Народно събрание на Република България - Начало
Народно събрание
на Република България
Архив Народно събрание

КОМИСИЯ ПО ОКОЛНАТА СРЕДА И ВОДИТЕ
15/11/2012
    1. Разглеждане и обсъждане на Законопроект за изменение и допълнение на Закона за чистотата на атмосферния въздух, № 202-01-57, внесен от МС на 18.09.2012 г. /за второ гласуване/.
    2. Разни.
    ЧЕТИРИДЕСЕТ И ПЪРВО НАРОДНО СЪБРАНИЕ
    Комисия по околната среда и водите



    ПРОТОКОЛ № 72
    На 15 ноември 2012 г. от 14.45 часа в зала 456 на Народно събрание, пл. "Княз Александър I" №1, се проведе редовно заседание на Комисията по околната среда и водите при следния

    ДНЕВЕН РЕД:
    1. Разглеждане и обсъждане на Законопроект за изменение и допълнение на Закона за чистотата на атмосферния въздух, № 202-01-57, внесен от МС на 18.09.2012 г. /за второ гласуване/.
    2. Разни.

    Списък на присъстващите народни представители – членове на Комисията по околната среда и водите и списък на присъстващите гости се прилага към протокола.

    /Начало – 14.35 ч./
    ПРЕДС. ИСКРА МИХАЙЛОВА-КОПАРОВА: Добър ден, колеги! Вече имаме кворум от колегите, заявили участие. Те ще се включат в работата на комисията. Някои са в други комисии в момента и ще се присъединят към нас всеки момент. Днешното заседание е посветено на една основна точка: Разглеждане и обсъждане на Законопроект за изменение и допълнение на Закона за чистотата на атмосферния въздух, № № 202-01-57, внесен от МС на 18.09.2012 г. Разглеждаме доклада за второ гласуване.
    За да се ориентират всички в ситуацията, ще ви представя какви допълнителни предложения имаме. С нас са госпожа Евдокия Манева – заместник-министър в Министерство на околната среда и водите и господин Иван Ангелов – директор на дирекция „Опазване на чистотата на въздуха”. Тук са и законодателните референти и референт от „Европейско право” на Народното събрание. В срока за представяне на предложения между първо и второ четене не постъпи нито едно предложение от народни представители, в резултат на което е изработен основният доклад за второ четене, който е пред вас. Между временно обаче има предложения на дирекция „Законодателна дейност и европейско право”, отдел „Законодателни референти по правно-технически редакции на параграфи. Аз ще помоля госпожа Емануилова когато стигнем до съответните параграфи, да докладва, за да можем да вземем отношение по редакцията на текстовете. Повтарям: редакцията, защото това са правно-технически, редакционни забележки.
    Има и едно предложение, отново за чисто техническа редакция, разделяне на едно дълго изречение на две по-кратки, от „Европейско право”, по отношение на чл. 9в, ал. 8 за докладването от страна на министъра на околната среда и водите. С това разполагаме. Така че аз ви предлагам да започнем работа по основния доклад и по всеки от параграфите, по които има предложения, съответно и предложения на народните представители, ще гласуваме конкретните предложения.

    ПО ТОЧКА ПЪРВА:
    Закон за изменение и допълнение на Закона за чистотата на атмосферния въздух.

    ПРЕДС. ИСКРА МИХАЙЛОВА-КОПАРОВА: Някой да има съображения по наименованието? Няма. Който е съгласен да приемем наименованието, моля да гласува.
    Гласуване: за – 11, против няма, въздържали се няма.
    Благодаря.
    Приема се.
    По § 1 няма постъпили предложения. Имате пред себе си и текста на действащия закон. Има обаче предложения за правно-техническа редакция. Госпожа Емануилова, Вие ли ще докладвате?
    АННА ЕМАНУИЛОВА: Става въпрос в точка 2, където се създават новите алинеи 4 и 6, корекцията е в ал. 4: препратката по чл. 9, а ние сме в член 9, коректно сме отразили: по ал. 1. Позволили сме си да предложим една подобрена редакция за ал. 5 и 6, тъй като между изготвянето на нашето становище с Министерство на околната среда и водите се прецизира текстът, който бих могла да изчета по отношение на ал. 5 и 6 и е различен от раздадения, който е раздаден допълнителен материал.
    ПРЕДС. ИСКРА МИХАЙЛОВА-КОПАРОВА: Искате да ми кажете, че това е редакция на редакцията? Как се случва това нещо, госпожо Емануилова?
    АННА ЕМАНУИЛОВА: Случи се. Аз бих могла да кажа къде са отликите между ал. 5 и 6, което сме дали и което е съгласувано като последна редакция с министерството. Просто в ал. 5 ние сме сложили: Нормите по ал. 4 се определят по мотивирано предложение. Разликата е: „въз основа на мотивирано предложение”. Това е разликата в ал. 5 между нашето предложение и предложението, което Министерство на околната среда и водите е съгласувало.
    ПРЕДС. ИСКРА МИХАЙЛОВА-КОПАРОВА: Министерство-то е предложило текста, по който ние работим. Така че да забравим това. съгласуването с министерството го забравяме, защото то ни е предложило основния текст, по който работим. Оттам нататък вие предлагате.
    Вие предлагате първо тези корекции, които са в разпечатания вариант, който имат всички колеги. Второ, предлагате промяна в ал. 5, че нормите по ал. 4 се определят не по мотивирано предложение на кмета, а въз основа на мотивирано предложение на кмета. Заради тази промяна влизаме в този водовъртеж.
    Колеги, имате пред себе си предложенията, имате и последното предложение в ал. 5 не „по мотивирано предложение на кмета”, а „въз основа на мотивирано предложение”.
    ДИМИТЪР ЛАЗАРОВ: Това, което е по вносител – § 1, новата алинея 4 е казано: „В зависимост от условията на територията на дадена община могат да бъдат определяни по-строги норми за допустими емисии за обекти и дейности в определени общини”, „могат да бъдат установявани”. Вашето предложение преди последващата корекция, доколкото виждам от това, което е раздадено, е не „могат да бъдат установени”, а „могат да бъдат определени”. Това е разликата. Така ли?
    АННА ЕМАНУИЛОВА: Да.
    ДИМИТЪР ЛАЗАРОВ: Сега всъщност вкарваме още едно изменение – правно-техническо – „Нормите по ал. 4 се определят” няма да бъде „по мотивирано предложение”, а: „въз основа”. Всичко това ние ще го четем в зала? Думата „могат да бъдат определени” замества думата „могат да бъдат установени”. Да, установяване по-строги норми. А тук могат да бъдат. Тоест, поправката не е правно-техническа. Добре.
    ПРЕДС. ИСКРА МИХАЙЛОВА-КОПАРОВА: Колеги, други въпроси? Госпожо Манева, по тази редакция имате ли възражения?
    ЕВДОКИЯ МАНЕВА: Нямаме възражения. Това ще бъде редакция на комисията, нали?
    ПРЕДС. ИСКРА МИХАЙЛОВА-КОПАРОВА: Да, ще бъде редакция на комисията. На практика ще бъде нова редакция на § 1 и ще бъде редакция на комисията. Ще изчетем текста.
    Това, което ни се предлага, е нова редакция на § 1, която имате в допълнителните предложения за правно-технически редакции, плюс допълнителна редакция на текста на ал. 5. На ал. 6 има ли предложения?
    АННА ЕМАНУИЛОВА: Окончателната редакция е норми по ал. 4 се утвърждават със заповед на министрите, издали съответните наредби по ал. 1 и чл. 9а – 9в, освен в случаи на инсталации, които имат издадено комплексно разрешително, за които нормите се определят по реда на глава 7 от Закона за опазването на околната среда.
    ДИМИТЪР ЛАЗАРОВ: Ал. 4 по вносител: „могат да бъдат установявани по-строги норми” и т.н. Вие предлагате в болтвания текст: „могат да бъдат определяни по-строги норми”. Не ми е ясно. Обяснете ми, за да не се колебая и да не се чудя по кое предложение да гласувам, каква е разликата между „могат да бъдат установявани” и „могат да бъдат определяни”?
    АННА ЕМАНУИЛОВА: Обикновено с нормативните актове се определят норми. Това е терминология, която се спазва. От тази гледна точка сме поискали промяната.
    ДИМИТЪР ЛАЗАРОВ: Следващият ми въпрос. За ал. 5 разбрах съществената промяна. Сега това, което вие предлагате за промяна в ал. 6. „Нормите по ал. 4 се утвърждават със заповед на съответните министри”. Вие предлагате: „Нормите по ал. 4 се определят със заповед на министрите”.
    ВЛАДИМИР ДОНЧЕВ: Отпада „съответно”.
    ДИМИТЪР ЛАЗАРОВ: Казвайте какви са отликите. Корекция на корекцията – съгласете се, че изпадаме в затруднение.
    ПРЕДС. ИСКРА МИХАЙЛОВА-КОПАРОВА: Колеги, очевидно ще вървим по текстовете, по които имаме една редакция в основния доклад, имаме втора редакция от правно-техническа гледна точка и имаме още една редакция от правно-техническа гледна точка.
    Имаме две възможности: или продължаваме в същия дух, като си четем редакциите…
    КОСТАДИН ЯЗОВ: Нека да разберем по кои текстове. Може да не са по всички текстове, а само по този.
    ПРЕДС. ИСКРА МИХАЙЛОВА-КОПАРОВА: Или – в тази връзка имаме възможност да имаме още един материал. Виждам, че госпожа Емануилова го е размножила. Нали така?
    АННА ЕМАНУИЛОВА: Това беше основното и на още едно място. Няма на друго място разминаване между представения материал и раздадения.
    ПРЕДС. ИСКРА МИХАЙЛОВА-КОПАРОВА: Другата възможност е да прекратя заседанието и да чакаме някакъв обобщен доклад, което ще отхвърли във времето гледането на законопроекта. Така че много моля, раздайте тези – още едни допълнителни бележки. Очевидно е, че ще работим с по няколко текста.
    Това последно предложение отменя ли предходното?
    ЕВДОКИЯ МАНЕВА: Отменя го. Кажете. Как да не го отменя? По ал. 6 имате нова редакция.
    АННА ЕМАНУИЛОВА: Само ал. 5 и 6 с редакцията и на още едно място.
    ПРЕДС. ИСКРА МИХАЙЛОВА-КОПАРОВА: Не ви говоря само за § 1. Говоря за всички параграфи. Тук има едно предложение от „Законодателна дейност и европейско право”. Имаме отделно на „Европейско право”.
    КОСТАДИН ЯЗОВ: Ще го оправим. Да продължаваме напред.
    ПРЕДС. ИСКРА МИХАЙЛОВА-КОПАРОВА: Доколкото разбирам, това, което в момента ни раздадохте, е актуалната редакция на предишния материал. Забравяме предишния материал, колеги и последното, което се раздаде, е допълнението.
    Връщаме се на § 1.
    Пред нас имаме предложенията за правно-техническа редакция на § 1 в окончателния вид с промените в ал. 4: „определени по-строги норми”, промените в ал. 5 и промените в ал. 6.
    Който е съгласен с така направените редакционни предложения, за да станат предложения на комисията за редакция на § 1, моля да гласува.
    Гласуване: за – 11, против няма, въздържали се 1.
    Приет е § 1. На практика ние приехме окончателния текст на
    § 1, защото няма смисъл да го гласуваме наново.
    По § 2. Отново няма постъпили предложения от народни представители, но има предложения за правно-техническа редакция.
    АННА ЕМАНУИЛОВА: Разликата с текста на вносителя единствено е в точка 1, в която сме прецизирали в ал. 1 на чл. 9а „Наредба № 7 – точно изписване на наименованието. Тоест, точка 1 е нова с коректното изписване на наименованието на Наредба № 7.
    Точка 2 се и по вносител.
    ПРЕДС. ИСКРА МИХАЙЛОВА-КОПАРОВА: Въпроси? Няма.
    Моля, който е съгласен да приемем като предложение на комисията редакцията на § 2, т. 1, моля да гласува, в която е изписана наредбата?
    Гласуване: за – 10, против няма, въздържали се 2.
    Сега подлагам на гласуване – да разбирам ли, че Вашето предложение е това да бъде пълният текст на § 2?
    АННА ЕМАНУИЛОВА: Да, § 2 – така, както трябва да бъде в окончателния му вариант.
    ПРЕДС. ИСКРА МИХАЙЛОВА-КОПАРОВА: Добре. В такъв случай още веднъж ще ви помоля да гласувате окончателния текст на § 2, така, както гласувахме промяната. Сега гласуваме текста на § 2.
    Моля, който е съгласен, да гласува.
    Гласуване: за – 10 против няма, въздържали се 2.
    § 2 е приет с правно-техническата редакция.
    По § 3 няма постъпили предложения от народни представители.
    В § 3, в ал. 8 (на страна. 4 горе от доклада) – ще го докладвате ли? Заповядайте, госпожо …
    РОСИЦА БАШЛИЕВА: Благодаря, госпожо председател. Текстът на ал. 8 прецизирам от гледна точка на номера на решението, официалния вестник, който е сбъркан, и разделям, тъй като не е ясен смисълът на ал. 8. В ал. 8 се казват две неща: първо, че промяната на ПНП се извършва при условията, посочени от Европейската комисия в Решение за изпълнение 2012/115S и второто, което е изискване по директива – всяка промяна да се докладва на Европейската комисия. Всъщност затова го разделям на две.
    КОСТАДИН ЯЗОВ: На Европейския парламент.
    РОСИЦА БАШЛИЕВА: На Европейската комисия се докладва промяната се докладва. Ако ви е ясен текстът?
    ПРЕДС. ИСКРА МИХАЙЛОВА-КОПАРОВА: Предложена е редакция, която разделя и която обяснява, че последващите изменения се извършват съгласно решение.
    РОСИЦА БАШЛИЕВА: Номерът на решението е добавен. На заглавието е така, но вестникът е сбъркан и е поправен. Второто изречение е, че министърът на околната среда и водите информира Европейската комисия за всяко последващо изменение на ПНП.
    ПРЕДС. ИСКРА МИХАЙЛОВА-КОПАРОВА: В текста е написано „за всички изменения”. Госпожо Манева? В такъв случай подлагам на гласуване предложената ни редакция от „Европейско право” за ал. 8, в § 3 измененията в чл. 9в, ал. 8, само тази корекция. Моля, който е съгласен, да гласува.
    Гласуване: за – 12, против няма, въздържали се няма.
    Гласуваме текста на § 3 заедно с предложеното изменение, с редакцията. Моля, който е съгласен, да гласува.
    Гласуване: за – 12, против няма, въздържали се няма.
    Благодаря ви.
    § 4. Няма постъпили предложения, няма предложения за правно-техническа редакция. § 5 – няма постъпили предложения от народни представители, няма предложения за техническа редакция. Въпроси? Предложения? Няма.
    Моля, който е съгласен да приемем § 4 и 5 да гласува.
    Гласуване: за – 12, против няма, въздържали се няма.
    Параграфи 4 и 5 са приети по вносител.
    § 6. Няма постъпили предложения от народни представители. Има предложение за правно-техническа редакция на § 6. Госпожа Емануилова, слушаме Ви.
    АННА ЕМАНУИЛОВА: В § 6 сме създали нова точка 1 и 2, като в ал. 3 коректно в точка 1 сме заменили пак „Наредба № 7” – нейното изписване на наименованието. В точка 2, съгласно Закона за културното наследство, сме заменили термините, които са коректни. Същото е и в ал. 5. Точка 3 си е по вносител, която те предлагат, промяната в ал. 10 - пак са правно-технически в ал. 6.
    ПРЕДС. ИСКРА МИХАЙЛОВА-КОПАРОВА: Питам вносителя, тъй като те не са само правно-технически. Тук имаме три точки и няколко параграфа в сравнение с един текст, който имаме тук само в § 6. Госпожо Манева?
    ЕВДОКИЯ МАНЕВА: Съгласуваме.
    ПРЕДС. ИСКРА МИХАЙЛОВА-КОПАРОВА: Добре. В такъв случай подлагам на гласуване предложената ни правно-техническа редакция на § 6. Който е съгласен, моля да гласува.
    Гласуване: за – 10, против няма, въздържали се 2.
    С приемането на тази правно-техническа редакция на практика приехме и § 6 в новата му редакция.
    § 7. Той отново се състои от три реда. Имаме предложение за правно-техническа редакция, която се състои от пет точки. Слушаме Ви.
    АННА ЕМАНУИЛОВА: Просто ние сме предложили в ал. 6, в т. 3 коректно думите „съдържат или зависят”, или „изработени” да бъдат заменени. Същото е в точка 5 и 6. същото е в ал. 7, т. 3 и в ал. 12. А вече в ал. 13 това е ново значение, което също трябва да бъде заменено от кирилица на латиница. Няма как. Това са промените, които са предложени, а точка 1 си е по вносител.
    ПРЕДС. ИСКРА МИХАЙЛОВА-КОПАРОВА: Колеги, въпроси?
    КОСТАДИН ЯЗОВ: Въпроси нямаме. Виждам, че са пропуснали точки 2 и 4. Аз имам предложение, госпожо председател.
    ПРЕДС. ИСКРА МИХАЙЛОВА-КОПАРОВА: Само по тях няма допълнение.
    КОСТАДИН ЯЗОВ: В § 7, в чл. 17, ал. 6 да се направят следните изменения и допълнения:
    1. Точка 2 да се измени така:
    „Да изисква информация и документи, да правят анализи на място и/или да вземат проби за лабораторни анализи, с цел установяване съответствията на веществата, съоръженията и продуктите от обхвата на Регламент ЕО, № 1005 или Регламент ЕО № 842/2006.”
    „Точка 4 да се измени така:
    „4. Да издава задължителни предписания за ограничаване, забрана за пускане на пазара, разпространение, използване и изтегляне от пазара и/или унищожаване на веществата, съоръжения и/или продукти за ограничаване на емисии при констатирани несъответствия с изискванията на Регламент ЕО № 1005/2009 г., и/или Регламент ЕО № 842/2006 г.”
    Смисълът на това нещо е с разширяване на правомощията на РИОСВ-тата (в точка 2 и 4). Те са по чл. 73, ал. 4, т. 2 от Правилника за работата на Народното събрание, когато народен представител може по време на заседанието в комисията да направи съответни предложения.
    ПРЕДС. ИСКРА МИХАЙЛОВА-КОПАРОВА: Това се прави от народен представител по време на заседанието. Като предложение никой го няма пред себе си в нито един от текстовете. Това са допълнения по ал. 6.
    ЕВДОКИЯ МАНЕВА: Мога ли да помогна да се формулира така, че да стане по-ясно, защото не е необходимо да се изчитат целите текстове, а трябва да се каже - този текст, който имате, редактирания, в ал. 6, имаме буква „а”, в точка 3 думите „съдържащи” еди какво си. Сега трябва да се напише преди точка 3: „а в точка „б” след думите „документи” се добавя изразът „да правят анализи на място или да вземат проби за лабораторни анализи, с което приключваме точка а.
    Точка „а” става точка „б”.
    След това - точка „в”. В точка 4 след думите „от пазара” се добавя изразът „и/или унищожаване”.
    След това се преномерират останалите точки.
    ПРЕДС. ИСКРА МИХАЙЛОВА-КОПАРОВА: Колеги, имате думата. Госпожо Манева, за да поясним на народните представители тези изменения по някакъв начин променят ли съдържанието на текста, който първоначално е представен?
    ЕВДОКИЯ МАНЕВА: Всъщност даваме възможност на контролните органи не само да изискват информация и документи, което липсваше, което сега е допълнението, а сами да правят анализи или да взимат проби за лабораторни анализи от мястото, където сме констатирали нарушението. Не само да изискват информация, тоест, сами да могат да констатират със собствени измервания нарушенията. Това е едното съществено изменение, което става в ал. 6, т. „а”, в т. 2 след думите „и документи” да се добави запетая, и: „да правят анализи на място или да вземат проби за лабораторни анализи”. Това е добавката, която е съществена.
    В точка 4 е: да дават задължителни предписания за ограничаване и забрана за пускане на пазара и фактически добавяме: „да дават предписания за унищожаване на вещества, съоръжения или продукти, при които са констатирани отклонения”. Това е било пропуснато, „или унищожаване”. Наистина много съжалявам за това.
    ПРЕДС. ИСКРА МИХАЙЛОВА-КОПАРОВА: Питам Ви, защото наистина поставяме колегите пред много неприятна ситуация, в която те слушат някакви текстове. Затова трябваше да има становище в какво всъщност се съдържа промяната. Тоест, променяме ходом, възлагаме на тези контролни органи още допълнителни функции, даваме им правомощия. Това е, колеги.
    Има ли някой сега нещо да каже? Няма.
    В такъв случай трябва да подложа на гласуване първо предложението за техническата редакция и след това допълнението на господин Язов.
    Който е съгласен с предложението за правно-техническа редакция на § 7, моля да гласува.
    Гласуване: за – 10, против няма, въздържали се 2.
    Сега гласуваме предложението на господин Язов, направено по реда на чл. 73, ал. 4 по правилника. Моля, който е съгласен, да гласува.
    Гласуване: за – 10, против няма, въздържали се 2.
    Приема се.
    Сега с тези двете промени подлагам на гласуване § 7. моля, който е съгласен, да гласува.
    Гласуване: за – 10, против няма, въздържали се 2.
    § 8. Няма постъпили предложения на народни представители. Но затова има предложение за правно-техническа редакция.
    АННА ЕМАНУИЛОВА: Разликата е само в новосъздадената точка 2, съгласно която в ал. 3, в т. 1 и 2 обозначението „КГ” на кирилица се заменя с латиница.
    ПРЕДС. ИСКРА МИХАЙЛОВА-КОПАРОВА: Редактираме: килограми от кирилица на латиница. И затова четем цял параграф.
    АННА ЕМАНУИЛОВА: Няма как другояче да бъде оформен.
    ПРЕДС. ИСКРА МИХАЙЛОВА-КОПАРОВА: Добре. Други предложения? Няма. По § 8 подлагам на гласуване правно-техническата редакция, която ни е предложена, която се различава от доклада, който имате пред себе си само по наличието на точка 2, в която килограми от „кг” на български се заменят с „kg” на латиница. Моля, който е съгласен, да гласува.
    Гласуване: за – 12, против няма, въздържали се няма.
    Приема се § 8.
    § 9. Няма предложения от народни представители. Има предложение за редакция. Госпожа Емануилова?
    АННА ЕМАНУИЛОВА: Редакцията е правно-техническа. Думите се заменят, а не на края на изречението да се поставят. Няма никаква промяна по същество, освен по-коректна правна техника на изписване.
    ПРЕДС. ИСКРА МИХАЙЛОВА-КОПАРОВА: Добре. И Законът за опазване на околната среда е развит като пълно заглавие.
    Съображения? Няма.
    Подлагам на гласуване окончателната редакция на § 9, която ни е предложена с правно-техническата редакция. Който е съгласен, да гласува.
    Гласуване: за – 12, против няма, въздържали се няма.
    Приема се § 9 в редакцията, предложена ни от Правна дирекция.
    § 10. Няма постъпили предложения от народни представители. Няма и правно-техническа редакция.
    § 11. Няма постъпили предложения от народни представители. Няма и предложена правно-техническа редакция.
    КОСТАДИН ЯЗОВ: Параграф 12 има.
    ПРЕДС. ИСКРА МИХАЙЛОВА-КОПАРОВА: Параграфи 10 и 11 – подлагам на гласуване по вносител. Моля, който е съгласен, да гласува.
    Гласуване: за – 12, против няма, въздържали се няма.
    Параграф и 10 и 11 са приети по вносител.
    § 12. Няма постъпили предложения от народни представители досега. Няма предложения за правно-техническа редакция.
    Господин Язов.
    КОСТАДИН ЯЗОВ: Благодаря, госпожо председател. На същото основание, на което направих предишното предложение, правя това в § 12, в глава пета да се създаде нов член 30л със следното съдържание.
    ПРЕДС. ИСКРА МИХАЙЛОВА-КОПАРОВА: Къде е промяната? Това е целият параграф всъщност.
    ЕВДОКИЯ МАНЕВА: В ал. 1 след думите „по чл. 117 от ЗООС” се добавя: „изпълнителният директор на Изпълнителна агенция по околна среда създава, директорът на съответната районна инспекция поддържа” – остава текстът. Така че само се добавя текстът „изпълнителният директор на Изпълнителната агенция по околна среда създава”.
    Следващата промяна е в ал. 7, с която в компетентният орган по ал. 1” се заменя с „директорът на съответната РИОСВ”, в ал. 10: „компетентният орган по ал. 1” се заменя с „директорът на РИОСВ”, а в ал. 12 „компетентният орган” се заменя с „от директора на съответната РИОСВ”, в ал. 15 също „компетентният орган” се заменя с „директорът на съответната РИОСВ” и ал. 16 и ал. 19.
    Може би трябва само да се изброят алинеите, в които да се запише, че в ал. еди коя си и еди коя си „компетентният орган се заменя с „директора на съответната РИОСВ”.
    ПРЕДС. ИСКРА МИХАЙЛОВА-КОПАРОВА: Или „органът”, защото е записано „органът”.
    ЕВДОКИЯ МАНЕВА: Да, „органът” се заменя с „директора на съответната РИОСВ”. Така че трябва да се добавят две точки само.
    Едната точка е да се каже, че добавяме текста „изпълнителният директор”…
    ПРЕДС. ИСКРА МИХАЙЛОВА-КОПАРОВА: В § 12, чл. 30л. В ал. 1 всъщност се определят компетентните органи, а в следващите алинеи се заменя с „директорът на съответната РИОСВ”. Ясно ли е, колеги?
    След ЗООС в ал. 1 пише: „изпълнителният директор на Агенцията по околната среда”.
    ДИМИТЪР ЛАЗАРОВ:
    ЕВДОКИЯ МАНЕВА: Досега регистърът беше само на регионално, а правим национален регистър, който се създава от агенцията.
    ПРЕДС. ИСКРА МИХАЙЛОВА-КОПАРОВА: Господин Язов, ще помоля този текст – на господин Дончев, за да бъдем точни.
    ЕВДОКИЯ МАНЕВА: просто да се добави.
    ПРЕДС. ИСКРА МИХАЙЛОВА-КОПАРОВА: Има ли съображения по предложението, колеги? Не.
    Който е съгласен с направеното предложение от господин язов, моля да гласува.
    Гласуване: за – 12, против няма, въздържали се няма.
    Приема се предложението на господин Язов.
    Сега подлагам на гласуване § 12 от проектозакона заедно с направената редакция от предложението на господин Язов. Моля, който е съгласен, да гласува.
    Гласуване: за – 12, против няма, въздържали се няма.
    § 12 е приет с направената редакция.
    § 13. Няма постъпили предложения от народни представители. Няма и предложения за правно-техническа редакция. Ако има някакви съображения? Няма.
    Моля, който е съгласен да приемем § 13, да гласува.
    Гласуване: за – 12, против няма, въздържали се няма.
    § 13 е приет по вносител.
    § 14.
    АННА ЕМАНУИЛОВА: Във връзка с приетия преди малко § 10 се отменя ал. 4 на чл. 30л. и е необходимо да бъде създаден нов параграф, съгласно който чл. 34г, ал. 1 да бъдат заличени думите „чл. 30а, ал. 4”, тъй като тя вече е отменена.
    КОСТАДИН ЯЗОВ: Аз ще го приема като мое предложение примерно, защото е по друг член.
    В същия нов § 13а, само че в чл. 33б, в ал. 1 да се създаде нова точка 6 със следното съдържание: Нова параграф, госпожо Емануилова, заедно с Вашето предложение, защото Вие не можете да го направите.
    ПРЕДС. ИСКРА МИХАЙЛОВА-КОПАРОВА: Господин Язов, нека да разделим Вашето предложение на две части. Първата част е точка 1. Предлагате създаване на § 13а, който ще стане еди как си, и в него фигурира този текст в чл. 34г, ал. 1, думите „чл. 30а, ал. 4 се заличават” и точка 2 е другото Ви предложение, защото на практика то засяга друг член.
    Обратното ще бъде.
    КОСТАДИН ЯЗОВ: В чл. 33б, в ал. 1 се създава точка 6 със следното съдържание:
    „6. Разпореждане за унищожаване на вещества и продукти, които не са в съответствие с изискванията на регламентите и наредбите по чл. 17, ал. 1 т. 2”.
    Смисълът на това предложение е осигуряване на по-ефективна организация, включително от финансова гледна точка.
    ЕВДОКИЯ МАНЕВА: То кореспондира с предишното изменение, с което дадохме на контролните органи право да предписват унищожаване на несъответстващи. Тук в правомощията трябва да им го запишем конкретно.
    ПРЕДС. ИСКРА МИХАЙЛОВА-КОПАРОВА: да запишем как го реализират. Разбира ви, защото това въобще не е фигурирало в първоначалния текст.
    ЕВДОКИЯ МАНЕВА: Да, просто осигуряване на кореспонденцията.
    ПРЕДС. ИСКРА МИХАЙЛОВА-КОПАРОВА: Колеги?
    ЕВДОКИЯ МАНЕВА: Всъщност „13а” е „30б%”, а „13б” е „34”.
    РОСИЦА БАШЛИЕВА: Просто тази препратка към регламентите не е ясна. Не е допустимо, когато се изисква нещо като условие. Ти трябва да знаеш какво трябва да прилагаш. Ако ги има регламентите, следва да се посочат, в смисъл, става въпрос за регламенти на Европейския съюз, или някакви други регламенти?
    ЕВДОКИЯ МАНЕВА: Трябва да ги изпишат.
    КОСТАДИН ЯЗОВ: Казах ги двата: 105 от 2009 и 842.
    РОСИЦА БАШЛИЕВА: По-коректно е да се посочат. Не става ясно.
    ЕВДОКИЯ МАНЕВА: Регламентите ще ги дадем. Трябва да се добавят.
    РОСИЦА БАШЛИЕВА: В целия закон има и други регламенти.
    ПРЕДС. ИСКРА МИХАЙЛОВА-КОПАРОВА: Разбрах съображението на „Европейско право”, че когато следваме един и същи принцип непрекъснато във всички актове, че когато се позоваваме на регламент, посочваме точния номер на регламента, независимо от това, че в предишен текст някъде той е посочен. Той е посочен, ще го посочим и тук. Тук става дума за същите регламенти, които вече влязоха в предишното предложение на господин Язов. Те са едни и същи. Приемам обаче изискването, че трябва да ги посочваме навсякъде, за да не бъде общо „регламентите” като някакви регламенти, а точно конкретните тези два регламенти.
    Подлагам на гласуване предложението на господин Язов за създаване на нови параграфи 13а и 13б с текста, който той предложи, с допълнението, че ще бъдат цитирани конкретно двата регламента. Ясно ли е на всички? Който е съгласен, да гласува.
    Гласуване: за – 10, против няма, въздържали се 2.
    Приети са параграфи 13а и 13б, които след това съответно ще бъдат включени в 11 и 15.
    По § 14 по вносител няма постъпили предложения от народни представители, но има предложения за правно-техническа редакция.
    АННА ЕМАНУИЛОВА: Разликата е, че се създава нова точка 1 в чл. 34е с коректното изписване на наименованието на Наредба № 7, а другата точка 2 е по вносител.
    ПРЕДС. ИСКРА МИХАЙЛОВА-КОПАРОВА: Колеги, има нова точка 1, която дава точното наименование на наредбата, а следващите точки само променят номерацията си. Ясно ли е?
    Моля, който е съгласен да приемем редакцията, предложена ни за параграф 14 по вносител, да гласува (която става § 16).
    Гласуване: за – 10, против няма, въздържали се 2.
    § 16 е приет с техническата редакция.
    § 15 няма постъпили предложения от народни представители. По § 15 има ли предложения?
    § 16 няма постъпили предложения от народни представители. Няма и правно-техническа редакция.
    § 17 няма постъпили предложения и няма предложения за правно-техническа редакция.
    Подлагам на гласуване параграфи 145, 16 и 17 по вносител, по които няма постъпили предложения, които ще се преномерират.
    Гласуване: за – 12, против няма, въздържали се няма.
    Приети са параграфи от 15 до 17 включително по вносител.
    Предлага се създаването на нов § 17а. каква е причината? Госпожа Емануилова.
    АННА ЕМАНУИЛОВА: Причината е, че с новия § 17а в останалите текстове на закона, тоест където ние преди отразихме правилно и коректно замяната на точното наименование на Наредба № 7 „съдържат, зависят или изработят” с думите „съдържат или зависят”, означението на кирилица с това на латиница на килограми, извън текстовете, които преди малко приехме, за да има коректна промяна.
    ПРЕДС. ИСКРА МИХАЙЛОВА-КОПАРОВА: Имам един въпрос към вас. Не можехме ли да направим такъв параграф, в който да се каже, че във всички последващи текстове се заменят?
    АННА ЕМАНУИЛОВА: Това е една практика на този парламент за разписване по този начин.
    ПРЕДС. ИСКРА МИХАЙЛОВА-КОПАРОВА: Защото тук го правим за всички последващи. Но за предходните правихме корекцията параграф по параграф. Каква е логиката?
    АННА ЕМАНУИЛОВА: Практика на този парламент е да се изписва по този начин и се възприема като практика на този парламент да бъде изписано в останалите тестове на закона.
    Иначе трябва да създам още повече параграфи навсякъде, където не сме направили.
    ПРЕДС. ИСКРА МИХАЙЛОВА-КОПАРОВА: Ние дотук променяхме килограмите от кирилица на латиница с отделни текстове в отделните параграфи. Не можехме ли по-рано преди това да сложим един такъв параграф и да променим всички нататък?
    ИВАН АНГЕЛОВ: Навсякъде, където е „кг” на български.
    АННА ЕМАНУИЛОВА: Това искам да обясня, че практика на този парламент е когато ние променяме съответния параграф, да направим и в него промените, а в останалите текстове на закона да се разпише. Тоест, тези текстове, останалите са извън тези текстове, които ние разглеждаме и променяме в момента.
    ПРЕДС. ИСКРА МИХАЙЛОВА-КОПАРОВА: Това е било практика на парламента. Аз не я разбирам, но няма значение.
    ИВАН АНГЕЛОВ: Само един параграф там, където е тази наредба № 7 да се изпише правилно, да се гласува само с един параграф и навсякъде да се изписва както трябва да бъде.
    ДИМИТЪР ЛАЗАРОВ: Доколкото разбрах, логиката е следната. От правно-техническа гледна точка колежката там, където има внесено от вносителя някакво изменение, колежката е предложила правно-технически по параграфите, по които има внесени, а отделно предлага в целия закон нещо, което не е внесено от вносителите, да бъдат внесени тези промени. Това е идеята.
    ПРЕДС. ИСКРА МИХАЙЛОВА-КОПАРОВА: Благодаря Ви, господин Лазаров. Така звучи по-логично.
    ДИМИТЪР ЛАЗАРОВ: Както и § 19.
    ПРЕДС. ИСКРА МИХАЙЛОВА-КОПАРОВА: Добре. В такъв случай, подлагам на гласуване предложение, което ще бъде предложение на комисията за създаване на нов § 17а, който ще има вероятно номер 20. Виждате пред себе си текста на стр. 3 и 4 от предложението на юристите. Моля който е съгласен, да гласува.
    Гласуване: за – 10, против няма, въздържали се 2.
    Прието е създаването на нов § 17а, който ще стане 20.
    § 18. Няма постъпили предложения на народни представители. Имаме предложение за правно-техническа редакция.
    АННА ЕМАНУИЛОВА: Разликата е в § 1б с вносителя. Директивата е въведена с предишния законопроект. Разликата е само че когато е въвеждана тя, е въвеждана с грешното си наименование и ние променяме коректното наименование на директивата в § 1б. Това е. И с изменителния закон вече ще предложа.
    ПРЕДС. ИСКРА МИХАЙЛОВА-КОПАРОВА: „Европейско право”?
    РОСИЦА БАШЛИЕВА: Да.
    КОСТАДИН ЯЗОВ: Да се създаде нова точка 31, по смисъл, за да се осигури съответствие с терминологията в Закона за управление на отпадъци, тоест да кажем, че унищожаване е обезвреждане по смисъла на Закона за управление на отпадъците.
    ПРЕДС. ИСКРА МИХАЙЛОВА-КОПАРОВА: Добре. Подлагам на гласуване предложението на г-н Язов за нова точка в § 18 за създаване на нова точка 31.
    ЕВДОКИЯ МАНЕВА: В § 1 се създава точка 28 и 29, запетая, 30 и 31.
    ПРЕДС. ИСКРА МИХАЙЛОВА-КОПАРОВА: Да, добре. И за създаване на точка 31, чието съдържание е? Повторете го, господин Язов, моля Ви.
    КОСТАДИН ЯЗОВ: Със следното съдържание:
    „31. Унищожаване/обезвреждане по смисъла на Закона за управление на отпадъците.”
    ПРЕДС. ИСКРА МИХАЙЛОВА-КОПАРОВА: Благодаря Ви. Който е съгласен с направеното предложение, да гласува.
    Гласуване: за – 12, против няма, въздържали се няма.
    Подлагам на гласуване текста, който ни се предлага за всички останали точки по § 18 по правно-техническата редакция. Който е съгласен, моля да гласува.
    Гласуване: за – 12, против няма, въздържали се няма.
    Приема се.
    Сега цялото това нещо с правно-техническата редакция и предложението на господин Язов, за да се получи § 18. Който е съгласен, да гласува.
    Гласуване: за – 12, против няма, въздържали се няма.
    § 18 е приет с направените редакционни промени и допълнението на господин Язов.
    Предлага се да се създаде подразделение с наименование „Допълнителна разпоредба” и в нея да се създаде нов параграф 18а, където се цитира директивата 2010/75ЕС. Колеги, виждате предложението. Преди Преходни и заключителни разпоредби още едно подразделение – допълнителна разпоредба с един параграф, който ще бъде § 22 в окончателния доклад.
    Госпожо Манева, колеги? Няма изказвания.
    Който е съгласен да създадем ново подразделение с наименование „допълнителна разпоредба”, да гласува.
    Гласуване: за – 12, против няма, въздържали се няма.
    Приема се.
    Който е съгласен да създадем нов § 18а, който ще стане § 22, с текста, който ни е посочен тук, в предложените редакции, моля да гласува.
    Гласуване: за – 12, против няма, въздържали се няма.
    Благодаря.
    Приета е допълнителна разпоредба и § единствен в тази допълнителна разпоредба.
    Следват Преходни и заключителни разпоредби.
    Нямаме съображения по наименованието.
    Който е съгласен да приемем наименованието, да гласува.
    Гласуване: за – 12, против няма, въздържали се няма.
    § 19 по вносител. Правно-техническото предложение е § 19 да се отхвърли, тъй като систематично е отразен в § 17а, който е станал параграф 20.
    Който е съгласен § 19 по вносител да бъде отхвърлен, да гласува.
    Гласуване: за – 12, против няма, въздържали се няма.
    Предложение на комисията ще бъде § 19 по вносител ад бъде отхвърлен.
    § 20. Няма постъпили предложения, няма и редакция.
    § 21. Няма постъпили предложения няма и редакция.
    Моля, който е съгласен да приемем параграфи 20 и 21, да гласува.
    Гласуване: за – 12, против няма, въздържали се няма. н
    Приети са параграфи 20 и 21 по вносител са приети – по вносител.
    § 22. има правно-техническо предложение да се отхвърли, тъй като систематично е отразен в § 23, който става § 24 – тук е под въпрос кой параграф кой става.
    ВЛАДИМИР ДОНЧЕВ: Ще го прецизираме, защото предните параграфи 20 и 21 стават параграфи 23 и 24.
    ПРЕДС. ИСКРА МИХАЙЛОВА-КОПАРОВА: Съображения? Няма.
    Който е съгласен предложението на комисията да е § 22 да отпадне, тъй като систематично е отразен в друг и параграфи, да гласува.
    Гласуване: за – 12, против няма, въздържали се няма.
    § 23.
    КОСТАДИН ЯЗОВ: Да се създаде нов параграф, който да има следното съдържание, по номерация, която дойде:
    „В Преходни и заключителни разпоредби се отменят параграфи 2 и 3” - по причина, че текстовете там се отнасят до отменени вече закони. Да отпаднат § 2 и 3.
    ПРЕДС. ИСКРА МИХАЙЛОВА-КОПАРОВА: Кои са тези закони? Не се знае. Те са в действащия закон.
    ЕВДОКИЯ МАНЕВА: Те са в закона.
    ПРЕДС. ИСКРА МИХАЙЛОВА-КОПАРОВА: Те са в действащия закон.
    ЕВДОКИЯ МАНЕВА: В Закона за опазване на въздуха, водите и почвите от замърсяване, този от 1963 който е изменен и Закона за движение по пътищата, който също е отменен.
    ПРЕДС. ИСКРА МИХАЙЛОВА-КОПАРОВА: Те са отменени и не съществуват вече? На тяхно място има обаче други, които тук не намират място вече.
    ЕВДОКИЯ МАНЕВА: Ако има препращане, то е извършено препращането.
    ПРЕДС. ИСКРА МИХАЙЛОВА-КОПАРОВА: И те са излишни всъщност?
    ЕВДОКИЯ МАНЕВА: Да.
    ПРЕДС. ИСКРА МИХАЙЛОВА-КОПАРОВА: Добре, колеги, предложение на господин Язов за още един параграф, допълнителен параграф, който е след гласуваните, преди последния параграф, с текста, който той прочете. Моля, който е съгласен, да гласува.
    Гласуване: за – 12, против няма, въздържали се няма.
    § 23 по вносител. Законът влиза в сила… И тук имаме правно-техническа редакция.
    АННА ЕМАНУИЛОВА: Във връзка с предложението, което е прието за отпадане на предишния параграф, просто систематично параграф 22, мисля, по вносител, и 23 са обединени в един параграф – влизането в сила и отлагането. Това е във връзка с предишния, който ние отхвърлихме.
    ПРЕДС. ИСКРА МИХАЙЛОВА-КОПАРОВА: Единият отпадна, влизането в сила, цялото е събрано в един параграф. Кое откога влиза в сила от обнародването, с изключение на § 3, който е от 2016 г. Техническа редакция е. Има ли някой нещо да каже? Който е съгласен, моля да гласува.
    Гласуване: за – 12, против няма, въздържали се няма.
    Благодаря ви, колеги.
    Аз не знам дали ще имаме възможност да гледаме още закони, обаче много моля ако можем, да не изпадаме в такова състояние. Хубаво би било да имаме един общ доклад.
    Благодаря ви.
    Единственото, което искам да ви кажа, е, че на 29 – това е през един четвъртък, в зала Запад на другата сграда комисията организира една работна среща, която сме обсъждали тук с вас по повод докладването на напредъка по оперативна програма „Околна среда”. Работната среща е с широк кръг от експерти, специалисти, Камара на строителите, Камара на инженерите, камара на проектантите, всички, които са ангажирани с проектирането на инвестиционни проекти и контрола по реализацията на проектите. Имаме пълното съдействие на Министерство на околната среда и водите. Ще има презентация и от министерството, а също така ще се включи и Министерство на регионалното развитие и благоустройството. Целта е да обсъдим качеството на инвестиционните проекти, имайки предвид бъдещия планов период и на базата на опита от този период. Това ще бъде заседание на комисията всъщност, което ще бъде и една широка работна среща с повече заинтересувани лица. Това засега е програмата ни до 29 ноември, ако не се появи нещо друго спешно. Много ви благодаря за разбирането и търпението данните.
    /Край на заседанието – 15.55 ч./

    ПРЕДСЕДАТЕЛ
    НА КОСВ:
    /И.Михайлова-Копарова/
    Форма за търсене
    Ключова дума