря.
За § 2, заповядайте, ако има нещо?
Анна Емануилова: Считаме, че следва комисията да гласува отпадането на §2.
Председател Искра Михайлова: Ще гласуваме. Няма коментари.
Моля, да приключим с § 2. Който приема предложението на вносителя за оттегляне на § 2, да гласува! Против? Въздържали се?
За – 12, против - няма, въздържали се – 3.
Благодаря Ви.
В желанието си да бъда по-експедитивна с § 1 и внесените предложения от народен представител Костадин Язов и Иван Алексиев, пропуснах и моля за извинение, връщаме се към § 1. Ние гласувахме предложените изменения, което означава, че комисията приема по принцип текста на вносителя и с предложените изменения предлага следния текст, който е формулиран като текст на предложението на господин Язов по отношение на § 1. За да бъдем съвсем ясни, очаквате ли, колеги, да изчитам целия текст на предложението? Мисля, че всички го имат. Благодаря.
Преминаваме към § 3, който касае изменения в чл. 13 на сега действащия закон, където се правят изменения и допълнения. В ал. 2 се заличава изречение, в ал. 3 има изменение, в ал. 5 се правят редакционни забележки.
Има постъпило предложение от народните представители Костадин Язов и Иван Алексиев и предложение от народния представител Костадин Язов по отношение на § 3. Имате ли някакви коментари, господа? Редакционни забележки?
Костадин Язов: Да, редакционни забележки са. Тук се дава идеята да се запази публичността на работата на комисията, като се изключват случаите, когато се разглежда поверителна информация.
Председател Искра Михайлова: Благодаря. Коментари, становища? Няма. В такъв случай, който е съгласен комисията да приеме текста на вносителя по принцип с направените изменения по предложенията на народните представители Костадин Язов и Иван Алексиев? Благодаря ви.
За - 11, против – няма, въздържали се - 4.
По предложението на г-н Язов моля да гласувате. Против? Въздържали се? Благодаря ви.
За - 11, против – няма, въздържали се - 4.
По § 4, който прави изменения в чл. 16, няма постъпили предложения от народни представители. Има ли нещо, което вносителят иска да каже?
Евдокия Манева: Само една загриженост за по-подробна документация.
Председател Искра Михайлова: Благодаря. Коментар? Няма. Благодаря ви.
Който е съгласен комисията да приеме текста на вносителя по § 4, моля да гласува. Против? Въздържали се?
За – 11, против – няма, въздържали се – 4.
По § 5, който касае изменения в чл. 17 от сега действащия закон, няма постъпили предложения от народни представители. Съображения и коментари? Няма. Становища няма. Който е съгласен комисията да приеме предложението на вносителя, моля да гласува. Против? Въздържали се?
За – 12, против няма, въздържали се – 3.
По § 6, който изменя чл. 18 от сега действащия закон, няма постъпили предложения от народни представители. Има ли коментари по § 6? Няма коментари. Който е съгласен комисията да приеме текста на вносителя, моля да гласува.
За – 15, против – няма, въздържали се – няма.
По § 7, който изменя чл. 19 от сега действащия закон, са постъпили предложения от народните представители Костадин Язов и Иван Алексиев, които предлагат отпадане на чл. 19 от сега действащия закон. Господа, ще кажете ли нещо?
Иван Алексиев: Мотивите ни са следните. Предложеният с § 7 заместващ текст за чл. 19 изисква потвърждаване от компетентния орган на определения от заявителя рисков клас на работа в контролирани условия, но не указва с какъв акт става това. Затова това изискване е пренесено като реквизит на актовете, което издава компетентният орган при работа в контролирани условия, а именно, удостоверението за регистрация на помещенията за работа в контролирани условия и на разрешителното за работа в контролирани условия. Това е идеята ни всъщност за отпадането на чл. 19. Благодаря.
Председател Искра Михайлова: Това са основанията за предложението на народните представители, чл. 19 да отпадне. Моля, който е съгласен с предложението на народните представители чл. 19 от сега действащия закон да отпадне, да гласува! Против? Въздържали се?
За – 10, против 3, въздържали се – 2.
Евдокия Манева: Мисля, че трябва да стане ясно, че този член не се отменя напълно, той се съдържа в § 12а и 18. Просто тук виси самостоятелно, затова е отменен. Така че не отпада изцяло, просто е преместен.
Председател Искра Михайлова: Благодаря за пояснението. В такъв случай комисията след това гласуване приема предложението на народните представители и § 7 придобива вида „Чл. 19 отпада.”.
По § 8, който предлага чл. 20 от сега действащия закон да бъде отменен, няма постъпили предложения от народни представители. Пояснения или съображения?
Евдокия Манева: Същите съображения. Има го в други параграфи – 12, 18 и други. Текстът не се отменя напълно, просто не е на това място.
Председател Искра Михайлова: Благодаря Ви, госпожо Манева. Други коментари? Няма.
Който е съгласен с текста на вносителя за § 8 чл. 20 да отпадне, моля да гласува. Против? Въздържали се? Благодаря ви.
За – 11, против – няма, въздържали се – 4.
По § 9 за изменение на чл. 21 от сега действащия закон не са постъпили предложения от народни представители. Коментари? Параграфът касае изменение на члена в действащия закон. Няма коментари. Който е съгласен с текста на вносителя, моля да гласува.
За – 11, против няма, въздържали се 4.
По § 10 за изменение на чл. 22 от сега действащия закон, който променя срока, няма постъпили предложения от народни представители. Моля, ако има съображения, заповядайте!
Анна Емануилова: Във връзка с прецизиране на нормата от правнотехническа гледна точка предлагам редакцията на § 10 да бъде в чл. 22 в текста преди точка 1. Просто не се променя съдържанието на нормата, а само се прецизира от правнотехническа гледна точка.
Председател Искра Михайлова: Благодаря ви. Някакви възражения? Няма. Това е чисто редакционно уточнение в текста, така че ще ви предложа за гласуване § 10, който ще звучи по следния начин. В чл. 22 в текста преди точка 1 след думите „на всеки две години, или”, се добавя „незабавно”.
Моля, който е съгласен и с това изменение, да гласува.
Против? Въздържали се?
За – 15, против и въздържали се няма.
По § 11, който прави изменения в чл. 24 на сега действащия закон, няма постъпили предложения от народни представители. Необходими ли са пояснения? Иска ли някой да вземе думата? Не. Тогава моля, който е съгласен с текста на вносителя по § 11, да гласува. Против? Въздържали се?
За – 12, против няма, въздържали се – 3.
§ 12, който прави изменения в чл. 25 на действащия закон, са постъпили предложения на народните представители Костадин Язов и Иван Алексиев за създаване на § 12а като допълнение, така че подлагам на гласуване § 12 така, както е предложени от вносителя. Който е съгласен, моля да гласува.
Против? Въздържали се?
За – 13, против няма, въздържали се 2.
Предложение на народни представители Костадин Язов и Иван Алексиев за създаване на § 12а, който внася промени в чл. 26, ал. 2. „Министърът на околната среда и водите издава удостоверения за регистрация, с което утвърждава определения клас на работа в контролирани условия, съгласно проверката на комисията по чл. 25, ал. 6.”
Коментари? Това е свързано с едно от гласуванията преди малко.
Костадин Язов: Да, с § 7, чл. 19. Компетентният орган определя изискванията за рисковия клас.
Председател Искра Михайлова: Благодаря Ви. На практика това е текстът, който отпадна от § 7 и сега тук намира мястото си със създаването на § 12а. Моля, който е съгласен с предложението на народни представители, да гласува. Против? Въздържали се?
За – 12, против няма, въздържали се – 3.
§ 13, който променя чл. 27, ал. 3, няма постъпили предложения от народни представители. Съображения сега?
Анна Емануилова: Не зная дали бихме могли да коментираме всеки път. Би следвало да стане в две точки. Създават се нови ал. 3 и ал. 4. но това е чиста техника и не знам дали може да ни се даде карт бланш. Но ще се получи друга редакция.
Председател Искра Михайлова: Говорим за § в13 в момента. Вие имате предвид § 14. Аз разбрах въпроса Ви, въпроса на експертите от Правната дирекция е следният. Когато имаме правна редакция за допълнително включване и редакция от гледна точка на правна прецизност, дали ще коментираме всеки път. Аз мисля, че бихме могли да коментираме. Ще Ви даваме думата, няма проблем.
Връщаме се към § 13, където няма внесени предложения от народни представители. Който е съгласен с текста на вносителя, моля да гласува. Против? Въздържали се?
За – 14, против – няма, въздържали се – 1.
§ 14. Тук в чл. 29 се правят следните изменения и допълнения. Създава се ал. 3 като т. 1 и т. 2, се създава ал. 4 и т. 3, досегашната алинея – там е само преномерирането. Предложението Ви е какво?
Анна Емануилова: В една точка да бъде „създава се нова алинея 3 и 4” и точка 3.
Председател Искра Михайлова: Чисто правнотехнически. В такъв случай, § 14 ще звучи така: „В чл. 29 се правят следните изменения и допълнения. Създава се нова ал. 3 и 4 и следват текстовете на двете алинеи, и ал. 2 – досегашната алинея 3 става ал. 5.
Който е съгласен с това предложение, моля да гласува. Против? Въздържали се?
За – 12, против няма, въздържали се – 3.
§ 15 прави изменения в чл. 30 от сега действащия закон и има направени предложения от народни представители Костадин Язов и Иван Алексиев за редакции в чл. 30, т. 2, ал. 3 и предложение на народния представител Костадин Язов за редакции в чл. 30, нова ал. 8, т. 1 и предложение на Костадин Язов и Иван Алексиев за изменящ чл. 30, т. 6, ал. 10, с предложение за изменението. Коментари, предложения, обосновка?
Костадин Язов: Аз ще направя обобщено изказване за всичките предложения. Относно точка 2, ал. 3, това е правнотехническо подобрение на текста. Относно т. 6, ал. 10 е изчистване на техническа грешка. Относно нова ал. 8, т. 1 мотивите са: уточнява се продължителността на периода за актуализиране на информация по отношение на плановете за предотвратяване на аварии при работа в контролирани условия.
Председател Искра Михайлова: Коментари, колеги? Благодаря Ви за това предложение.
Петър Курумбашев: Г-жа Манева ако може да конкретизира дали това изменение на всеки пет години е по-добро от думата „периодично”? Вие как смятате? Ако оставим думата „периодично”, вие ще имате възможност може би като министерство да определяте вие периодите, когато може да прецените, че е друга, различна от тази, която е посочена в закона. Просто какво е Вашето отношение към предложението на г-н Язов в този случай.
Евдокия Манева: Петгодишно, абсолютно същото, като на всеки пет години. Ако беше в рамките на петгодишен период, тогава може да се каже, че може и на по-кратък период. От „на 5-годишен период” или „на всеки пет години” на нас ни звучи по-изчистено „на всеки пет години”.
Петър Курумбашев: Имах предвид, ако се направи по-къса периодика или се остави тази възможност за вас като министерство да определяте това дали е по-добре.
Евдокия Манева: В закона има всички случаи, в които ако има основания за тревога, незабавно се изисква реакция. Ако си спомняте, в една от предишните редакции казахме „или незабавно”.
Анна Емануилова: Имаме вътрешни препратки. Да се гласува по принцип, за да може да се огледа, ако има правнотехнически бележки.
Евдокия Манева: Да, ние затова предложихме и сме направили окончателна редакция, имайки предвид някои от вашите правнотехнически забележки, които не са внесени от народни представители, но е направена редакцията, така че се съгласяваме на това, че трябва да се приеме по принцип, за да се направи окончателния текст.
Председател Искра Михайлова: Аз Ви благодаря. Щях да продължа изречението – предложението ми беше да приемем по принцип текста на вносителя с направените изменения и корекции от правнотехническа гледна точка, които ще бъдат подадени и от Министерство на околната среда и водите, и от вашата дирекция към експертите.
Който е съгласен така да бъде приет текстът, моля да гласува. Против? Въздържали се?
За – 12, против няма, въздържали се – 3.
§ 16 прави промени в чл. 31 от сега действащия закон. Постъпили са предложения от народни представители Костадин Язов и Иван Алексиев по отношение на § 16, изменение в чл. 31, т. 5, ал. 8. Има ли коментар?
Костадин Язов: Мотивите са съгласно Директива 98/81. Условието е да има издадено преди това разрешение за работа с генетично модифицирани организми, чиито изисквания са изпълнение, а не регистрация на помещението. Това е съображението.
Председател Искра Михайлова: Благодаря Ви. Някой да има коментар?
Евдокия Манева: Пак може да се каже, че е правнотехническа бележка – „до” да се качи в текста на самата алинея „Комисията изготвя становище и го представя на министъра на околната среда и водите до” и след това: „отпада” в следващите. Да се качи горе и да не се пише, повтаряйки се „до”, „до”, „до”.
Костадин Язов: В алинеите да отпадне.
Евдокия Манева: Да. Само като редакция.
Председател Искра Михайлова: Благодаря. От правна гледна точка? Нямате нищо против.
Който е съгласен комисията да приеме по принцип текста на вносителя с направените предложения от г-н Язов и направеното допълнително предложение?
Евдокия Манева: Още едно – връщаме в § 16, т. 4, ал. 7, буква „г” да отпаднат думите „когато тя вече е започнала”.
Председател Искра Михайлова: „Да отложи започването на заявената работа в случаите, когато тя вече е започнала”?
Евдокия Манева: Да, да отпадне „когато тя вече е започнала”. Изглежда доста безсмислено.
Председател Искра Михайлова: В такъв случай подлагам на гласуване по принцип текста на вносителя с промяната в ал. 7, т. 1г, която е „да отложи започването на заявената работа в случаите,” – има запетайка, „когато тя вече е започнала” да отпадне. Плюс направените предложения от народните представители Костадин Язов и Иван Алексиев – който е съгласен така да приемем текста на вносителя, моля да гласува. Против? Въздържали се?
За – 12, против няма, въздържали се 3.
§ 17 за създаване на чл. 31а с нов член в закона. Няма постъпили предложения от народни представители. Коментари? От вносителя?
Евдокия Манева: Изцяло нов текст за общественото обсъждане.
Председател Искра Михайлова: Създава се чл. 31а „След изготвяне на становището…”.
Евдокия Манева: Това е една от забележките на Европейската комисия. Досега не се предвиждаше в тези случаи обществено обсъждане. Въвеждаме този текст.
Председател Искра Михайлова: Благодаря Ви, госпожо Манева. Въпроси, коментари? Няма. Който е съгласен текста на вносителя по § 17, моля да гласува. Против? Въздържали се? Няма.
За – 15, против няма, въздържали се няма.
§ 18 – изменение и допълнение в чл. 32 от действащия закон. Постъпили са предложения от народни представители Костадин Язов и Иван Алексиев за създаване на т. 3 към чл. 32 и второто предложение, което засяга ал. 1. коментари или мотиви?
Костадин Язов: Предложението да се създаде нова точка 3 е свързано с отпадналия § 7, чл. 19 за потвърждаване от компетентния орган на определяния от заявителя рисков клас. Текстът е приведен в съответствие с ал. 7, точки 2 и 3, по-прецизна редакция.
Председател Искра Михайлова: Благодаря Ви. Някой друг? Няма. Подлагам на гласуване – който е съгласен да приемем по принцип текста на вносителя с направените предложения за промени от народните представители, моля да гласува. Ще бъдат направени ред акции за изчистване на „до”-тата. Благодаря. Против, въздържали се?
За – 12, против няма, въздържали се – 3.
§ 19, който отменя чл. 34 от сега действащия закон. Има предложение от народния представител Костадин Язов за промяна на предложения § 19. Предложението на вносителя е отмяна на чл. 34. Господин Язов предлага промени. Коментар?
Костадин Язов: Това е свързано със срока на валидност на разрешителното за работа в контролирани условия, определя се в зависимост от продължителността на конкретната заявена работа. Ако МОСВ нямат нищо против?
Председател Искра Михайлова: Вносителят?
Евдокия Манева: Съгласни сме. Да не стават тотално определяне на пет години за всеки случай. Един експеримент може да се прави по-кратко, тоест за всеки отделен случай да бъде определяно времето, през което се извършват те.
Председател Искра Михайлова: Тоест Вие оттегляте Вашето предложение и подкрепяте предложението на народния представител Костадин Язов. В такъв случай, оттеглено е предложението на вносителя за § 19 – отмяна на чл. 34 и моля да гласуваме предложението на народния представител Костадин Язов за редакция на § 19 в сега действащия чл. 34. Който е за, моля да гласува. Против? Въздържали се?
За – 12, против няма, въздържали се – 3.
§ 20, който предвижда изменения в чл. 37 от сега действащия закон. Не са постъпили предложения от народни представители. Коментари? Въпроси, съображения, пояснения? Няма.
Който е съгласен комисията да приеме текста на вносителя за § 20, моля да гласува. Против? Въздържали се? Благодаря ви.
За – 12, против няма, въздържали се – 3.
§ 21, който засяга чл. 38. редакционна поправка. Думата „нивото” се заменя със „степента”. Няма постъпили предложения от народни представители. Редакционно е предложението. Моля, който е съгласен, да приемем текста на вносителя, да гласува. Против? Въздържали се?
За – 12, против няма, въздържали се – 3.
§ 22 за изменения в чл. 39 в ал. 1 и в ал. 2. Няма постъпили предложения от народни представители. Коментари или предложения?
Евдокия Манева: Не е необходимо непременно да е научна информацията. Каквато и да е информация може да предизвика необходимост от преразглеждане и реакция.
Председател Искра Михайлова: Благодаря Ви.
Лъчезар Тошев: Тук формулировката не е съвсем ясна точно как лицето ще получи тази информация. При тази формулировка става въпрос за всякаква информация. След това – да информира министъра на околната среда. Този текст може би трябва да бъде погледнат още веднъж защото иначе той няма да може да бъде прилаган. Постоянно излиза нова научна информация. Не всеки може да има в един и същ момент цялата информация, за да може да информира веднага министъра на околната среда, особено ако това е изпълнител, което е по един конкретен проект. Може да има информация, ако има такава, ако има доказателство, че има такава.
Евдокия Манева: Знаете, че всеки, който получава разрешение, е длъжен да наблюдава всичко, което се случва на съответното място и е длъжен при всяко изменение на информацията, при всяка нова информация да реагира. Така че нещата не са оставени на добрата воля. Той е длъжен по разрешително.
Лъчезар Тошев: Когато има такава информация.
Евдокия Манева: Той е длъжен да наблюдава и във всички случаи, когато има информация, каквато и да е информация, научна информация, която касае повишаване на риска за човешкото здраве или околната среда, веднага да се реагира. Това означава този текст.
Лъчезар Тошев: Когато човекът има тази информация, е длъжен веднага.
Евдокия Манева: А той е длъжен по разрешително, винаги е длъжен да наблюдава какво се случва с експеримента или с освобождаването, там, където той работи.
Председател Искра Михайлова: Издаденото разрешително предполага задължение на този, който получава разрешителното, да информира министерството, издалия разрешителното, да наблюдава всякакъв вид информация, а предложеният от вносителя текст разширява кръга от информация, като освен научна информация, на практика включва всякакъв вид информация, която може да бъде и медийна. Удовлетворява ли Ви отговорът, господин Тошев?
Лъчезар Тошев: Бих искал да бъде така, но не виждам как може това да се реализира, особено ако разширим до всякакъв вид информация, това означава да се четат всички вестници.
Евдокия Манева: Не става въпрос за вестници. Това е разрешително. Говорим за работа в контролирани условия.
Лъчезар Тошев: Ако е научна информация, тогава ще се следят научните публикации по темата. Ако е всякаква информация, тогава се обръщаме към агенция – Една жена каза – и това е също информация. Става прекалено широк този кръг и неизпълнимо това изискване. Не че съм против; напротив. Обаче трябва да бъде направен работещ този механизъм.
Евдокия Манева: Тогава дайте стесняващ текст. За нас това е най-широкият възможен вариант, в който този, който е получил разрешение да работи в контролирани условия с генномодифицирани организми, освен изискването да се съсредоточи върху това, което той прави в тези условия, той е длъжен да следи цялата научна и друга информация, ако някъде се правят подобни опити и е достатъчно да се появи някаква информация, и той веднага е длъжен да реагира. Това искаме да кажем. В една ситуация, когато има толкова голямо внимание към проблема, ние трябва да искаме от всеки, който е получил такова разрешение, освен собствената си информация, да следи и всичко, което се появява в публичното пространство, в научната литература. Даже и такава информация, която е медийна, по същия начин трябва да реагира.
Огнян Пейчев: Господин Тошев, ако бъде научна и друга информация, да бъде ненаучна, защото ненаучна някак си звучи малко… не знам. „Научна и друга информация”.
Евдокия Манева: Освен това, въпреки че това е текст, към който обикновено се реагира неодобрително, по директива е задължен всеки, който получава разрешение за работа при контролирани условия, да следи цялата информация. Ние именно затова сме изменили и този доста тесен текст, който е бил в началото.
Джевдет Чакъров: Всъщност това, което исках да кажа, господин Пейчев до голяма степен формулира. Добре е да се разшири обхватът на информацията, но според мен е добре да остане „научна”, защото основната информация би била на научна база по отношение на генетично модифицираните организми. Да разширим обхвата „научна и друга информация”, което да обхване целия спектър, но същевременно да остане нарочно като акцент. Считам, че това изчерпва и текстът би бил достатъчно прецизен и удовлетворителен.
Евдокия Манева: Тогава бихме могли да кажем „Научна и друга информация”.
Председател Искра Михайлова: Обединяват се предложения на вносителя, на г-н Пейчев, на г-н Чакъров и на г-н Тошев. В такъв случай § 22 изменя чл. 39 в ал. 1 след думата „научна” се прибавя „и друга информация”. Който е съгласен с тази редакция на текста на вносителя да бъде приет, моля да гласува.
За – 15, против – няма, въздържали се – няма.
§ 23 за създаване на чл. 40а за задълженията на министъра на околната среда и водите, който изпраща в Европейската комисия, т. 1 и т. 2 – няма постъпили предложения от народни представители. Коментари или пояснения? Ясно е на всички.
Който е съгласен да приемем текста на вносителя на § 23, моля да гласува.
За – 15, против няма, въздържали се – няма.
Благодаря.
§ 24, който касае чл. 41 от сега действащия закон. Няма постъпили предложения от народни представители. Пояснения? Става дума за това, че след думите „събира такса” се поставя запетая, „определена с тарифа по чл. 15”. Няма някакъв особен коментар. Който е съгласен да приемем текста на вносителя, моля да гласува. Гласуваме § 24. Против? Въздържали се?
За – 15, против и въздържали се няма.
§ 25, който променя чл. 42, ал. 1 от сега действащия закон. Няма постъпили предложения. Коментари няма. Който е съгласен да приемем текста на вносителя по § 25? Против? Въздържали се?
За – 15, против и въздържали се няма.
Предложението на народните представители Костадин Язов и Иван Алексиев за създаване на нов § 25а. В чл. 45 след думата „пазара” се добавя „правилата и условията за съвместно съществуване на генномодифицирани култури с традиционното и биологичното земеделие”.
Костадин Язов: Мотивите са въвеждане на по-детайлни изисквания, с оглед осигуряване на условия за съвместно съществуване на генномодифицирани и немодифицирани култури.
Председател Искра Михайлова: Благодаря. Коментари?
Евдокия Манева: Има едно изискване в хода на обсъжданията на закона, защото знаете, че досега имаше един община текст „в съседство, без нито изяснени разстояния, нито условията, при които могат да съжителстват. Ние предлагаме да се разработят подробно тези условия в нарочна наредба за целта.
Председател Искра Михайлова: Благодаря Ви за пояснението. Няма други коментари. Моля, който е съгласен с предложения текст за новия § 25а, да гласува.
За – 11, против – 3, въздържал се 1.
§ 26 за създаване на ал. 3 в чл. 46 на сега действащия закон. Тук са постъпили предложения от много народни представители. Има предложение от народните представители Георги Божинов, Петър Курумбашев и Меглена Плугчиева § 26 да отпадне.
Има предложение от народния представител Искра Михайлова § 26 да отпадне.
Има предложение на народния представител Джевдет Чакъров и Тунджай Наимов § 26 да отпадне и има предложение на народните представители Костадин Язов и Иван Алексиев за изменен текст на новосъздадената ал. 3. Така че моля аз мотиви и участие на народните представители по § 26 от закона.
Иван Алексиев: Да допълня към ал. 3, която предлагаме. В хода на срещите и разговорите, които провеждахме, да уточним, че както ал. 3 – „Министърът на околната среда и водите може да разреши освобождаването на един и същ ГМО или комбинация от ГМО на едно място или на различни места, но със същата цел, в рамките на едно разрешение за определения в него срок” – продължаваме изречението: „при условие, че е извършена оценка на риска за всяко отделно място”. Коментирахме го по време на самите разговори. Считаме го за допълнение на ал. 3, тоест, добавяме: „при условие, че е извършена оценка на риска за всяко отделно място”, за да има завършен вид, за да се знае за всяка култура. Ако е за няколко места, всеки случай да се разглежда поотделно.
Лъчезар Тошев: Бих искал да чуя какви са мотивите на вносителите за това, да има изключение от общата процедура и по изключение министърът на околната среда да дава отделни разрешения. Какъв е мотивът за това предложение, да се излезе от общия ред?
Евдокия Манева: Това е изцяло текст по директивата, който дава възможност когато искането е за един и същи генномодифициран организъм да се освобождава на няколко места, това да става с едно разрешително. Това е текстът на директивата. Ние добавяме, защото предполагам, че точно това са тревогите на колегите, че на различните места може да има различни условия, затова добавяме: „при условие, че е извършена оценка на риска за всяко отделно място”, тоест, за един вид разрешавате на няколко места, но с оценка на риска за всеки отделен случай. Така ние правим текста на директивата по-ограничителен, добавяме едно допълнително изискване за оценка на риска.
Джевдет Чакъров: В сега действащия закон е посочено изрично – след положително становище от страна на комисията. В редакцията на предложението това не е визирано.
Евдокия Манева: Процедурата цялата върви така, както е. Комисията участва, участват европейските страни. Цялата процедура е изцяло променена, не е както в досегашния закон.
Джевдет Чакъров: Един изричен запис не е излишен, според мен.
Евдокия Манева: Тук е важно, че трябва да има оценка за риска за всяко отделно място, а разрешението си върви по цялата процедура – оценка на риска, становище на комисията, уведомяване на всички европейски страни, уведомяване на Европейската комисия, становище на министъра, разрешение на Министерски съвет. Цялата процедура следва по реда, който е. Независимо дали се издава за няколко места или за едно, тя е едно и също.
Петър Курумбашев: Едно друго уточнение. В този смисъл това предложение, което са направили уважаемите господин Язов и господин Алексиев, където след запетайката, след оценка на риска, ако запишем и „след положително становище от страна на комисията”, смятате ли, че ще стане просто по-тежък записът?
Председател Искра Михайлова: Тъй като аз съм един от народните представители, който е предложил отпадане на параграфа, моето съображение е било това, на което отговарят сега от Министерство на околната среда и водите, с удължаването с една запетайка, „при условие, че е извършена оценка на риска за всяко отделно място”.
Съображението ми да отпадне параграфът, беше точно това, че на територията на страната отделните територии са с различни характеристики. Може да има различно отстояние, близост на биологични полета, защитени територии и основен принцип, когато се разглежда стратегията и бъдещата наредба за съвместно съществуване, която вече е включена, основен принцип за съвместното съществуване на генетично модифицирани, конвенционални и биологични насаждения е принципът на териториалната специфика, тоест всяка територия е специфична. От много голямо значение е дали при издаването на едно разрешение ще се вземе предвид спецификата на отделните територии, или то ще бъде взето като цяло за един вид. Тоест, разширението с допълнителното изречение след запетайка прави параграфа по-приемлив във вида, в който е. Ако народни представители считат, че трябва да сложим още една запетайка след „утвърждаване от комисията”, това е възможно.
Евдокия Манева: Трябва да го кажем, тъй като за една завършена процедура не е важно само становището на комисията. Важно е становището на всички европейски страни, важно е становището на Европейската комисия. ако искаме да сме прецизни, би трябвало да което каже „при спазване на пълната процедура, член еди кой си, който определя цялата процедура.
Председател Искра Михайлова: Тоест, разбирам че Вие правите такова предложение, господин Курумбашев?
Петър Курумбашев: Да, така че да бъде прецизирано по този начин – това, което спомена последно г-жа Манева. Така че да опитаме да направим компромис.
Евдокия Манева: Тогава ще кажем „при спазване на процедурата по член” еди кой си, която е описана, цялата процедура.
Петър Курумбашев: В запетайката за предложението до г-н Алексиев и Язов, запетайка, и този текст за спазването на цялата процедура.
Иван Алексиев: Членът, който спазва всичките условия.
Председател Искра Михайлова: Обединяваме се около приемане на текст, който е по принцип текстът на вносителя, с предложенията на господин Язов и господин Алексиев, с тяхното предложение, министърът на околната среда и водите може да разреши освобождаването на един и същи генномодифициран организъм или комбинация от генномодифицирани организми на едно място или на различни места, но със същата цел в рамките на едно разрешение за определения в него срок, при условие, че е извършена оценка на риска за всяко отделно място и при завършена процедура, съгласно чл. еди кой си”.
Анна Емануилова: Искам да попитам вносителите ако се разпише за прецизност на текста, ако вместо „в рамките на едно разрешение”, се разпише „с едно разрешение”, дали няма да прецизираме текста, без да променяме смисъла?
Председател Искра Михайлова: „С едно разрешение”. Отново прочитам текста, изменящ чл. 46 „Новосъздадена ал. 3.
„Министърът на околната среда и водите може да разреши освобождаването на един и същи генномодифициран организъм или комбинация от ГМО на едно място или на различни места, но със същата цел, с едно разрешение, за определения в него срок, при условие, че е извършена оценка на риска за всяко отделно място и е завършена процедурата по реда на чл.”… еди кой си, където се определя общият ред. Това е окончателният текст на редактираното предложение на господата Язов и Алексиев.
Евдокия Манева: В тези членове е казано, че е завършена процедурата по членове, там е казано.
Председател Искра Михайлова: Ясен ли е текстът, последно? Гласуваме за следното. Приемаме по принцип текста на вносителя с корекции, според направеното предложение от народни представители господин Язов и господин Алексиев и направените в зала предложения от господин Курумбашев и допълнително от господин Алексиев. Вече го прочетох. Който е съгласен, моля да гласува. Против? Въздържали се?
За – 10, против няма, въздържали се – 5.
§ 27, който променя чл. 47 от сега действащия закон. Постъпили са предложения от Костадин Язов и Иван Алексиев и предложение от Костадин Язов. Мотиви, обосновка, моля!
Костадин Язов: Наведнъж ще ги обоснова. Относно т. 3, ал. 5 – това е за отстраняване на техническа грешка.
Относно т. 1 - ал. 1, т. 3 – не е коректно да се препращат, първо, към решения на Европейската комисия, второ, в наредбата по чл. 45 е предвидено въпросният формат да бъде определен със заповед на министъра на околната среда и водите и на базата на това вече има определен формат, утвърден със заповед.
Председател Искра Михайлова: Вносителят?
Евдокия Манева: Приемаме тези предложения и правим още едно предложение – в ал. 1 да се добави нова точка 4 – в комплекта документи, с които се кандидатства, да се включва и икономически анализ на въздействието върху българското земеделие от освобождаването в околната среда на генетично модифицирани видове от стопанска значимост за България, тоест заедно с всички останали научни аргументи, да се прави и оценка на риска от икономическо неблагоприятно въздействие, ако бъде освободен организъм, който има стопанска значимост за България.
Председател Искра Михайлова: Нямаме предложен текст в момента, сега го формулирате текста. Тук сме малко затруднени от гледна точка на процедурата.
Евдокия Манева: Може някой народен представител да го внесе.
Председател Искра Михайлова: Комисията може да приеме текста. Ще ви помоля, госпожо Манева, точно, прецизно да прочетете още веднъж текста, тъй като колегите не бяха концентрирани върху него.
Евдокия Манева: В ал. 1 на чл. 47 се добавя нова точка 4 „Икономически анализ на въздействието върху българското земеделие от освобождаването в околната среда на генетично модифицирани видове от стопанска значимост за България” и в Преходните и заключителни разпоредби сме уточнили кои са.
Председател Искра Михайлова: Има ли народни представители, които биха си припознали такъв текст като допълнение? Господин Пейчев внася като предложение този допълнителен текст в чл. 47, § 27, ал. 1, т. 4.
Анна Емануилова: Има много текстове, които ще се разглеждат, просто нека дирекция Правна накрая да оформи, ако има правнотехнически бележки, защото наистина може да се допуснат грешки и някои вътрешни препратки да бъдат пропуснати.
Евдокия Манева: Да, ние сме готови да Ви съдействаме напълно.
Председател Искра Михайлова: Аз Ви благодаря. Това е нормално и аз се надявам, че дирекция Правна наистина ще прегледа целия тест, допълнително направените, гласувани тук на заседание на комисията текстове и тези текстове ще бъдат прегледани. За съжаление, не мога да обещая на народните представители, че това, което гласуваме днес, за утре ще бъде готово, прецизирано, за да се върнем към тези текстове. Но се надявам, че в максимално кратък срок вие ще се справите.
§ 27, който касае чл. 47 – който е съгласен да приемем по принцип текста на вносителя с направените изменения, предложени от господин Язов и Алексиев и от господин Язов и направеното в зала в комисия предложение от г-н Пейчев, моля да гласува.
За – 11, против няма, въздържали се – 4.
§ 28 – изменения в чл. 48, ал. 1. думата „лица” се заменя със „заявители”, а думите „или до съответните компетентни органи на другите държави” се заличават.
Няма постъпили предложения от народни представители. Вносителят? Има ли пояснения? Няма. Мисля, че текстът е ясен.
Моля, който е съгласен да приемем текста на вносителя по § 28, да гласува.
За – 15, против и въздържали се няма.
Благодаря ви.
§ 29 – за изменение и допълнение в чл. 49 от сега действащия закон. Няма постъпили предложения от народни представители. Има ли нужда от пояснение от вносителя? Въпроси? Съображения? Членът засяга процедурите на информиране на Европейската комисия. предполагам, че няма да има спорове по него. Моля, който е съгласен да приемем текста на вносителя по § 29, да гласува.
За – 16, против и въздържали се – няма.
Благодаря.
§ 30. Изменения в чл. 50, ал. 1, след думите „45 дни” се добавя „от изготвяне на становището”. Няма постъпили предложения от народни представители. Членът е следващият по процедурата за обсъжданията. Пояснения? Въпроси? Съображения на народни представители?
Анна Емануилова: Дирекция Правна ще предостави правно-техническо оформяне, тъй като има препратки, касаещи се от други членове в самия параграф. Чисто правно-технически е. Ще има редакция.
Председател Искра Михайлова: Благодаря Ви. Без промяна на съдържанието на § 30, Правна дирекция ще предложи редакция на някои текстове при окончателното оформяне на текстовете, без промяна на съдържанието.
Който е съгласен да приемем текста на вносителя за § 30, моля да гласува.
За – 16, против и въздържали се – няма.
Благодаря ви.
§ 31. Изменения в чл. 51 от действащия закон.
Има предложение от народните представители Георги Божинов, Петър Курумбашев и Меглена Плугчиева, т. 1 от § 31 да отпадне.
Има предложение от народния представител Лъчезар Тошев § 31, т. 2 да отпадне.
Има предложение от народни представители Георги Божинов и Петър Курумбашев т. 2 от § 31 да отпадне.
Има предложение от народния представител Искра Михайлова т. 2 от § 31 да отпадне.
Има предложение на народния представител Джевдет Чакъров и Тунджай Наимов т. 1 и 2 от § 31 да отпаднат.
Има предложение на народния представител Костадин Язов и Иван Алексиев за промени в текста на § 31.
В предложенията говорим за § 31, чл. 51. Моля за мотиви, съображения, предложения по направените предложения?
Лъчезар Тошев: Вносителят предлага в точка 2 една промяна в съществуващата разпоредба на закона, като ограничава отстоянията само до такива култури, които са от същия вид, като генетично модифицираната култура, която е засята. Ние приехме в § 6 т.н. хоризонтален трансфер на генетичен материал, хоризонтален пренос на гени, който не се извършва чрез кръстосване, както може да се очаква, а се пренася от вируси, които играят ролята на вектори, които пренасят генетичния материал от една клетка в друга и биха могли да пренесат съответно гени от генетично модифицирания организъм в други клетки на организъм, който не е модифициран. Ако става въпрос за биологично производство например, това би могло по някакъв начин да повлияе върху резултатите от това производство и да компрометира в крайна сметка биологичното производство, така че не трябва да разглеждаме хипотезата само на кръстосване между един и същ вид, но също и хоризонталния пренос, още повече че той е предложен от самия вносител в § 6 на изменителния закон. Това е мотивът да предложа на комисията да остане текстът както е и ако има в съседство каквото и да е биологично производство, да не се дава разрешение на този терен да се отглеждат генетично модифицирани култури.
Евдокия Манева: Ако обърнете внимание на окончателната редакция на т. 4, това предложение е прието. Текстът става: „се заменят със задължителни отстояния на площите, засети с генетично модифицирани растения от съседни площи, засети с генетично немодифицирани растения, не по-малко от тези, посочени в еди кой си. Не е казано: от същия вид и изобщо. По принцип е написано, че не е приета тази бележка, защото не приемаме точката да отпадне, тя трябва да остане, само че отразявайки вашите съображения, като сме взели предвид тези съображения.
Лъчезар Тошев: В такъв случай трябва да се запише, че по принцип се приема това предложение и се модифицира по друг начин.
Председател Искра Михайлова: Точно така.
Евдокия Манева: Всички депутати, които са писали за точка 2, ако приемат, че с последната редакция са удовлетворени техните съображения, всъщност ние приемаме по принцип всички, които са искали да отпадне точка 2, защото правим нова редакция, в която казваме, че независимо какво е растението по съседство, тези отстояния трябва да се спазват.
Председател Искра Михайлова: В такъв случай се обръщам към народните представители Лъчезар Тошев, Георги Божинов и Петър Курумбашев, Искра Михайлова, Джевдет Чакъров и Тунджай Наимов, дали оттеглят предложението си за отпадане?
Петър Курумбашев: Аз по-скоро бих ви предложил да гласуваме, че комисията по принцип подкрепя предложението поне по отношение на точка 2, а отделно ще си гласуваме вече и тази редакция, която каза г-жа Манева. Но по принцип, ако има съгласие от колегите, разбира се, бих ви предложил да подложим на гласуване, така че да остане, че комисията по принцип подкрепя, специално за 31, т. 2.
Евдокия Манева: Тоест, да отпадне точката, или приемате новата редакция?
Председател Искра Михайлова: В момента ние сме в презумпция. Има постъпили предложения точка 2 да отпадне, тъй като започнахме с коментара по точка 2 от § 31. Тези народни представители, които изредих, са предложили точка 2 да отпадне. Започнахме коментарите с нея. Имаме две възможности – или да гласуваме всяко едно от тези предложения, или народните представители, които са предложили точка 2 да отпадне, да приемат това, което е предложено, вече като друго предложение, допълнително, и да оттеглят своето предложение за отпадане на точка 2. Това са двете ни възможности.
Джевдет Чакъров: Нашето предложение с г-н Наимов по отношение на т. 1 го оттегляме. За точка 2 се включваме към дискусията тук и ще се изкажем след малко.
Председател Искра Михайлова: Ние в момента коментираме точка 2. За протокола: оттегляте предложението за отпадане на точка 1.
Джевдет Чакъров: Да.
Председател Искра Михайлова: Благодаря Ви. Тоест няма да го коментираме.
Георги Божинов: Ще оттеглим предложението по точка 1.
Председател Искра Михайлова: Благодаря. Тоест, оттеглени са предложенията за отпадане на точка 1 по § 31.
Моля сега, ако има други коментари по точка 2 на § 31. Господин Чакъров, по точка 2 имате ли коментар?
Иван Алексиев: Аз искам само да добавя по точка 4 в нашето предложение, където коментираме и отстоянията, да добавим „не по-малки от тези, посочени в Приложение № 2”. Ако трябва, да го уточним, за да е ясно.
Ако може да вмъкнем в ал. 1 „въз основа на становището на комисията” и да добавим „и икономическия анализ по чл. 47 чл. 47, ал. 1, т. 3 и т. 4, който току що гласувахме –която господин Пейчев предложи.
Председател Искра Михайлова: Добре.
Лъчезар Тошев: Коментирам последното предложение на господин Алексиев – Приложение № 2 е за отстояние от друга култура от същия вид и хипотезата е да не се получи опрашване, тоест кръстосване, тоест, от същия вид Приложение 2. За какво е това отстояние 400 метра, примерно, или еди колко си? Затова – това е логиката; тя е дадена сигурно от някой специалист агроном, който иска да предпази един сорт от смесване с друг сорт и там има логика. Но когато говорим за хоризонтален пренос…
Какво ще има в тази площ, която е отстрани? Тъй като ако не е от същия вид, там не трябва да има нищо тогава, това ще бъдат някакви пояси, празни, буферни зони. Но създаването на Приложение 2 е с такава логика.
Евдокия Манева: Не е.
Лъчезар Тошев: Това са отстоянията за кръстосване при обикновените сортове. Тоест, съседната зона не може да се засява с нищо. Така излиза. Ако е това, което вие казвате. Но не съм съвсем сигурен, че така ще се получи. Ако е така, ако там няма нищо да има, това е един въпрос – не може да се засяват нищо в съседство, нали така?
Евдокия Манева: Да.
Лъчезар Тошев: Но в Приложение № 2 отстоянията са много малки за някои видове растения. Това означава ли, че смятате, че не може да бъде извършен хоризонтален пренос, ако, примерно, отстоянието е 400 метра?
Иван Алексиев: Зависи за коя култура. Затова като стигнем до Приложение № 2, ще коментираме конкретните отстояния.
Лъчезар Тошев: Въпросът остава висящ тук, ако не си дадем сметка защо слагаме това ограничение. Слагаме го, за да не се извършва не само кръстосване между културите, но също да няма и хоризонтален пренос или поне да се ограничи максимално хоризонталният пренос. Приложение № 2 са други отстояния.
Евдокия Манева: Не са други. Тук има представители на научната общност.
Реплика: Добре, можем да вземем консултации.
Въпрос: Ако пишем „буферна зона”, какво пречи?
Председател Искра Михайлова: В момента за да вземем решение по точка 2 на § 31, г-н Тошев повдигна въпроса за това, какъв е характерът на тези зони, които да се определят като зони на отстояния между площи с генетично модифицирани насаждения и други площи с биологично насаждение, примерно, или конвенционално, но основно проблемът е за биологичното. В точка 2 става въпрос за биологичното.
В препратката, която се предлага като редакция, е към Приложение № 2, което е в самия край на законопроекта и всички могат да се запознаят с него. Ако имаме възражения или въпроси по това какво определя Приложение № 2 на закона, моля да го коментираме сега, защото препратката е към Приложение № 2.
Евдокия Манева: Господин Тошев твърди, че това е само за идентични култури. Аз твърдя, че това е за всякакви култури. На тези разстояния не могат да се садят никакви култури – нито по класически начин, нито по биологически начин. Това означава Приложение 2. Ние споменаваме Приложение № 2 и когато става дума за конвенционално земеделие. Имате представители на научната мисъл, ако имате респект към учени, които се занимават с подобни въпроси, чуйте ги какво ще ви кажат. Ако искате да не се чуват в момента, както беше уговорено първоначално, тези неща сме ги консултирали и сме ги коментирали с този съвет – научните, това са универсалните разстояния, не за подобни култури. Току що се каза, че тук се чуват странни неща, но аз не мога да оборя вашите твърдения, защото не съм специалист. Просто мисля, че когато се говори за някои трябва все пак човек да се чувства специалист, за да говори.
Огнян Пейчев: Господин Тошев, аз имам въпрос как да разбирам Вашето предложение – като създаване на буферна зона, или да спазваме разстоянията, които са отзад в приложението. Това не можах да разбера какво Вие предлагате.
Лъчезар Тошев: Първо трябва да изясним какво означава „в съседство” и второ, да не пращаме към Приложение № 2, тъй като там има съвсем други отстояния, записани по друга логика. Това, което казвам, е така: 20 метра за фъстъци и прочее. Трябва да го дефинираме.
Евдокия Манева: Нямаме термин „в съседство”. Имаме текст „съседни площи, засети с немодифицирани растения, не по-малко от тези, посочени в приложението”. Досега в закона беше „в съседство” и нямаше никакво уточнение. Сега не казваме „в съседство”, а казваме „растения от съседни площи, засети с генетично немодифицирани растения, не по-малко от тези, посочени в еди какво си”. Това казваме ние. Това са универсални разстояния за всички култури, негенномодифицирани, независимо дали те се отглеждат по класически начин или по биологичен начин. Това е за разстоянията, които са посочени в Приложение № 2.
Приложение 2 вече за отделните разстояния, ако там имате някакви възражения по големината на това разстояние, можем да го коментираме. Но тук всичко, от което сте се безпокояли, е изчистено точно с тази формулировка.
Председател Искра Михайлова: Господин Тошев, за да изясним нещата – гледаме освен предложението на вносителя, предложенията на господин Язов и господин Алексиев, където точка 4 в ал. 3 е променена в сравнение с точка 2 от вносителя и основния закон.
Георги Божинов: Може ли да прочетете на глас чл. 71 – неговата ал. 3, по силата на който се прави таблицата – Приложение № 2, за да разберете какво е казал.
Костадин Язов: Нека да прочетем цялото предложение, за да ни бъде ясно. Във всички точки, които коментираме, така или иначе, част от текстовете са застъпени в други точки, а не да отиваме в чл. 71. Ще дойде време да го гледаме и него.
Георги Божинов: Прочетете, за да видите колко ясно е казано в ал. 3 на чл. 71. Да я прочета ли аз, или Вие ще я прочетете?
Председател Искра Михайлова: Прочетете я Вие, няма никакъв проблем.
Георги Божинов: Чл. 71, ал. 3. „Лицата, които отглеждат генетично модифицирани растения при условията на ал. 1, са длъжни да спазват задължителните отстояния на площите, засети с генетично модифицирани растения от съседните площи, засети с немодифицирани растения от същия вид, съгласно Приложение № 2”.
Евдокия Манева: Махаме „същия вид” оттам, както и оттук. Тук в текста беше „в същия вид”. „В същия вид” ще бъде премахнато.
Георги Божинов: И вижте в таблицата: има само две изключения. Те са за полския фасул, където се посочва от кой вид е отстоянието 4000 метра и от картофите е дадено отстоянието 200 метра за кои видове се отнася в таблицата. Тоест, това е сега действащият закон, който искаме да променяме в някаква посока.
Евдокия Манева: Има ли проблем да премахнем от същия вид там, където има в текстовете?
Георги Божинов: Тогава трябва да напишем това, което казвате и ние икономически ще задължим всеки, който иска да произвежда генномодифицирани, ако прави такава санитарна зона, вижте, там има 2000 метра за някои култури. Представяте ли си на 2 километра той да направи санитарна зона? Трябва да го мислим много внимателно.
Иван Алексиев: Сега за ГМО ли се загрижихте?
Георги Божинов: Разсъждаваме.
Председател Искра Михайлова: Това, което господин Божинов ни прочете досега, е сега действащият закон, чл. 71, където се дефинира съдържанието на Приложение № 2 и то засяга площи, засадени със същия вид насаждения от същия вид.
Препратката тук е към Приложение № 2 с коментар, че не площи от същия вид. Ние трябва да имаме яснота и тук, и по-нататък, ако има корекции към чл. 71 (ако няма такива, то трябва да има такива)а, за да уеднаквим какво имаме предвид с Приложение № 2.
Евдокия Манева: Ако се върнем към този текст в момента, значи просто трябва да следим същия принцип да въведем и в следващите текстове. Ние казваме „генетично немодифицирани растения” и не говорим „от същия вид” изобщо.
Председател Искра Михайлова: Не говорим за същия вид, да. Аз се опитвам да видя какви са промените в чл. 71.
Джевдет Чакъров: Аз считам, че приложението е ясно разписано относно разстоянията и текстът, който е в сега действащия закон, е достатъчно изчерпателен. Така че ние поддържаме нашето предложение относно точка 2, което сме направили. Ясно е регламентирано и в Приложение № 2 отстоянията точно какви са в различните случаи. И тук да го пренасяме, става доста, с една сложна формулировка и считам, че не се постига достатъчно яснота и по отношение на регламентите и приложенията на текстовете и действието на закона впоследствие.
Председател Искра Михайлова: Благодаря. Тоест да разбирам, че Вие поддържате предложението си точка 2 от § 31 да отпадне. Господин Тошев?
Лъчезар Тошев: Аз бих подкрепил предложението на г-жа Манева, ако се върнем на тези отстояния в Приложение № 2 и да ги видим още веднъж, защото, както ви казах, тези отстояния са взети, за да се препятства кръстосване между различните култури, а не вземат предвид възможността да бъдат пренасяни.
Джевдет Чакъров: Защо трябва да ги дефинираме сега?
Лъчезар Тошев: В действащия са по други случаи; те са взети по аналогия от други регламенти.
Председател Искра Михайлова: Господин Божинов и господин Курумбашев – вие поддържате предложението си точка 2 да отпадне. В такъв случай отново сме изправени пред двете възможности, имайки предвид позицията на г-н Тошев. Да гласуваме отделните предложения на народните представители, или да разгледаме сега и параграфите, касаещи Приложение № 2, за да изясним отстоянията и това, което вас ви притеснява.
Другата ни възможност е да се върнем към този параграф тогава, когато гледаме Приложение № 2 и отстоянието. Какво ви устройва?
Евдокия Манева: Едно пояснение за принципите на Приложение 2. То се ползва както за отстоянията от защитени територии, така и от биологично земеделие, така и от конвенционално земеделие, така че става дума за универсални разстояния, за негенномодифицирани растения от всякакъв вид, а не от същия вид. Така че необходимите поправки ще бъдат нанесени, когато дойдем в съответните текстове – чл. 71 и приложението.
Лъчезар Тошев: Аз не приемам този аргумент, но ако ще разгледаме отстоянията допълнително, можем да приемем текста така, както г-жа Манева го предлага и след това да дебатираме отстоянията.
Председател Искра Михайлова: Тоест, Вие оттегляте сега предложението си за отпадане?
Лъчезар Тошев: Не го оттеглям. Предлагам да го приемете по принцип, тъй като то съдържа идеята, която се възприема и от вносителите.
Председател Искра Михайлова: Частично. Отново можем да обсъждаме текста, когато стигнем до текстовете за отстоянията и приложенията.
Приключихме ли дебата? Благодаря.
Подлагам на гласуване – г-н Тошев е съгласен с направените предложения, тоест, оттегля предложението си за отпадане на точка 2 към момента – подлагам на гласуване предложението на г-н Георги Божинов и Петър Курумбашев точка 2 от § 31 да отпадне.
Моля, който е съгласен точка 2 от § 31 да отпадне, да гласува.
Джевдет Чакъров: Имам процедура. Другите предложения са идентични. Да ги гласуваме ан блок – Вашето, нашето предложение.
Председател Искра Михайлова: Бихме могли. Добре, тогава променям предложението за гласуване: Предлагам който е съгласен с предложението на господин Георги Божинов и господин Петър Курумбашев § 31, т. 2 да отпадне, предложението на Искра Михайлова § 31, т. 2 да отпадне, предложението на Джевдет Чакъров и Тунджай Наимов, § 31, т. 2 да отпадне, да гласува!
За – 5, против – 10, въздържали се – 1.
Благодаря. Предложението не се приема.
Подлагам на гласуване по принцип текста на вносителя с направеното предложение от народните представители Костадин Язов и Иван Алексиев с две допълнения: в т. 1, ал. 1 се изменя така: „(1) Въз основа на становището на комисията и икономическия анализ по чл. 47, ал. 1, т. 4” – след това следват резултатите от общественото обсъждане и т.н.; в ал. 3, т. 4 след края на изречението „не по-малки от тези, посочени в Приложение № 2”.
Моля, който е съгласен да приемем текста на вносителя по принцип с направените предложения и изменения, да гласува.
За – 12, против – няма, въздържали се – 4.
§ 32 – изменения в чл. 52. Има предложения от народните представители:
- предложение от народния представител Лъчезар Тошев § 32 да отпадне, предложение от народния представител Георги Божинов и Петър Курумбашев § 32 да отпадне;
- предложение от народния представител Искра Михайлова § 32 да отпадне;
- предложение от народни представители Джевдет Чакъров и Тунджай Наимов § 32 да отпадне;
- предложение от народните представители Екатерина Михайлова и Иван Иванов § 32 да отпадне;
- предложение на народните представители Костадин Язов и Иван Алексиев за промени в текста на § 32. промените са в чл. 52, ал. 2 – думите „в съседство” се заличават и след думата „производство” се добавя „разположено на отстояние, не по-малко от определените в Приложение № 2”.
Моля за коментари и мотиви за направените предложения.
Костадин Язов: Благодаря Ви, госпожо председател. Предложението цели да бъде запазена чистотата на полетата с култури, отглеждани по биологичен начин.
Георги Божинов: Моля вносителите да пояснят как си го представят физически реализацията на този законодателен текст, ако стане норма.
Костадин Язов: Всеки отделен случай да има буферна зона. За всяко едно поле да има зона, която да е като буферна.
Джевдет Чакъров: Бихте ли ни пояснили какво означава „не по-малко от определените в Приложение № 2”?
Иван Алексиев: Искам да прочетете целия текст и тогава ще стане ясно защо по-малко. Така чуто, стряска.
Председател Искра Михайлова: По сега действащия закон ал. 2 на чл. 52 гласи: „Министърът на околната среда и водите отказва да издаде разрешение за освобождаване на ГМО в околната среда при наличие на поле в съседство с биологичен начин на производство”. Предложеният § 32 гласи, че в чл. 52 се правят следните изменения: т. 1, ал. 2 се отменя. Това е тази алинея. Това е предложението на вносителя.
Предложението за отпадане на точка 1 от § 32 го прочетох, а предложението на народните представители Костадин Язов и Иван Алексиев е този текст да бъде със следната редакция:
Думите „в съседство” да се заличат, което означава „при наличие на поле с биологичен начин на производство” и след думата производство се добавя „разположено на отстояние, по-малко от определените в Приложение № 2”. Тоест, цялото е:
„Министърът на околната среда и водите отказва да издаде разрешение за освобождаване на ГМО в околната среда и водите при наличие на поле с биологичен начин на производство, разположено на отстояние, по-малко от определените в Приложение № 2”.
Иван Алексиев: Тоест, ако е по-малко от това Приложение 2, отказва да издаде разрешение. Точно това значи.
Евдокия Манева: Какво е това съседство? През синура. А сега е казано „в съседство трябва да има…
Лъчезар Тошев: Аз поддържам предложението, което съм внесъл за отпадане на целия § 32, тъй като той е свързан само с този текст, с позоваването на тази алинея в следващата алинея. Не смятам, че има проблем да се дефинира понятието съседство. Това е следващата цел, за която се извършва земеделска дейност. Целта е да се задължи министърът на околната среда императивно винаги да отказва, когато следващият парцел, на който има земеделско производство, е биологично производство. Тъй като България има шанс да развива биологично производство, между другото, включено е и в програмата на ГЕРБ, доколкото си спомням, и това е ниша в Европейския съюз, която можем да заемем, ние не смятаме, че трябва да поемаме риска да отменим този текст и задължително биологичното производство трябва ад бъде защитено. Това е текстът, който задължава министъра винаги да отказва, да няма никаква възможност за маневриране. Това гарантира, че биологичното производство в България ще бъде защитено.
Евдокия Манева: Вие просто не разбирате текста. Сегашният текст казва: ако в съседство, тоест, ако съседният парцел е засаден с биологично производство, а сега казваме: Винаги се отказва, когато между този парцел, в който има генетично производство и определено отстояние, което трябва да има, тогава се отказва. Ако няма такова отстояние, той остава. Трябва да има непремененно отстояние. Той е много повече от съседство.
Лъчезар Тошев: Обаче когато следващият парцел е биологично и е спазено отстоянието, вие ще дадете разрешение, нали така?
Евдокия Манева: Може да се даде, може да не се даде.
Лъчезар Тошев: Не искаме да има възможност да се маневрира, трябва винаги да се отказва, а освен това вече изразих резерви към тия отстояния. Така че за мен това не е гаранция, че ще бъде защитено биологичното производство.
Иван Алексиев: Господин Тошев, мисля, че сте в грешка.
Лъчезар Тошев: Не, не съм в грешка.
Иван Алексиев: Това „в съседство” с тези отстояния, които предлагаме, се прави една буферна зона и въобще има пространствени отстояния, които впоследствие ще ги коментираме. Там няма опасност за биологичното земеделие. Задавам въпроса: Ако съседният парцел е с една тясна ивица, примерно, 10 метра ширина или 20, и следващият парцел е на човек, който иска да гледа ГМО, не в съседство, през парцел е, какво правим?
Лъчезар Тошев: По смисъла на стария закон има право.
Иван Алексиев: По смисъла на стария закон има право, но ако е 10 метра, а ако отстоянието е 600 или 10 000 метра, тогава няма да има.
Лъчезар Тошев: По смисъла на стария закон не може, за щото ще се гледа и от другата страна.
Огнян Пейчев: Аз разбирам добрите намерения на господин Тошев, но с плановете на земеразделяне, както знаете, земята се върна в реални граници. Връщането на земята в реални граници значи обособяването на поземлени имоти, които са с различна широчина, да го наречем и това понятие, което въвежда господин Тошев, някъде ще върши работа, някъде ще създаде невероятно проблеми. Тоест ако тази буферна зона, която гледаме ние в таблицата, която е приложение към закона, някъде тази таблица ще ни върши работа. Тоест собственикът на тази територия, на поземления имот трябва да е осигурил собствения си имот. Но когато имотът е тесен, когато е върнат в реални граници, през имот, това веднага ще въведе в невероятно заблуждение. Вие знаете, че с реформата имотите са с различна широчина. Такива понятия в поземления имот широчина и дължина ги въвеждам чисто геометрично, тъй като те не съществуват в плановете за земеразделяне. Така че в позицията Ви, господин Тошев, в момента влиза в конфликт със самия План за земеразделяне. Искам да ме разберете съвсем правилно. Напълно разбирам Вашите добри намерения, но по-добре е да приемем таблицата, отколкото това.
Георги Божинов: Чувал съм, че когато съдът се затрудни да се произнесе по определен текст, той отива към стенограмите, с които законодателят, вносителят е обосновал идеята и мотивите. Затова като човек, който е гласувал тази ключова дума в този текст „в съседство”, искам да поясня, че тук не става дума за планове за земеразделяне, за отстояние. Това е въпрос за принцип. Законодателят тогава е приел, че ако два парцела, които са в съседство, каквото и да значи това – това значи да граничи – имат две намерения различни: единият за биологично, другият за генномодифицирано отглеждане, законодателят е дал своя приоритет на първия. Затова в тази текст не става дума нито за отстояние по приложение 2, нито по земеразделяне, нито за граници, а когато единият съсед, с когото граничиш, казва: Аз съм от тази група”, другият казва „Аз имам едни други бизнес планове, които са страхотни”, волята на законодателя тогава е била: в такъв казус приоритет има онзи, който отглежда биологичното. Ако сега мнозинството има друга воля, не е нужно да въвежда никакви други неща. Трябва да отпадне думата „съседство” и да отпадне тази алинея. Аз мисля, че ще сбъркам. Затова нека да уреждаме отстояние във всички други текстове, но в този, в който проличава принципът, това е политиката и на ГЕРБ в програмата е записано кой е приоритетът – биологично земеделие, зелената карта и т.н., дайте да го изтълкуваме така, да не спорим и да отпадне това предложение за отпадане на ал. 2. Това е моята логика.
Председател Искра Михайлова: Благодаря Ви, господин Божинов! Господин Наимов!
Тунджай Наимов: Ние поддържаме тезата за отпадане на § 32, защото чисто практично с тези предложения, които се правят от г-н Язов и г-н Алексиев за изменение в ал. 2, чисто практично това няма да боже да бъде изпълнено точно поради тези доводи, които подчерта г-н Божинов.
Какво означава „биологично производство в съседство”? За чия сметка ще бъде буферната зона между отделните култури? Дали този земеделски производител, който ще отглежда генномодифицирани организми, или този, който отглежда биологично земеделие? За чия сметка ще бъде? Законът ни дава яснота и в тази насока. Затова предлагаме § 32 да отпадне и да си остане сега действащият член, който по категоричния начин дава предимство на биологичното производство.
Огнян Пейчев: Връщам се пак на тезата. Тази таблица е въведена за въвеждане и защита на териториите по „НАТУРА”. Но в момента това, което вие предлагате, е едно ограничение. Просто няма да свърши работа. И аз не разбирам вашия мотив.
Иван Алексиев: Искам много внимателно да прочета текста, който предлагаме и мисля, че ще си отговорите на кое даваме приоритет. „Министърът на околната среда и водите отказва да издаде разрешение за освобождаване на генномодифицирани организми в околната среда при наличие на поле с биологичен начин на производство, разположен на отстояние, по-малко от определените в Приложение 2”. Тоест, има ли поле, което е с биологичен начин на производство и да не е в съседство, не отговаря ли на тези отстояния, няма ГМО, разберете го!
Този текст, който е сега, старият, с цялото ми уважение към г-н Божинов, но Вашите разсъждения са чисто хипотетични. Има ясни критерии кои са критерии, кои – не. През парцел – аз не съм съсед на този биологичен производител и мога да му нанеса изключително големи щети, тълкувайки така действащия закон. Но ако отстоянията не ми позволяват, министърът на околната среда и водите няма да ми издаде разрешение да гледам ГМО и пазим точно биологичния производител.
Георги Божинов: Предложение за компромисен вариант. Ако това е действителният мотив, ако моето твърдение
Иван Алексиев: Не „ако”, а това е действителният мотив.
Георги Божинов: Добре, приемам, че това е действителният мотив. Че този текст е само за казуса, когато има…, да го направим така: към този текст, който е сега, добавяме вашето разположение – „или разположен на отстояние, по-малко от определеното в Приложение № 2”. Ако е съседът, непосредственият, или ако това се иска, за отстояние, по-малко…
Евдокия Манева: Разликата е тази, че в този текст не се допуска в съседство изобщо. Това, което Вие твърдите – в този текст много по-голяма загриженост – ако има биологично производство в съседство изобщо да няма генномодифицирани. Вие сте казали „в съседство”, а тук не е в съседство. В съседство не се допуска изобщо. Не се допуска не само в съседство, но не се допуска и в определени отстояния. Защото можете да имате в съседство някаква друга култура, а примерно на 3 километра да е биологичното ви производство, обаче отстоянието да е 10 километра. Тогава нямате право да издадете такова разрешително. Тоест, много по-строги норми и много по-ясни от разтегливото понятие „в съседство”, Собствено, то не е никак разтегливо, „в съседство значи „до някого”. Не се допуска „до”. Това ние предлагаме. Ние не допускаме в съседство. В съседство не може да има. Най-малките разстояния, които могат да се допуснат, са показани в приложенията. В съседство не се допуска.
Джевдет Чакъров: Уважаеми колеги, има логика в това, което се говори от страна на вносителите и представителите на Министерство на околната среда и водите. Същевременно обаче, с оглед на това, което е декларирано и това, което аз виждам, че повечето тук желаем и искаме да се случва и да бъде реалност в нашата страна, да бъде приоритет биоземеделието, тук имаме представители – аз предлагам този текст да бъде разгледан едновременно с Приложение № 2, и то изрично да поискаме категорично становище от представители на научната общност още веднъж - вярно е, че сега сме в процедура на разглеждане на второ четене, но това може стане в изключително съкратени срокове, даже бихме могли да искаме срочно и до утрешното заседание – разстоянията, които са визирани в Приложение № 2, буквално влизайки в сила, в действие, гарантират ли ни отстоянията, с които това да се случва като реализация на нашите цели, които всички тук споделяме? Да гарантираме биологичното земеделие.
Евдокия Манева: Нямаме възражения. Тук има двама представители.
Джевдет Чакъров: Да разгледаме заедно приложението с тези текстове – това е процедурното предложение, което правя. Надявам се, че ще бъде възприето.
Председател Искра Михайлова: Благодаря Ви, господин Чакъров. Има направено процедурно предложение, което мога да обобщя като това, че мога да предложа отлагане на разглеждането на § 32, докато ние получим, надявам се, за утрешното следобедно заседание на комисията, ние да получим становище от експертите от Консултативния съвет към Министерство на околната среда и водите.
Джевдет Чакъров: Включително и от БАН предлагам, със съответната резолюция, да се обърнем към тях, защото това е много срочно и спешно за нас. Не са представени и затова предлагам.
Председател Искра Михайлова: В самото начало на заседанието представихме гостите ни. Дали отстоянията, посочени в Приложение № 2 гарантират защитата на биологичното земеделие от генетично модифицираните пуснати в околната среда организми. Аз ще ви помоля да ни го предоставите по възможно най-бързия начин, така че на утрешното заседание, което ние ще продължим работата по текстовете на комисията, да бъдем информирани и да го вземем предвид. Това е Вашето процедурно предложение. Приема ли комисията процедурното предложение за отлагане на дискусията по § 32 с включване на допълнителната информация – становището на научната обосновка по отношение на отстоянията в Приложение № 2? Моля, който е съгласен с това, да бъде отложен дебатът по § 32 и да се получи допълнителна информация, да гласува.
За – 10, против – няма, въздържали се – 5.
Предложението се приема, господин Чакъров. Ще се върнем утре при продължението на разискванията на § 32, заедно с Приложение № 2.
Петър Курумбашев: Аз исках все пак да помоля вносителите да помислят, че ще имаме една пауза от 24 часа, ако не им пречи думата „съседство” и намират, че е по-мека като формулировка, да я запазим в текста. Разбирам, че намирате вътрешно противоречие между двете неща, но просто да го помислим това.
Евдокия Манева: Абсолютно категорично, няма нужда да мислим – размишлявали сме – думата съседство е а бсолютно неподходяща, нищо не означава.
Петър Курумбашев: Добре, ще я продължим като дискусия. Второто ми предложение е да прекратим днешното заседание и да го продължим утре като редовно заседание в 14.30 часа, тъй като направихме по вече от два часа дискусия, просто да продължим утре.
Председател Искра Михайлова: Благодаря Ви, господин Курумбашев. Има процедурно предложение да прекратим заседанието за днес и да продължим утре в редовното заседание на комисията от 14.30 часа. Който е за, моля да гласува.
За – 14, против – 1, въздържали се – 1.
Предложението се приема. Благодаря за активното учсатие на всички в дискусията.
ПРЕДСЕДАТЕЛ
НА КОСВ:
/И.Михайлова/