КОМИСИЯ ПО ТРАНСПОРТ, ИНФОРМАЦИОННИ ТЕХНОЛОГИИ И СЪОБЩЕНИЯ
09/12/2010 второ гласуване
Законопроект за изменение и допълнение на Закона за пощенските услуги, № 002-01-100, внесен от Министерския съвет на 9 ноември 2010 г.
Р Е П У Б Л И К А Б Ъ Л Г А Р И Я
НАРОДНО СЪБРАНИЕ
Второ гласуване
Д О К Л А Д
Относно: Законопроект за изменение и допълнение на Закона за пощенските услуги, № 002-01-100, внесен от Министерския съвет на 9 ноември 2010 г.
Проект
З А К О Н
за изменение и допълнение на Закона за пощенските услуги
(обн., ДВ, бр. 64 от 2000 г.; изм. и доп., бр. 112 от 2001 г., бр. 45 и 76 от 2002 г., бр. 26 от 2003 г., бр. 19, 88, 99 и 105 от 2005 г., бр. 34, 37, 80 и 86 от 2006 г., бр. 41, 53 и 109 от 2007 г., бр. 109 от 2008 г. и бр. 35, 87 и 93 от 2009 г.)
Комисията подкрепя наименованието на законопроекта.
§ 1. В чл. 3 т. 2 се изменя така:
„2. приемане на съобщения, предадени във физическа или електронна форма от подателя, обработването и предаването им чрез електронни средства и доставяне на тези съобщения на получателя като пощенски пратки;”.
Комисията подкрепя текста на вносителя за § 1.
§ 2. В чл. 5, ал. 1 думата „осъществяват” се заменя с „извършват”.
Комисията подкрепя текста на вносителя за § 2.
§ 3. В чл. 6, ал. 2 след думите „печатни произведения” се добавя „пряка пощенска реклама”.
Комисията подкрепя текста на вносителя за § 3.
§ 4. В чл. 7, т. 2 след думите „Европейския съюз” се добавя „или държава – страна по Споразумението за Европейското икономическо пространство”.
Комисията подкрепя текста на вносителя за § 4.
§ 5. Наименованието на глава втора се изменя така:
„Държавна политика и регулиране в областта на пощенските услуги”.
Комисията подкрепя текста на вносителя за § 5.
§ 6. Наименованието на раздел І се изменя така:
„Държавна политика в областта на пощенските услуги”.
Комисията подкрепя текста на вносителя за § 6.
§ 7. Член 9 се отменя.
Комисията подкрепя текста на вносителя за § 7.
Предложение на народния представител Иван Н. Иванов:
Създава се § 7а:
„§ 7а. Член 9а става чл. 9.
Предложението беше оттеглено.
§ 8. В чл. 13, т. 7 буква „б” се изменя така:
„б) издаване и пускане в употреба на пощенски марки, на пощенски продукти и на специални пощенски печати, както и изваждане от употреба на пощенски марки;”.
Комисията подкрепя текста на вносителя за § 8.
§ 9. В чл. 13а, ал. 1 думите „чл. 9а, ал. 1 и чл. 76” се заменят с
„чл. 9а, ал. 1, чл. 14, ал. 2 и чл. 76”.
Комисията подкрепя текста на вносителя за § 9.
§ 10. В чл. 15 се правят следните изменения и допълнения:
1. В ал. 1:
а) в т. 7 думите „които се обнародват в „Държавен вестник” се заличават;
б) точка 8 се изменя така:
„8. приема система за образуване на пощенските кодове на мрежата на пощенския оператор със задължение за извършване на универсалната пощенска услуга;”
в) точка 11 се изменя така:
„11. разработва методика за изчисляване на нетните разходи от извършване на универсалната пощенска услуга; методиката се приема от Министерския съвет по предложение на Комисията за регулиране на съобщенията;”
г) точка 16 се изменя така:
„16. предлага на министъра на финансите да включи размера на компенсацията за наличието на несправедлива финансова тежест от извършването на универсалната пощенска услуга в проекта на Закон за държавния бюджет на Република България за следващата календарна година;”
д) в т. 17 думите „универсалната пощенска услуга” се заменят с „пощенски услуги”;
е) в т. 19 след думите „пощенска услуга и за” се добавя „правилата за”.
2. Алинея 2 се изменя така:
„(2) Решенията на Комисията за регулиране на съобщенията по прилагането на този закон са индивидуални, нормативни или общи административни актове и подлежат на обжалване по реда на Административнопроцесуалния кодекс пред Върховния административен съд.”
3. Създава се ал. 3:
„(3) Нормативните административни актове на Комисията за регулиране на съобщенията се обнародват в официалния раздел на „Държавен вестник”.”
Предложение на народния представител Иван Н. Иванов:
В § 10, чл. 15 се правят следните изменения и допълнения:
В ал. 1:
а) точка 7 се изменя така:
„7. определя съответстващи на действащите български и европейски стандарти, нормативи за качеството на универсалната пощенска услуга и ефикасността на обслужване, и организира ежегодно измерване за изпълнението им от независима организация;”
б) точка 11 се изменя така:
„11. разработва проект и предлага за утвърждаване от Министерски съвет методика за изчисляване на нетните разходи от задължителното извършване на универсалната пощенска услуга;”
в) точка 12 се изменя така:
„12. разработва и предлага за утвърждаване от Министерски съвет съответстващи на нуждите на потребителите нормативи за определяне гъстотата на точките за достъп до пощенската мрежа на пощенския оператор със задължение за извършване на универсалната пощенска услуга и контролира спазването им;
г) точка 13 се изменя така:
„13. разработва и предлага за утвърждаване от Министерски съвет методика за определяне достъпността на цената на универсалната пощенска услуга;”
д) точка 16 се изменя така:
„16. предлага на министъра на финансите да включи пълния размер, коригиран с индекса на инфлация, на компенсацията за наличието на несправедлива финансова тежест от извършването на универсалната пощенска услуга в проекта на Закон за държавния бюджет за следващата календарна година.”
Комисията подкрепя предложението по принцип.
Комисията подкрепя по принцип текста на вносителя за § 10 и предлага следната редакция:
§ 10. В чл. 15 се правят следните изменения и допълнения:
1. В ал. 1:
а) в т. 4 думите „чл. 38, т. 2 и/или 3” се заменят с „чл. 38, т. 1 – 3”.
б) точка 7 се изменя така:
„7. определя, съответстващи на действащите български и европейски стандарти, нормативи за качеството на универсалната пощенска услуга и ефикасността на обслужване и осигурява за своя сметка ежегодно извършване на измерването на изпълнението им от независима организация;”
в) точка 8 се изменя така:
„8. приема система за образуване на пощенските кодове на мрежата на пощенския оператор със задължение за извършване на универсалната пощенска услуга;”
г) точка 11 се изменя така:
„11. разработва методика за изчисляване на нетните разходи от извършване на универсалната пощенска услуга; методиката се приема от Министерския съвет по предложение на Комисията за регулиране на съобщенията;”
д) точка 12 се изменя така:
„12. разработва нормативи за определяне на гъстотата на точките за достъп до пощенската мрежа на пощенския оператор със задължение за извършване на универсалната пощенска услуга, така че да съответстват по брой и гъстота на нуждите на потребителите; нормативите се приемат от Министерския съвет по предложение на Комисията за регулиране на съобщенията;”
е) точка 16 се изменя така:
„16. предлага на министъра на финансите да включи размера на компенсацията за наличието на несправедлива финансова тежест от извършването на универсалната пощенска услуга в проекта на Закон за държавния бюджет на Република България за следващата календарна година;”
ж) в т. 17 думите „универсалната пощенска услуга” се заменят с „пощенски услуги”;
з) в т. 19 след думите „пощенска услуга и за” се добавя „правилата за”.
2. Алинея 2 се изменя така:
„(2) Решенията на Комисията за регулиране на съобщенията по прилагането на този закон са индивидуални, нормативни или общи административни актове и подлежат на обжалване по реда на Административнопроцесуалния кодекс пред Върховния административен съд.”
3. Създава се ал. 3:
„(3) Нормативните административни актове на Комисията за регулиране на съобщенията се обнародват в официалния раздел на „Държавен вестник”.”
§ 11. В чл. 15а се правят следните изменения:
1. В ал. 1 т. 3 се отменя.
2. В ал. 2 думите „чл. 36а, ал. 1” се заменят с „чл. 31б, ал. 1”.
Предложение на народния представител Иван Н. Иванов:
В § 11, чл. 15а, ал. 2 се изменя така:
„(2) Комисията за регулиране на съобщенията внася в Министерски съвет годишен доклад за изпълнението на нормативите за качество на универсалната пощенска услуга и ефикасността на обслужване въз основа на резултатите от измерването по чл.15, ал.1, т.7. След приемане от Министерски съвет, докладът се публикува.”
Предложението беше оттеглено.
Комисията подкрепя по принцип текста на вносителя за § 11 и предлага следната редакция:
§ 11. В чл. 15а се правят следните изменения:
1. В ал. 1:
а) точка 3 се отменя;
б) в т. 5 думите „чл. 38, т. 2 и/или 3” се заменят с „чл. 38, т. 1 – 3”;
в) в т. 7 думата „местата” се заменя с „точките”.
2. В ал. 2 думите „чл. 36а, ал. 1” се заменят с „чл. 15, ал. 1, т. 7”.
§ 12. В чл. 16а след думите „Европейската комисия” се добавя „и националните регулаторни органи на останалите държави – членки на Европейския съюз”.
Комисията подкрепя текста на вносителя за § 12.
§ 13. В чл. 17 се правят следните изменения и допълнения:
1. Създава се нова ал. 2:
„(2) Комисията за регулиране на съобщенията на всеки 5 години от възлагане на задължението за извършване на универсалната пощенска услуга изготвя доклад относно изпълнението му с оглед неговото продължаване, промяна или отменяне.”
2. Досегашната ал. 2 става ал. 3 и в нея думите „доклада по ал. 1” се заменят с „докладите по ал. 1 и 2”.
Предложение на народния представител Иван Н. Иванов:
В § 13, чл. 17, ал. 1 се създава нова т. 6 със следното съдържание:
„6. анализ на мерките за гарантиране на сигурността при универсалната и неуниверсалните пощенски услуги.”
Комисията подкрепя предложението по принцип.
Комисията подкрепя по принцип текста на вносителя за § 13 и предлага следната редакция:
§ 13. В чл. 17 се правят следните изменения и допълнения:
1. В ал. 1 се създава т. 6:
„6. анализ на мерките за обезпечаване на пощенската сигурност.”
2. Създава се нова ал. 2:
„(2) Комисията за регулиране на съобщенията на всеки 5 години от възлагане на задължението за извършване на универсалната пощенска услуга изготвя доклад относно изпълнението му с оглед неговото продължаване, промяна или отменяне.”
3. Досегашната ал. 2 става ал. 3 и в нея думите „доклада по ал. 1” се заменят с „докладите по ал. 1 и 2”.
§ 14. В чл. 20 се правят следните изменения и допълнения:
1. В ал. 1:
а) създава се нова т. 1:
„1. осигуряват неприкосновеност на пощенските пратки;”
б) досегашните т. 1, 2, 3, 4 и 5 стават съответно т. 2, 3, 4, 5 и 6;
в) досегашните т. 6 и 7 стават съответно т. 7 и 8 и се изменят така:
„7. предприемат мерки за защита на пощенския трафик, както и за недопускане в пощенските пратки на забранени за поставяне предмети и вещества по смисъла на чл. 90 и чл. 91, като доставят, монтират, въвеждат в експлоатация и поддържат за своя сметка необходимите технически устройства и софтуер и при необходимост осигуряват ползването им по възмезден начин от други пощенски оператори или ползват при необходимост по възмезден начин такива ресурси на други пощенски оператори;
8. създават условия за осъществяване на наблюдение или контрол върху пощенските пратки от компетентните органи на Министерството на вътрешните работи и на Държавна агенция „Национална сигурност”, които могат да дават задължителни за изпълнение указания;”
г) досегашните т. 8 и 9 стават съответно т. 9 и 10.
2. Алинея 2 се отменя.
Предложение на народния представител Иван Н. Иванов:
В § 14, чл. 20 ал. 2 се изменя така:
„(2) Пощенските оператори съдействат за нормалното протичане на измерванията по чл.15, ал.1, т.7.”
Комисията не подкрепя предложението.
Комисията подкрепя текста на вносителя за § 14.
§ 15. В чл. 21 се правят следните изменения и допълнения:
1. В ал. 2:
а) създава се нова т. 5:
„5. срок за възстановяване на сумата на наложения платеж на подателя;”
б) досегашните т. 5 - 10 стават съответно т. 6 - 11.
2. В ал. 3:
а) създава се нова т. 4:
„4. срок за възстановяване на сумата на наложения платеж на подателя;”
б) досегашните т. 4 - 8 стават съответно т. 5 - 9.
3. В ал. 5 думите „Комисията за защита на конкуренцията” се заменят с „Комисията за защита на потребителите”.
4. В ал. 7 думите „разработва процедура” се заменят с „приема правила”.
5. В ал. 9 думите „ал. 5” се заменят с „ал. 6”.
Комисията подкрепя по принцип текста на вносителя за § 15 и предлага следната редакция:
§ 15. В чл. 21 се правят следните изменения и допълнения:
1. В ал. 2:
а) създава се нова т. 5:
„5. срок за възстановяване на сумата на наложения платеж на подателя;”
б) досегашните т. 5, 6, 7, 8, 9 и 10 стават съответно т. 6, 7, 8, 9, 10 и 11.
2. В ал. 3:
а) в текста преди т. 1 думите „чл. 38, т. 2 и/или 3” се заменят с „чл. 38, т. 1 – 3”;
б) създава се нова т. 4:
„4. срок за възстановяване на сумата на наложения платеж на подателя;”
в) досегашните т. 4, 5, 6, 7 и 8 стават съответно т. 5, 6, 7, 8 и 9.
3. В ал. 4 думата „местата” се заменя с „точките”.
4. В ал. 5 думите „Комисията за защита на конкуренцията” се заменят с „Комисията за защита на потребителите”.
5. В ал. 7 думите „разработва процедура” се заменят с „приема правила”.
6. В ал. 9 думите „ал. 5” се заменят с „ал. 6”.
§ 16. В чл. 23 се правят следните изменения:
1. В ал. 1 думите „и на пощенските оператори, извършващи пощенски парични преводи” се заличават.
2. В ал. 2 думите „по чл. 38, т. 2 и/или 3” се заличават.
3. Алинея 3 се изменя така:
„(3) Пощенските оператори, извършващи услуги, включени в обхвата на универсалната пощенска услуга, могат да осигуряват и договарят достъп до пощенските си мрежи помежду си, с пощенския оператор със задължение за извършване на универсалната пощенска услуга и с пощенски оператори на неуниверсални пощенски услуги.”
4. Алинея 6 се изменя така:
„(6) В случай че пощенските оператори, извършващи услуги, включени в обхвата на универсалната пощенска услуга, не постигнат съгласие за сключване на договор за достъп с пощенския оператор със задължение за извършване на универсалната пощенска услуга, всеки от тях може не по-рано от два месеца и не по-късно от три месеца от датата на предложението за сключване на договора да отправи искане пред Комисията за регулиране на съобщенията. Комисията за регулиране на съобщенията в двумесечен срок от постъпване на искането с мотивирано решение може да даде задължителни указания на пощенския оператор със задължение за извършване на универсалната пощенска услуга в определен от нея срок да сключи договор за осигуряване на достъп до пощенската си мрежа.”
5. Алинея 7 се отменя.
Комисията подкрепя текста на вносителя за § 16.
§ 17. В чл. 23а се правят следните изменения и допълнения:
1. Досегашният текст става ал. 1.
2. Създава се ал. 2:
„(2) Пощенските оператори, извършващи услугата „пощенски парични преводи”, водят отделна аналитична счетоводна отчетност за приходите от дейността си по предоставянето на тази пощенска услуга.”
Комисията подкрепя текста на вносителя за § 17.
§ 18. Член 24 се изменя така:
„Чл. 24. Универсалната пощенска услуга се предоставя от пощенски оператор, на когото със закона е възложено задължение за извършването на тази услуга на територията на цялата страна чрез организирана и управлявана от него пощенска мрежа.”
Комисията подкрепя текста на вносителя за § 18.
§ 19. В чл. 25, ал. 1 след думите „освен тази пощенска услуга” се добавя „може да”.
Комисията подкрепя текста на вносителя за § 19.
§ 20. Член 29 се изменя така:
„Чл. 29. (1) Пощенският оператор със задължение за извършване на универсалната пощенска услуга получава компенсация от държавния бюджет, когато задължението за извършване на универсалната пощенска услуга води до нетни разходи и представлява несправедлива финансова тежест за него.
(2) Размерът на несправедливата финансова тежест се определя въз основа на нетните разходи, изчислени при спазване на методиката по чл. 15, ал. 1, т. 11.
(3) Размерът на компенсацията не може да надхвърля размера на несправедливата финансова тежест от извършване на универсалната пощенска услуга по ал. 2.
(4) Размерът на компенсацията се определя със Закона за държавния бюджет на Република България за съответната година.
(5) Компенсацията по ал. 1 се предоставя след получаване на положително решение от Европейската комисия.”
Предложение на народния представител Иван Н. Иванов:
В § 20, чл. 29 се правят следните изменения:
1. Алинея 1 се изменя така:
„(1) Пощенският оператор със задължение за извършване на универсалната пощенска услуга получава пълна компенсация от държавния бюджет, когато задължението за извършване на универсалната пощенска услуга води до нетни разходи и представлява несправедлива финансова тежест за него.”
2. Алинея 3 се изменя така:
„(3) Размерът на компенсацията не може да надхвърля индексирания размер на несправедливата финансова тежест от извършването на универсалната пощенска услуга.”
Комисията не подкрепя предложението.
Комисията подкрепя текста на вносителя за § 20.
§ 21. Член 29а се изменя така:
„Чл. 29а. (1) Пощенският оператор със задължение за извършване на универсалната пощенска услуга представя пред Комисията за регулиране на съобщенията заявление за компенсиране на несправедливата финансова тежест от извършване на универсалната пощенска услуга за предходната година заедно с необходимите доказателства до 31 май на текущата година.
(2) Заявлението по ал. 1 съдържа размера на исканата компенсация за наличието на несправедлива финансова тежест, определен съгласно чл. 29, ал. 2.
(3) Документите, свързани с изчисляването на нетните разходи от извършване на универсалната пощенска услуга, се предоставят на Комисията за регулиране на съобщенията и се проверяват от определен от нея одитор.
(4) Резултатите от изчисляване на нетните разходи от извършване на универсалната пощенска услуга и оценката на одитора за съответствие с методиката по чл. 15, ал. 1, т. 11 са обществено достъпни.
(5) В срок три месеца от подаване на заявлението по ал. 1 Комисията за регулиране на съобщенията се произнася с решение относно:
1. наличието на несправедлива финансова тежест от извършването на универсалната пощенска услуга;
2. размера на компенсацията, дължима на пощенския оператор със задължение за извършване на универсалната пощенска услуга, за предходната година.
(6) В срока по ал. 5 Комисията за регулиране на съобщенията може да поиска от заявителя да представи в 7-дневен срок допълнително информация и доказателства.
(7) Комисията за регулиране на съобщенията в хода на бюджетната процедура представя решението по ал. 5 и материалите към него на министъра на финансите с предложение за включване на размера на компенсацията в проекта на Закон за държавния бюджет на Република България за следващата година.”
Предложение на народния представител Иван Н. Иванов:
В § 21, чл. 29а ал. 7 се изменя така:
„(7) Комисията за регулиране на съобщенията в хода на бюджетната процедура представя решението по ал. 5 и материалите към него на министъра на финансите с предложение пълния размер на компенсацията, индексиран с индекса на инфлация за текущата година, да бъде включен в проекта на Закон за държавния бюджет за следващата година.”
Предложението беше оттеглено.
Комисията подкрепя текста на вносителя за § 21.
§ 22. Създава се чл. 29б:
„Чл. 29б. (1) Пощенският оператор със задължение за извършване на универсалната пощенска услуга организира и осъществява отчитане на дейността си в съответствие с приложимите счетоводни стандарти и прилагане на система за разпределение на разходите както общо за търговското дружество, така и аналитично и поотделно за:
1. универсалната пощенска услуга по видове услуги;
2. пощенските парични преводи;
3. неуниверсалните пощенски услуги по чл. 38, т. 1 – 3;
4. други търговски дейности.
(2) Приходите от универсалната пощенска услуга не могат да се използват за покриване на разходи за неуниверсални пощенски услуги или за други дейности.
(3) Съдържанието, начинът на разпределение на разходите, редът и сроковете за съгласуване на системата за разпределение на разходите на пощенския оператор със задължение за извършване на универсалната пощенска услуга се определят с правила, разработени от Комисията за регулиране на съобщенията.
(4) Пощенският оператор със задължение за извършване на универсалната пощенска услуга предоставя на Комисията за регулиране на съобщенията годишен доклад с анализ на резултатите от прилагане на системата за разпределение на разходите не по-късно от 31 май на текущата година.
(5) Комисията за регулиране на съобщенията ежегодно назначава проверки за прилагането на системата за разпределение на разходите от пощенския оператор със задължение за извършване на универсалната пощенска услуга, които се извършват от независим одитор. Резултатите от проверките са обществено достъпни.”
Комисията подкрепя текста на вносителя за § 22.
§ 23. В чл. 30 думите „ал. 1” се заличават.
Предложение на народния представител Иван Н. Иванов:
В § 23, чл. 30 се изменя така:
1. Досегашният текст става ал. 1 и се изменя така:
„(1) Държавата или общините при доказана необходимост могат да предоставят безвъзмездно на пощенския оператор по чл. 24, за ползване недвижими имоти за осъществяване за пощенска дейност, за срока на лицензията.”
2. Създава се нова ал. 2:
„(2) Държавата или общините могат да продават на пощенския оператор по чл. 24, без търг или конкурс недвижими имоти, които са частна държавна или общинска собственост за осъществяване на пощенска дейност.”
Предложението беше оттеглено.
Комисията подкрепя текста на вносителя за § 23.
§ 24. В чл. 31 думите „ал. 1” се заличават.
Комисията подкрепя текста на вносителя за § 24.
§ 25. Създава се чл. 31б:
„Чл. 31б. (1) Пощенският оператор със задължение за извършване на универсалната пощенска услуга осигурява за своя сметка ежегодно извършване на измерване на изпълнението на нормативите по чл. 15, ал. 1, т. 7 от независима организация при условия, които съответстват на действащите стандарти за качество на пощенските услуги. Специфичните технически условия по измерването се съгласуват с Комисията за регулиране на съобщенията.
(2) Пощенският оператор със задължение за извършване на универсалната пощенска услуга предоставя резултатите от измерването по ал. 1 на Комисията за регулиране на съобщенията в срок до 30 април на следващата година заедно с ежегодния доклад във връзка с изпълнението на издадената му индивидуална лицензия.”
Предложение на народния представител Иван Н. Иванов:
Параграф 25 да отпадне.
Предложението беше оттеглено.
Комисията подкрепя по принцип текста на вносителя за § 25 и предлага следната редакция:
§ 25. В глава трета, раздел ІІ се създава чл. 31б:
„Чл. 31б. Пощенският оператор със задължение за извършване на универсалната пощенска услуга съдейства за нормалното протичане на измерванията по чл. 15, ал. 1, т. 7.”
§ 26. В чл. 33 се правят следните допълнения:
1. В ал. 3 след думата „мрежа” се добавя „на пощенския оператор със задължение за извършване на универсалната пощенска услуга”.
2. Създават се ал. 4, 5, 6, 7 и 8:
„(4) Броят и разположението на местата за достъп по ал. 3, за които се изисква откриване на пощенски служби съобразно нормативите по чл. 15, ал. 1, т. 12, могат да бъдат променяни след одобряване от Комисията за регулиране на съобщенията въз основа на мотивирано писмено предложение от пощенския оператор със задължение за извършване на универсалната пощенска услуга.
(5) В срок един месец от получаване на предложението по ал. 4 Комисията за регулиране на съобщенията се произнася с решение, като одобрява промените в случай че са спазени нормативите по чл. 15, ал. 1, т. 12.
(6) Броят и разположението на местата за достъп по ал. 3, за които не се изисква откриване на пощенски служби съобразно нормативите по чл. 15, ал. 1, т. 12, могат да бъдат променяни от пощенския оператор със задължение за извършване на универсалната пощенска услуга след писмено уведомление, изпратено до Комисията за регулиране на съобщенията в срок не по-късно от един месец преди датата на промяната.
(7) В уведомлението по ал. 6 се съдържа информация за начина, по който ще се гарантира извършването на универсалната пощенска услуга.
(8) В срока по ал. 6 Комисията за регулиране на съобщенията може да даде задължителни указания на пощенския оператор със задължение за извършване на универсалната пощенска услуга с оглед гарантиране на извършването на тази услуга.”
Комисията подкрепя по принцип текста на вносителя за § 26 и предлага следната редакция:
§ 26. В чл. 33 се правят следните изменения и допълнения:
1. В ал. 2 думата „местата” се заменя с „точките”.
2. В ал. 3 думата „местата” се заменя с „точките”, а след думата „мрежа” се добавя „на пощенския оператор със задължение за извършване на универсалната пощенска услуга”.
3. Създават се ал. 4, 5, 6, 7 и 8:
„(4) Броят и разположението на точките за достъп по ал. 3, за които се изисква откриване на пощенски служби съобразно нормативите по чл. 15, ал. 1, т. 12, могат да бъдат променяни след одобряване от Комисията за регулиране на съобщенията въз основа на мотивирано писмено предложение от пощенския оператор със задължение за извършване на универсалната пощенска услуга.
(5) В срок един месец от получаване на предложението по ал. 4 Комисията за регулиране на съобщенията се произнася с решение, като одобрява промените в случай че са спазени нормативите по чл. 15, ал. 1, т. 12.
(6) Броят и разположението на точките за достъп по ал. 3, за които не се изисква откриване на пощенски служби съобразно нормативите по чл. 15, ал. 1, т. 12, могат да бъдат променяни от пощенския оператор със задължение за извършване на универсалната пощенска услуга след писмено уведомление, изпратено до Комисията за регулиране на съобщенията в срок не по-късно от един месец преди датата на промяната.
(7) В уведомлението по ал. 6 се съдържа информация за начина, по който ще се гарантира извършването на универсалната пощенска услуга.
(8) В срока по ал. 6 Комисията за регулиране на съобщенията може да даде задължителни указания на пощенския оператор със задължение за извършване на универсалната пощенска услуга с оглед гарантиране на извършването на тази услуга.”
§ 27. В чл. 34, ал. 1 в текста преди т. 1 след думата „следните” се добавя „видове”.
Комисията подкрепя текста на вносителя за § 27.
§ 28. Член 36а се отменя.
Комисията подкрепя текста на вносителя за § 28.
§ 29. Член 38 се изменя така:
„Чл. 38. Неуниверсалните пощенски услуги включват:
1. приемане, пренасяне и доставяне на пряка пощенска реклама;
2. услугите по чл. 3, т. 2;
3. куриерските услуги;
4. пощенските парични преводи.”
Комисията подкрепя текста на вносителя за § 29.
§ 30. В чл. 39 т. 1 - 3 се изменят така:
„1. извършване на универсалната пощенска услуга на цялата територия на Република България от оператор, на когото е възложено задължение за извършване на тази услуга;
2. извършване на услуги, включени в обхвата на универсалната пощенска услуга;
3. извършване на пощенски парични преводи.”
Комисията подкрепя текста на вносителя за § 30.
§ 31. В чл. 43, ал. 2, т. 1а след думите „Европейския съюз” се добавя „или държава – страна по Споразумението за Европейското икономическо пространство”.
Комисията подкрепя по принцип текста на вносителя за § 31 и предлага следната редакция:
§ 31. В чл. 43, ал. 2 се правят следните изменения и допълнения:
1. В т. 1а след думите „Европейския съюз” се добавя „или държава – страна по Споразумението за Европейското икономическо пространство”.
2. В т. 6 думата „местата” се заменя с „точките”.
§ 32. В чл. 47 ал. 4 се отменя.
Комисията подкрепя текста на вносителя за § 32.
§ 33. В чл. 48 се правят следните изменения и допълнения:
1. В ал. 4 думите „при условията на първоначално лицензиране” се заличават.
2. Създават се ал. 6 и 7:
„(6) При липсващи или нередовни документи по ал. 5 Комисията за регулиране на съобщенията уведомява заявителя с писмо с известие за доставяне да отстрани непълнотите или нередовностите в 10-дневен срок от получаване на уведомлението. В случай че непълнотите или нередовностите не бъдат отстранени в посочения срок, заявлението не се разглежда.
(7) Комисията за регулиране на съобщенията с мотивирано решение отказва разрешение за прехвърлянето при наличието на обстоятелствата по чл. 47, ал. 2.”
Комисията подкрепя текста на вносителя за § 33.
§ 34. В чл. 48а се създават ал. 7 - 9:
„(7) Към искането за разрешение по ал. 3 се прилагат идентификационните данни и документите по чл. 43, ал. 2 за третите лица. Всички документи се подават на български език в два екземпляра.
(8) При липсващи или нередовни документи по ал. 7 Комисията за регулиране на съобщенията уведомява заявителя с писмо с известие за доставяне да отстрани непълнотите или нередовностите в 10-дневен срок от получаване на уведомлението. В случай че непълнотите или нередовностите не бъдат отстранени в посочения срок, заявлението не се разглежда.
(9) Комисията за регулиране на съобщенията с мотивирано решение отказва разрешение на исканията по ал. 2 или 3 при наличие на обстоятелствата по чл. 47, ал. 2.”
Комисията подкрепя текста на вносителя за § 34.
§ 35. Член 49 се отменя.
Комисията подкрепя текста на вносителя за § 35.
§ 36. В чл. 52, ал. 1 думите „чл. 39” се заменят с „чл. 39, т. 2 и/или 3”.
Комисията подкрепя текста на вносителя за § 36.
§ 37. В чл. 53 се правят следните изменения:
1. Точка 10 се изменя така:
„10. задължително водене на аналитична счетоводна отчетност по реда на чл. 23а;”.
2. В т. 17 думите „чл. 77, ал. 3” се заменят с „чл. 77, ал. 2 и 4”.
Предложение на народния представител Иван Н. Иванов:
В § 37, чл. 53 се правят следните изменения:
1. Точка 1 се изменя така:
„1. извършване на услугите по чл. 39, т. 2 и т. 3 и гарантиране равнопоставеност на всички потребители при публично известни условия;”
2. Точка 2 се изменя така:
„2. изпълнение на нормативите за качество на универсалната пощенска услуга и ефикасността на обслужване по чл. 15, ал. 1, т. 7;”
3. Точка 3 се изменя така:
„3. обезпечаване на пощенската сигурност и осъществяване на наблюдение и контрол върху пощенските пратки; опазване на околната среда, живота и здравето на хората при изпълнение на дейността;”
Предложението беше оттеглено.
Комисията подкрепя по принцип текста на вносителя за § 37 и предлага следната редакция:
§ 37. В чл. 53 се правят следните изменения:
1. Точка 10 се изменя така:
„10. задължително водене на аналитична счетоводна отчетност по реда на чл. 23а;”.
2. В т. 16 думата „местата” се заменя с „точките”.
3. В т. 17 думите „ал. 3” се заменят с „ал. 4”.
§ 38. В чл. 54 се правят следните изменения и допълнения:
1. В т. 4 думите „чл. 36а, ал. 1” се заменят с „чл. 31б, ал. 1”.
2. Точка 8 се изменя така:
„8. задължително прилагане на система за разпределение на разходите и водене на аналитична счетоводна отчетност по реда на чл. 29б, ал. 1; ред за доказване размера на несправедливата финансова тежест от извършването на универсалната пощенска услуга;”.
3. Точка 9 се отменя.
4. В т. 16 думите „чл. 77, ал. 2” се заменят с „чл. 77, ал. 1 и 3”.
5. Създава се т. 17:
„17. предоставяне по подходящ начин на подробна и актуална информация на потребителите и на пощенските оператори относно характеристиките на извършваната универсална пощенска услуга, условията за достъп до тази услуга, както и за цените и стандартите за качество.”
Предложение на народния представител Иван Н. Иванов:
В § 38, чл. 54 точка 4 се заличава.
Предложението беше оттеглено.
Комисията подкрепя по принцип текста на вносителя за § 38 и предлага следната редакция:
§ 38. В чл. 54 се правят следните изменения и допълнения:
1. В т. 2 думата „местата” се заменя с „точките”.
2. Точка 4 се изменя така:
„4. оказване на съдействие за нормалното протичане на измерването по чл. 15, ал. 1, т. 7;”.
3. Точка 8 се изменя така:
„8. задължително прилагане на система за разпределение на разходите и водене на аналитична счетоводна отчетност по реда на чл. 29б, ал. 1; ред за доказване размера на несправедливата финансова тежест от извършването на универсалната пощенска услуга;”.
4. Точка 9 се отменя.
5. В т. 16 думите „чл. 77, ал. 2” се заменят с „чл. 77, ал. 1 и 3”.
6. Създава се т. 17:
„17. предоставяне по подходящ начин на подробна и актуална информация на потребителите и на пощенските оператори относно характеристиките на извършваната универсална пощенска услуга, условията за достъп до тази услуга, както и за цените и стандартите за качество.”
§ 39. Член 58 се отменя.
Комисията подкрепя текста на вносителя за § 39.
§ 40. В чл. 59 се правят следните изменения и допълнения:
1. В ал. 1 думите „Неуниверсалните пощенски услуги по чл. 38, т. 2 и/или 3 се извършват на територията на Република България или на част от нея” се заменят с „Неуниверсални пощенски услуги по чл. 38, т. 1 – 3 се извършват” и след думите „подаване на” се добавя „надлежно”.
2. В ал. 2, т. 1а след думите „Европейския съюз” се добавя „или държава – страна по Споразумението за Европейското икономическо пространство”.
Комисията подкрепя по принцип текста на вносителя за § 40 и предлага следната редакция:
§ 40. В чл. 59 се правят следните изменения и допълнения:
1. В ал. 1 думите „Неуниверсалните пощенски услуги по чл. 38, т. 2 и/или 3 се извършват на територията на Република България или на част от нея” се заменят с „Неуниверсални пощенски услуги по чл. 38, т. 1 – 3 се извършват” и след думите „подаване на” се добавя „надлежно”.
2. В ал. 2, т. 1а след думите „Европейския съюз” се добавя „или държава – страна по Споразумението за Европейското икономическо пространство”.
3. В ал. 5 думите „чл. 38, т. 2 и/или 3” се заменят с „чл. 38, т. 1 – 3”.
4. В ал. 6 думите „чл. 38, т. 2 и/или 3” се заменят с „чл. 38, т. 1 – 3”.
5. В ал. 10 думите „чл. 38, т. 2 и/или 3” се заменят с „чл. 38, т. 1 – 3”.
§ 41. В чл. 60 се правят следните изменения и допълнения:
1. Точка 5 се изменя така:
„5. предприемат мерки за защита на пощенския трафик, както и за недопускане в пощенските пратки на забранени за поставяне предмети и вещества по смисъла на чл. 90 и чл. 91, като доставят, монтират, въвеждат в експлоатация и поддържат за своя сметка необходимите технически устройства и софтуер и при необходимост осигуряват ползването им по възмезден начин от други пощенски оператори или ползват при необходимост по възмезден начин такива ресурси на други пощенски оператори;”.
2. Създава се нова т. 6:
„6. създават условия за осъществяване на наблюдение или контрол върху пощенските пратки от компетентните органи на Министерството на вътрешните работи и на Държавна агенция „Национална сигурност”, които могат да дават задължителни за изпълнение указания;”.
3. Досегашните т. 6 – 8 стават съответно т. 7 – 9.
4. Създава се т. 10:
„10. ползват отпечатъци съгласно чл. 77, ал. 2.”
Комисията подкрепя по принцип текста на вносителя за § 41 и предлага следната редакция:
§ 41. В чл. 60 се правят следните изменения и допълнения:
1. В текста преди т. 1 думите „чл. 38, т. 2 и/или 3” се заменят с „чл. 38, т. 1 – 3”.
2. Точка 5 се изменя така:
„5. предприемат мерки за защита на пощенския трафик, както и за недопускане в пощенските пратки на забранени за поставяне предмети и вещества по смисъла на чл. 90 и чл. 91, като доставят, монтират, въвеждат в експлоатация и поддържат за своя сметка необходимите технически устройства и софтуер и при необходимост осигуряват ползването им по възмезден начин от други пощенски оператори или ползват при необходимост по възмезден начин такива ресурси на други пощенски оператори;”.
3. Създава се нова т. 6:
„6. създават условия за осъществяване на наблюдение или контрол върху пощенските пратки от компетентните органи на Министерството на вътрешните работи и на Държавна агенция „Национална сигурност”, които могат да дават задължителни за изпълнение указания;”.
4. Досегашните т. 6, 7 и 8 стават съответно т. 7, 8 и 9.
5. Създава се т. 10:
„10. ползват отпечатъци съгласно чл. 77, ал. 2.”
§ 42. В чл. 61 ал. 6 се отменя.
Комисията подкрепя по принцип текста на вносителя за § 42 и предлага следната редакция:
§ 42. В чл. 61 се правят следните изменения:
1. В ал. 1 думите „чл. 38, т. 2 и/или 3” се заменят с „чл. 38, т. 1 – 3”.
2. В ал. 2 думите „чл. 38, т. 2 и/или 3” се заменят с „чл. 38, т. 1 – 3”.
3. В ал. 4 думите „чл. 38, т. 2 и/или 3” се заменят с „чл. 38, т. 1 – 3”.
4. В ал. 5 думите „чл. 38, т. 2 и/или 3” се заменят с „чл. 38, т. 1 – 3”.
5. Алинея 6 се отменя.
§ 43. Наименованието на раздел V се изменя така: „Такси”
Комисията подкрепя текста на вносителя за § 43.
§ 44. В чл. 62, ал. 2 т. 2 се изменя така:
„2. годишна такса за контрол, включваща административните разходи на Комисията за регулиране на съобщенията, необходими за анализ и контрол на пазара на пощенските услуги, изготвяне и прилагане на подзаконови нормативни актове и издаване на административни актове и контрол по изпълнението им – процент от годишните нетни приходи от извършване на лицензираните пощенски услуги;”.
Комисията подкрепя по принцип текста на вносителя за § 44 и предлага следната редакция:
§ 44. В чл. 62 се правят следните изменения:
1. В ал. 2 т. 2 се изменя така:
„2. годишна такса за контрол, включваща административните разходи на Комисията за регулиране на съобщенията, необходими за анализ и контрол на пазара на пощенските услуги, изготвяне и прилагане на подзаконови нормативни актове и издаване на административни актове и контрол по изпълнението им – процент от годишните нетни приходи от извършване на лицензираните пощенски услуги;”.
2. В ал. 3 думите „чл. 38, т. 2 и/или 3” се заменят с „чл. 38, т. 1 – 3”
§ 45. В чл. 63 думите „Размерите на лицензионните такси и на таксата за издаване на удостоверение за вписване в регистъра по чл. 59, ал. 5” се заменят с „Размерът на таксите по този раздел, сроковете и начинът за плащането им”.
Комисията подкрепя текста на вносителя за § 45.
§ 46. В чл. 64, ал. 1 се правят следните изменения:
1. В текста преди т. 1 думите „Лицензионните такси и таксите за издаване на удостоверения за вписване в регистъра по чл. 59, ал. 5” се заменят с „Таксите по чл. 62”.
2. Точки 2 и 3 се изменят така:
„2. годишната такса за контрол се администрира по бюджета на Комисията за регулиране на съобщенията;
3. еднократната такса за издаване на удостоверение по чл. 59, ал. 6 се администрира по бюджета на Комисията за регулиране на съобщенията.”
Комисията подкрепя текста на вносителя за § 46.
§ 47. В чл. 65 ал. 6 се отменя.
Комисията подкрепя текста на вносителя за § 47.
§ 48. Член 71 се изменя така:
„Чл. 71. Министърът на транспорта, информационните технологии и съобщенията издава и пуска в употреба пощенски марки, пощенски продукти – илюстровани пощенски карти и пощенски пликове, с отпечатан върху тях специален знак за цената за заплащане на пощенските услуги и специални пощенски печати въз основа на годишен тематичен план.”
Комисията подкрепя текста на вносителя за § 48.
§ 49. В чл. 72, ал. 2 думите „които не са извадени от употреба” се заличават.
Комисията подкрепя текста на вносителя за § 49.
§ 50. Член 73 се отменя.
Комисията подкрепя текста на вносителя за § 50.
§ 51. В чл. 75 се правят следните изменения:
1. В ал. 1:
а) в изречение първо думите „и изваждането от употреба на пощенски марки” се заменят с „в употреба на пощенски марки, на пощенски продукти и на специални пощенски печати, както и изваждането от употреба на пощенски марки”;
б) изречение второ се заличава.
2. Алинея 2 се отменя.
Комисията подкрепя текста на вносителя за § 51.
§ 52. Член 76 се изменя така:
„Чл. 76. Условията и редът за издаване и пускане в употреба на пощенски марки, на пощенски продукти и на специални пощенски печати, както и за изваждане от употреба на пощенски марки се определят с наредба на министъра на транспорта, информационните технологии и съобщенията.”
Комисията подкрепя текста на вносителя за § 52.
§ 53. В чл. 77 се правят следните изменения и допълнения:
1. Създава се нова ал. 1:
„(1) Пощенският оператор със задължение за извършване на универсалната пощенска услуга може да използва като знак и като доказателство за заплащане на цената на пощенските услуги освен пощенски марки и отпечатъци от автомати, таксувачни машини, печатни преси и други съоръжения за отпечатване и щемпелуване, които задължително съдържат информация, идентифицираща пощенския оператор.”
2. Досегашната ал. 1 става ал. 2 и в нея думите „могат да” се заменят с „извършващи услуги, включени в обхвата на универсалната пощенска услуга и/или неуниверсални пощенски услуги”.
3. Досегашните ал. 2 и 3 стават съответно ал. 3 и 4.
4. Досегашната ал. 4 става ал. 5 и се изменя така:
„(5) Всички типове отпечатъци на пощенските оператори се предоставят за сведение в Комисията за регулиране на съобщенията. При изваждане от употреба на всеки тип отпечатък пощенските оператори уведомяват Комисията за регулиране на съобщенията в срок 20 дни преди изваждането му от употреба.”
5. Досегашната ал. 5 става ал. 6 и в нея числото „4” се заменя с „5”.
Комисията подкрепя текста на вносителя за § 53.
§ 54. Член 78 се отменя.
Комисията подкрепя текста на вносителя за § 54.
§ 55. В чл. 80 се правят следните изменения и допълнения:
1. В ал. 1:
а) в т. 1 след думата „вътрешни” се добавя „и международни” и след думата „свързани” се добавя „с пощенската дейност и”;
б) в т. 3 думите „и пощенски парични преводи” се заличават и накрая се добавя „за защита на граждански лица по време на война”.
2. Създава се ал. 3:
„(3) Освобождава се от заплащане услугата пощенски парични преводи за военнопленници и интернирани граждански лица, посочени в Женевската конвенция от 12 август 1949 г. за защита на граждански лица по време на война, извършвана от пощенския оператор със задължение за извършване на универсалната пощенска услуга.”
Комисията подкрепя текста на вносителя за § 55.
§ 56. В чл. 85, ал. 1 т. 1 се изменя така:
„1. загубени, ограбени или повредени, изцяло или частично, вътрешни и международни пощенски колети, препоръчани пощенски пратки, пощенски пратки с обявена стойност и с наложен платеж, както и пощенски пратки с добавена стойност над универсалната пощенска услуга по смисъла на § 1, т. 18 от допълнителната разпоредба.”
Комисията подкрепя текста на вносителя за § 56.
§ 57. В чл. 86 се правят следните допълнения:
1. В ал. 1 накрая се добавя „или на пощенския паричен превод”.
2. В ал. 3 след думите „за вътрешните пощенски пратки” се добавя „и за пощенските парични преводи”.
Комисията подкрепя текста на вносителя за § 57.
§ 58. В чл. 87 се правят следните изменения и допълнения:
1. В т. 6 накрая се добавя „или пощенският паричен превод не е доставен на получателя”.
2. Точка 7 се изменя така:
„7. когато подателите или получателите на вътрешни и международни пощенски колети, препоръчани пощенски пратки, пощенски пратки с обявена стойност и с наложен платеж и пощенски пратки с добавена стойност над универсалната пощенска услуга по смисъла на § 1, т. 18 от допълнителната разпоредба, както и на пощенски парични преводи не са предявили писмена рекламация в срока по чл. 86, ал. 2.”
Комисията подкрепя текста на вносителя за § 58.
Предложение на народния представител Иван Н. Иванов:
Създава се § 58а:
„§ 58а. В чл. 90, ал. 1 се правят следните изменения:
1. Точка 2 се изменя така:
„2. оръжие, боеприпаси, пиротехнически изделия, взривни, запалителни или други опасни вещества и предмети;”
2. Точка 3 се изменя така:
„3. противоречащи на нравствените норми предмети;”
Комисията подкрепя предложението по принцип.
Комисията предлага да се създаде нов § 59:
§ 59. В чл. 90, ал. 1 се правят следните изменения и допълнения:
1. В т. 2 след думата „оръжие” се добавя „боеприпаси, пиротехнически изделия”.
2. В т. 3 думите „неприлични или” се заличават.
Предложение на народния представител Иван Н. Иванов:
Създава се § 58б:
В чл. 93 се създава нова ал. 3:
„(3) Входящи международни пощенски пратки, с обявено съдържание на оръжие за спортни и колекционерски цели, се предават на получателя след представяне от него на разрешение за притежаване и съхранение на оръжие, на входяща митница, преди попадане в българската пощенска мрежа.”
Комисията подкрепя предложението.
Комисията предлага да се създаде нов § 60:
§ 60. В чл. 93 се създава ал. 3:
„(3) Входящи международни пощенски пратки, с обявено съдържание на оръжие за спортни и колекционерски цели, се предават на получателя след представяне от него на разрешение за притежаване и съхранение на оръжие, на входяща митница, преди попадане в българската пощенска мрежа.”
§ 59. В чл. 96а ал. 2 се отменя.
Комисията подкрепя текста на вносителя за § 59, който става § 61.
§ 60. Член 100а се отменя.
Комисията подкрепя текста на вносителя за § 60, който става § 62.
§ 61. Създава се чл. 100б:
„Чл. 100б. Пощенски оператор, който извършва пощенски услуги без съгласувани с Комисията за регулиране на съобщенията общи условия на договора с потребителите, се наказва с глоба от 200 до 2000 лв.
Предложение на народния представител Иван Н. Иванов:
В § 61, чл. 100б се създават нови ал. 2 и 3:
(2) Пощенски оператор, който не изпълнява изискванията на чл. 2, ал. 1,т. 5, чл. 14, ал. 1, чл. 20, ал. 1,т. 2,т. 7 и 8, чл. 21, ал. 1, т. 7 и ал. 3,т. 5 и чл. 60, ал. 1,т. 5 и 6, се наказва с глоба от 1 000 до 5 000 лв.
(3) За повторно нарушение, наказанието по ал. 2 е от 5 000 до 10 000 лв. или отнемане на индивидуалната лицензия/ заличаване от регистъра на Комисията за регулиране на съобщенията по чл. 59, ал. 5.
Комисията подкрепя предложението по принцип.
Комисията подкрепя по принцип текста на вносителя за § 61, който става § 63, и предлага следната редакция:
§ 63. Създава се чл. 100б:
„Чл. 100б. Пощенски оператор, който извършва пощенски услуги без съгласувани с Комисията за регулиране на съобщенията общи условия на договора с потребителите, се наказва с глоба от 200 до 2000 лв.
(2) Пощенски оператор, който не изпълнява изискванията на чл. 14, ал. 1, чл. 20, ал. 1, т. 2, т. 7 и 8 и чл. 60, т. 5 и 6, се наказва с глоба от 1 000 до 5 000 лв.
(3) За повторно нарушение по ал. 2 наказанието е от 5 000 до 10 000 лв.”
§ 62. В чл. 105а се правят следните изменения и допълнения:
1. Създава се ал. 1:
„(1) Пощенски оператор, който не изпълни влязло в сила решение на Комисията за регулиране на съобщенията, се наказва с глоба в размер от 200 до 2000 лв.”
2. Досегашният текст става ал. 2 и числата „500” и „5000” се заменят съответно с „5000” и „20 000”.
3. Създава се ал. 3:
„(3) Пощенският оператор със задължение за извършване на универсалната пощенска услуга, в случай че не изпълни влязло в сила решение на Комисията за регулиране на съобщенията по чл. 33, ал. 5 и 8, се наказва с глоба в размер от 200 до 5000 лв.”
Предложение на народния представител Иван Н. Иванов:
В § 62, чл. 105а ал. 2 се заличава.
Комисията подкрепя предложението.
Комисията подкрепя по принцип текста на вносителя за § 62, който става § 64, и предлага следната редакция:
§ 64. Член 105а се изменя така:
„Чл. 105а. (1) Пощенски оператор, който не изпълни влязло в сила решение на Комисията за регулиране на съобщенията, се наказва с глоба в размер от 200 до 2000 лв.
(2) Пощенският оператор със задължение за извършване на универсалната пощенска услуга, в случай че не изпълни влязло в сила решение на Комисията за регулиране на съобщенията по чл. 33, ал. 5 и 8, се наказва с глоба в размер от 200 до 5000 лв.”
§ 63. В чл. 105в числата „100” и „1000” се заменят съответно с „500” и „5000”.
Комисията подкрепя текста на вносителя за § 63, който става § 65.
§ 64. В § 1 от Допълнителната разпоредба се правят следните изменения и допълнения:
1. В т. 5 думите „пряка пощенска реклама” се заличават.
2. В т. 9 думите „(записи и чекове)” се заличават.
3. В т. 23 след думата „кореспонденцията” се добавя „и неприкосновеността на пощенските пратки”.
4. Точка 24 се изменя така:
„24. „Нетни разходи” са всички разходи на пощенския оператор със задължение за извършване на универсалната пощенска услуга, свързани и необходими за дейностите по извършване на универсалната пощенска услуга, изчислени съгласно методиката по чл. 15, ал. 1, т. 11.”
5. Създава се т. 32 и 33:
„32. „Пощенска служба” е стационарна или мобилна пощенска станция.
33. „Пряка пощенска реклама” е пощенска пратка, състояща се само от рекламни или маркетингови материали и съдържаща идентични съобщения, с изключение на името, адреса и идентификационния номер на получателя.”
Предложение на народния представител Иван Н. Иванов:
В § 64, т. 4 от § 1 на Допълнителната разпоредба се изменя така:
„4. „Точка за достъп” до пощенската мрежа на пощенския оператор със задължение за извършване на универсалната пощенска услуга е стационарна или мобилна пощенска станция, пощенско агентство или изнесено пощенско гише, където подателите предават пощенските пратки и пощенските парични преводи, както и пощенски кутии и други подобни устройства за обществено ползване, поставени на достъпни за подателите места.”
Комисията подкрепя предложението по принцип.
Комисията подкрепя по принцип текста на вносителя за § 64, който става § 66, и предлага следната редакция:
§ 66. В § 1 от допълнителните разпоредби се правят следните изменения и допълнения:
1. В т. 1 думата „местата” се заменя с „точките”.
2. Точка 4 се изменя така:
„4. "Точка за достъп" е стационарна или мобилна пощенска станция, пощенско агентство или изнесено пощенско гише, където подателите предават и операторът приема пощенските пратки и пощенските парични преводи, както и пощенски кутии и други устройства за обществено ползване, поставени на достъпни за подателите места.”
3. В т. 5 думите „пряка пощенска реклама” се заличават.
4. В т. 9 думите „(записи и чекове)” се заличават.
5. В т. 23 след думата „кореспонденцията” се добавя „и неприкосновеността на пощенските пратки”.
6. Точка 24 се изменя така:
„24. „Нетни разходи” са всички разходи на пощенския оператор със задължение за извършване на универсалната пощенска услуга, свързани и необходими за дейностите по извършване на универсалната пощенска услуга, изчислени съгласно методиката по чл. 15, ал. 1, т. 11.”
7. Създават се т. 32 и 33:
„32. „Пощенска служба” е стационарна или мобилна пощенска станция.
33. „Пряка пощенска реклама” е пощенска пратка, състояща се само от рекламни или маркетингови материали и съдържаща идентични съобщения, с изключение на името, адреса и идентификационния номер на получателя.”
§ 65. Навсякъде в закона думите „чл. 38, т. 2 и/или 3” се заменят с „чл. 38, т. 1 – 3”.
Предложение на народния представител Иван Н. Иванов:
В § 65 се добавят думите „и „места за достъп” се заменят с „точки за достъп”.
Комисията подкрепя предложението по принцип и предлага то да бъде отразено на систематичното му място като § 68.
Комисията подкрепя текста на вносителя за § 65, който става § 67, и предлага следната редакция:
§ 67. В останалите текстове на закона думите „чл. 38, т. 2 и/или 3” се заменят с „чл. 38, т. 1 – 3”.
§ 66. Навсякъде в закона думите „обратна разписка” се заличават.
Комисията не подкрепя текста на вносителя за § 66.
Комисията предлага да се създаде нов § 68:
§ 68. В останалите текстове на закона думите „местата за достъп” се заменят с „точките за достъп”.
§ 67. Параграф 10 от преходните и заключителните разпоредби се отменя.
Комисията подкрепя текста на вносителя за § 67, който става § 69.
Допълнителна разпоредба
Комисията подкрепя наименованието на подразделението.
§ 68. Този закон въвежда изисквания на Директива 2008/6/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 20 февруари 2008 г. за изменение на Директива 97/67/ЕО с оглед пълното изграждане на вътрешния пазар на пощенски услуги в Общността (ОВ, L 52/3 от 27 февруари 2008 г.) относно финансиране на универсалната пощенска услуга след отпадането на резервирания сектор от 1 януари 2011 г.
Комисията подкрепя текста на вносителя за § 68, който става § 70.
Преходни и заключителни разпоредби
Комисията подкрепя наименованието на подразделението.
§ 69. Пощенският оператор, на когото съгласно чл. 24 се възлага задължение за извършване на универсалната пощенска услуга, е търговското дружество „Български пощи” ЕАД за срок 15 години считано от 1 януари 2011 г.
Комисията подкрепя текста на вносителя за § 69, който става § 71.
§ 70. Комисията за регулиране на съобщенията в 6-месечен срок от влизането в сила на този закон привежда в съответствие с него издадената индивидуална лицензия на пощенския оператор със задължение за извършване на универсалната пощенска услуга.
Комисията подкрепя текста на вносителя за § 70, който става § 72.
§ 71. Издадените до влизането в сила на този закон подзаконови нормативни актове запазват действието си, доколкото не му противоречат.
Комисията подкрепя текста на вносителя за § 71, който става § 73.
§ 72. Министърът на транспорта, информационните технологии и съобщенията в 6-месечен срок от влизането в сила на този закон издава наредбата по чл. 14, ал. 2.
Комисията подкрепя текста на вносителя за § 72, който става § 74.
§ 73. Законът влиза в сила от 1 януари 2011 г.
Комисията подкрепя текста на вносителя за § 73, който става § 75.
Иван Вълков
Председател на Комисията по транспорт,
информационни технологии и съобщения