Временна анкетна комисия за изясняване на изнесените в медийното пространство факти и обстоятелства относно лобисткия скандал свързан с управлението на Тройната коалиция и предоставените 1,5 милиона евро на австрийския лобист Петер Хохегер
П Р О Т О К О Л
№ 4
На 26.04.2012 г. /четвъртък/ от 14.00 часа в зала „Запад” на Народното събрание се проведе редовно заседание на временната комисия.
Списък на присъствалите народни представители и гости се прилага към протокола. Заседанието бе открито в 14.35 часа и беше ръководено от господин Димитър Главчев – председател на комисията при
ДНЕВЕН РЕД:
1. Изслушване на Агенция за държавна финансова инспекция във връзка с Доклад за извършена финансова инспекция на Министерски съвет.
2. Разглеждане на постъпилата информация и изслушване във връзка с отправените искания до Консултативния съвет на Сметната палата за изготвяне на становище относно доклад по одитен ангажимент “Одит на управлението на имуществото и бюджета на Министерски съвет за периода 01.01.2008 г. до 31.07.2009 г.” в частта на договор МС-108/14.12.2007 г.
3. Разглеждане на постъпилата информация във връзка с отправените искания до Агенция по вписванията, Върховна касационна прокуратура, Министерство на външните работи, Агенция по обществени поръчки, Агенция за държавна финансова инспекция, Министерски съвет и Министерство на икономиката, енергетиката и туризма, за предоставяне на информация по случаите, възложени на Временната анкетна комисия.
4. Обсъждане и приемане на решение за отправяне на писмена молба за сътрудничество и предоставяне на информация за констатираните факти и обстоятелства от идентичната австрийска комисия за разследване на скандала с австрийския гражданин Петер Хохегер.
5. Разни.
Начало: 14.00 часа
ДИМИТЪР ГЛАВЧЕВ, председател
Добре дошли на поредното заседание на Временната анкетна комисия, свързана с австрийския лобист Петер Хохегер.
Предлагам Ви днешното заседание да се състои при следния ДНЕВЕН РЕД. Смятам, че всички имате дневния ред, който е предложен. Имате ли някакви съображения или допълнения?
Заповядайте, господин Лаков.
ВЕНЦИСЛАВ ЛАКОВ
Уважаеми господин председател, уважаеми колеги,
Аз предлагам в дневния ред да бъдат включени две неща: едното да бъде проект за решение за удължаване мандата на комисията, защото е ясно, че той изтича сега на 22 март, да предложим на Парламента да ни удължи мандата.
Второто е, не знам дали сега, на днешното заседание, но да добавим още една точка, която да е отправяне на писмени покани за изслушване на физическите лица Петер Хохегер, Моника Янова, Ивайло Георгиев, Росица Велкова, във връзка с дейността на Хохегер в България, защото до момента нямаме отговори от тях като институция, като юридически лица и вярвам, че думите им пред комисията ще покажат най-ясно все пак за какво са били харчени парите, а не да се започне само с документи.
Не настоявам да е точно на това заседание, както прецените, но хубаво е да го гласуваме. Благодаря.
ДИМИТЪР ГЛАВЧЕВ:
Благодаря на г-н Лаков. Други съображения? Аз, доколкото си спомням, още в първото заседание обсъдихме това, което предлагате и всички сме “за” това да се случи, но нека първо да получим от официалните институции отговори и тогава. Никой тука не възразява да се извикат всичките лица, които Вие изброихте, а може би ще се наложи и още лица да извикаме. Това го обсъждахме, си спомням от първото заседание на комисията.
Ако нямате други предложения по дневния ред, моля да го гласувате.
Който е “за”? – дванадесет. Против? – няма. Въздържали се? – няма. Единодушно се приема дневния ред.
Тогава нека да преминем към
ПЪРВА ТОЧКА ОТ ДНЕВНИЯ РЕД
Изслушване на представител на Агенцията за държавна финансова инспекция във връзка с доклад за извършената такава
на Министерски съвет
Заповядайте, госпожо Първанова, - представител на Агенцията за държавна финансова инспекция. Госпожа Антоанета Първанова, която е участвала в екипа, който е извършил проверката на Министерски съвет. Тя ще ни запознае накратко с това, което Вие имате всички като съдържание в писмен вид и ще бъде предполагам готова да Ви отговори на въпросите, които имате.
Заповядайте, госпожо Първанова
АНТОАНЕТА ПЪРВАНОВА:
Благодаря.
Уважаеми народни представители,
Казвам се Антоанета Първанова и със заповед на директора на Агенцията за държавна финансова инспекция аз заедно с екип извършихме проверка на определени процедури, провеждани от Министерски съвет в периода 2007 – 2009 година.
Проверката е възложена по доклад на Сметна палата, като в съществуващия стар Закон за Сметната палата, когато бъдат установени нарушения на режима за възлагане на обществени поръчки, докладът в частта за нарушенията се изпраща до Агенцията за държавна финансова инспекция.
Правя това отклонение от темата, защото в доклада на Сметна палата като нарушение, твърдя, нарушение, единствено и само е изпълнението на договора като необезпечено със 100-процентови банкови гаранции на база направения 100-процентов банков превод при подписването на договора.
В тази връзка и формулираната проверка за законосъобразност в заповедта за възлагане на финансова инспекция е свързана с извършените плащания по договора, поради което процедурата като такава от откриването до приключването й с договора не е гледана в детайли, не е била обект на проверка от органите на Агенцията за държавна финансова инспекция.
Как започва обикновено проверката в такива случаи, когато се следва законосъобразност на извършените плащания? Гледа се договора дали плащанията по него са извършени, съгласно уговореното. И в конкретния договор начинът на плащане е уговорен като два авансови превода с малък интервал от време след подписването на договора, като първият авансов превод в размер на 50 на сто от стойността на договора се превежда след представяне на банкова гаранция, покриваща 20 на сто от размера на тези 50 на сто авансово преведени.
Второто плащане по договора отново е авансово, е на база 50% от стойността на договора след представяне на банкова гаранция, покриваща пълния размер на това авансово плащане.
Изиска се справка и представянето на документи. Представиха се и документи, и справка, съгласно която се установява, че направените плащания по договора са съгласно уговореното, като цяло стойността на договора е преведена на 100% авансово, гаранциите, както са били уговорени за авансовите преводи, са предоставени от фирма “Хохегер”.
По отношение изпълнението на предмета на договора може би сте запознати. Към самия доклад има изготвен констативен протокол. В архива на Министерски съвет се съдържат само и единствено налични доклади, които са на английски език, поради което не може да се установи дали това, което е било предложено в техническата оферта на участника преди да бъде избран като изпълнител, де факто е изпълнено и заплатено от бюджета на Министерски съвет.
Нещо повече. Само ще отворя една скобичка. В хода на проверката и процедурата образецът на техническа оферта и на ценова оферта са така формулирани от самия възложител, че най-малкото при една последваща проверка, нали не коментирам умишлено или не, най-малко при една последваща проверка, която е по документи, да не може да се направи тази преценка какво е конкретното изпълнение в техническата оферта на участника и как същото е било обвързано с определена цена. Поради което и тази констатация в доклада е, че не може да се направи обективна преценка дали изпълнените дейности съответстват на ценовата оферта, предложена във фирма Хохегер, преди да бъде избрана за изпълнител.
Толкова накратко мога да кажа за проверката. Ако имате някакви конкретни въпроси?
ДИМИТЪР ГЛАВЧЕВ:
Аз преди да дам думата на колегите за въпроси, искам да Ви попитам какво би Ви помогнало, за да изразите такова становище?
АНТОАНЕТА ПЪРВАНОВА:
В хода на проверката най-малкото превод на докладите, но те са обемни папки, в които се надявам да бъде посочено изпълнението така както поне е било предложено в техническата оферта, най-малкото да има съвпадение между дейности и дати на провеждане на определени събития, въпреки, че имам известни резерви, защото например в техническото предложение има предложени определени семинари, има определени събития. Но в тях не е конкретизирано мястото, конкретното, където ще се провеждат, броя участници, ако щете, така че и при превода на докладите, ако в тях е посочено нещо по-различно от това, което е посочено в техническата оферта, също ще има един процент на неяснота –дали техническата оферта на 100 процента е била изпълнена след подписването на договора.
ДИМИТЪР ГЛАВЧЕВ:
Да, благодарим, но първото условие е да има превод на докладите, което досега не се е случило.
АНТОАНЕТА ПЪРВАНОВА:
Но не мога да кажа дали са предавани и на български език. В архива на Министерски съвет ги има само на английски. Една много малка част – тя е описана – 40 страници от окончателния доклад на български. Но общо окончателният доклад е 305 страници.
ДИМИТЪР ГЛАВЧЕВ:
А да. Тук е мястото да кажа на колегите народни представители, че в стаята на комисията, която се намира в другата сграда на Парламента, е представената документация от Министерски съвет, която е доста обемна и всеки един от Вас, който пожелае, може да се запознае с нея, но така или иначе, преводи на така споменатите договори на български няма, явно, който е приемал работата, е бил много добър в английски език.
Заповядайте за въпроси. Госпожа Дукова.
СНЕЖАНА ДУКОВА:
След краткия анализ, който беше направен и от това, което, запознавайки се с материалите, явно въпросът е много важен. В договора, който е, няма никаква клауза, такава, която да изисква те да бъдат задължително направени на английски език, но те са представени само на английски, както Вие казахте, един от докладите е 40 страници.
Това значи автоматически води след себе си една необективност и една невъзможност да се направят обективните изводи и анализи в този процес.
Бих искала да знам защо наистина, без да е изрично упоменато в договора, те са предоставени единствено и само на английски или може би са представени от Министерски съвет и на Вас, както Вие казахте, на английски, а другите са някъде другаде.
И бих искала да се представи едно мотивирано становище относно целесъобразността на това да се преведат 100 % от сумата, покриваща предмета на договора, въпреки че това изрично в договора не е упоменато и не би трябвало да се случва. Моля Ви за тези отговори.
ДИМИТЪР ГЛАВЧЕВ:
Аз мисля, че няма да може да отговори г-жа Първанова, защо ги няма на български език договорите, а вече на втората част от въпроса, заповядайте.
АНТОАНЕТА ПЪРВАНОВА:
По отношение само на наличните единствено на английски език доклади в договора не е упоменато под каква форма се представят те. В тази връзка не може да се твърди, че е извършено нарушение поради факта, че са намерени само на английски. От служителите от счетоводството, които са извършвали плащанията и които архивираха тези доклади, казаха, че при тях наличната информация е само на английски, а не че по принцип не е била представена и на български. Не се ангажират с подобно становище. По отношение на мотивираното становище за целесъобразност Агенцията (и в заповедта е заложено) че се извършва проверка, за съжаление, само по отношение на законосъобразност. Сега на мен лично също ми се струва много нецелесъобразно да се преведат 100 % от стойността на средствата и след което в рамките на една година, какъвто е бил и срокът на действие на договора, да се чака изпълнение и то такова, което е описано най-малкото, според мене, по съвсем различен начин като изисквания на възложителя в частта техническа оферта, а образец на техническа оферта впоследствие и техническа оферта и същото да е обвързано пак с образец на възложителя с ценова оферта.
ДИМИТЪР ГЛАВЧЕВ:
Благодаря. Има ли други въпроси? Г-н Радев.
ЕМИЛ РАДЕВ:
За мен също е странно представянето на английски език на доклада, защото доколкото съм запознат с договора, договорът е двуезичен, български-немски. Оттам нататък практиката е, след като не е указано на какъв език, все пак в Република България официалният език е българският и това е доклад пред Министерски съвет на Република България, така че ако не е указано изрично в договора, не би трябвало да бъде на друг език, защото по същата логика можеше да бъде и на диалект на китайски.
Аз искам друго да Ви попитам. След като сe запознахте с докладите така или иначе, към докладите имаше ли и някакви други документи, доказващи изпълнението – разходно-оправдателни документи, други доказателства, че дадени събития са се сбъдвали и т.н. или само имаше едни доклади.
АНТОАНЕТА ПЪРВАНОВА:
Само едни доклади. Разходно-оправдателни документи, които е извършвала фирма “Хохегер” – не. Разходно-оправдателни документи за Министерски съвет са двете представени фактури, издадени от фирма “Хохегер”, както и преди това издадените гаранции за извършения авансов превод.
ЕМИЛ РАДЕВ:
Не, не говоря само за плащането, а като други доказателства освен волеизявлението на изпълнителя, че е извършил дадените дейности, дал ли е, представил ли е други писмени доказателства, че тези дейности на практика са били извършени и по какъв начин? Или в докладите има само описание на английски език какво е било извършено? Има ли някакви приложения към тези доклади, има ли някакви документи, каквито и да било?
АНТОАНЕТА ПЪРВАНОВА:
Не. Само докладите. Възможно е в част от тях, в самите доклади да има фиксирани приложения, които са на английски. Аз не мога да разпозная дали...Но освен папките, които са на английски, други документи няма.
ЕМИЛ РАДЕВ:
Значи този доклад в текстовата част и да е описан документ, този документ, ако не е приложен изрично като приложение към доклада, това са само едни твърдения. Аз Ви питам: има ли други доказателства, освен описаното в доклада за изпълнението?
АНТОАНЕТА ПЪРВАНОВА:
Не.
ЕМИЛ РАДЕВ:
Благодаря.
ДИМИТЪР ГЛАВЧЕВ:
Други въпроси? Г-н Нунев.
ПЛАМЕН НУНЕВ:
Аз искам да попитам колежката по време на проверката дали сте констатирали наличието на иницииращ документ със съответна резолюция от възложителя на обществената поръчка, съдържащ мотиви за необходимост от извършване на самата услуга?
АНТОАНЕТА ПЪРВАНОВА:
За откриване на самата процедура? Не, защото заповедта за възлагане ограничава отчасти финансовия инспектор, заповедта е за извършени плащания, което означава, че се стъпва от договор нататъка. Документът, иницииращ откриването на процедурата, означава заповедта за проверка на финансовия инспектор за законосъобразност на проведената процедура.
ДИМИТЪР ГЛАВЧЕВ:
Други въпроси? Господин Румен Иванов.
РУМЕН ИВАНОВ:
Не знам доколко бихте могли да отговаряте на въпроси, след като казахте, че освен докладите не е имало други съпътстващи документи, но все пак аз проявявам интерес: бихме ли могли да получим заповед, с която Ивайло Данаилов е упълномощен да подпише протокол № 1 и съответно след това и протокол № 2 за възложител, като в протокол № 2 той сам се определя като възложител по всички въпроси, свързани с изпълнението на договора.
Другият ми въпрос е свързан с контрола. Как е осъществяван текущият контрол и въобще осъществяван ли е такъв по сключения договор? Засега ще се огранича с тия два въпроса.
АНТОАНЕТА ПЪРВАНОВА:
Аз ще почна отзад напред. По отношение на текущия контрол в договора зачитам един доста формален текст, че по време на изпълнение на договора възложителят има право да осъществява текущ контрол и (ако не ме лъже паметта) да не накърнява оперативната самостоятелност на изпълнителя, без изрично да е казано под каква форма се извършва този текущ контрол, как е правен. Даже нещо повече. В самия договор имаше клауза, но пък тя не е основание за неприемането на работата, имаше клауза, че следва да бъдат предоставени материали от възложителя на изпълнителя така че да бъде структурирано бъдещото изпълнение на услугата. Говоря това вече след 100 процента плащане стойността на договора с авансов превод. Такива не бяха намерени – възлагания – най-общо казано от страна на възложителя, за да се твърди след което, че е приета работата така както е възложено от изпълнителя, не е записано в доклада умишлено, защото пък не е и основание за неприемане на работата.
По отношение на заповед, с която не е изискана в хода на инспекцията, защото видно от...има и едно разминаване в следващите протоколи, когато вече Ивайло Данаилов е определен като лице, сам се е самоопределил, както Вие казахте, като лице. Следващите протоколи, които потвърждават неговото самоопределяне са подписани и от главния секретар Севдалин Мавров, който към онзи момент, съгласно една заповед, е упълномощен да представлява Министерски съвет в качеството си на възложител. Така че такава заповед не беше изискана в хода на инспекцията, а сега към днешна дата няма заповед инспекторите да бъдат изискани, но най-малкото, ако има такава заповед, тя следва да покаже, че Ивайло Данаилов, когато преди да се самоназначи като лице, което трябва да приеме изпълнението на договора, има заповед за заместване на главен секретар на Министерски съвет, защото де факто той разписа г-н Мавров в качеството му на главен секретар и упълномощено лице.
ДИМИТЪР ГЛАВЧЕВ:
Господин Радев?
ЕМИЛ РАДЕВ:
Твърдите, че въпреки задължението по договор на възложителя да предостави насоките и на практика да даде заданието какво точно трябва да извърши по този договор изпълнителят, такова задаване не е дадено. На практика с две думи са оставили изпълнителя на самотек да реши какво трябва да направи, дали да му се даде с подробности задание от възложителя, въпреки че 100 процента му е платена цената. Оттам нататък с две думи това е и основание да не можем да търсим изпълнение, защото на практика е имало пълно бездействие и ние не сме дали какво точно сме искали да изпълни.
АНТОАНЕТА ПЪРВАНОВА:
Казах, че в договора се предвижда основание възложителят да даде материали, най-общо казано като възлагане към изпълнителя. Но липсата на такива към досието на договора, аз не твърдя, че не е имало, както и в договора не е записано най-малкото, че ако е имало такова възлагане, то се прави в два екземпляра, по един за всяка от страните. Такива възлагания от страна на Министерски съвет писмени не бяха представени на финансовата инспекция, а пък самото приемане изпълнението на работата освен с предавателно-приемателни протоколи, не е обвързано и с тези възлагания от страна на възложителя.
ЕМИЛ РАДЕВ:
Така или иначе, с две думи, нямаме писмени доказателства, че Министерски съвет е изпълнил задължението си да даде указания и да направи по-подробно възлагане. За това говорим в момента.
АНТОАНЕТА ПЪРВАНОВА:
Да, да. Няма писмени...
ЕМИЛ РАДЕВ:
Да, благодаря Ви.
ДИМИТЪР ГЛАВЧЕВ:
Г-н Кутев, заповядайте.
АНТОН КУТЕВ:
Господин Главчев, през цялото време върви една спекулация, в която се задават въпроси за това, което го нямаме и за това, което го имаме. Първо, аз от документа, който виждаме (към г-жа Първанова: нали това е Вашият документ на Държавна финансова инспекция?), в него всъщност виждаме мнение и становище за другия договор как ще подадете за Пловдив – Международния панаир Пловдив, а практически за договор с Хохегер тук нищо не пише. А от това, което Вие ни казахте до момента, аз не можах да разбера достатъчно ясно: Вие имате ли основание – не да обсъждаме за това, дали има допълнителен документ или няма допълнителен документ и дали там било възложено, както трябва или не. Вие, като Държавна финансова инспекция, имате ли основание за съмнение в изпълнението на договора и смятате ли, че договорът не е бил изпълнен?
АНТОАНЕТА ПЪРВАНОВА:
Съмнения е много крайно да кажа, че имаме съмнения, по-скоро не можем да се убедим документално, че това, за което е платено, е изпълнено на 100 процента така, както е било предложено в офертата на Хохегер, с която е бил избран за изпълнител.
А по отношение на Пловдивския панаир най-вероятно е възможен с отделна финансова инспекция, те са независими двете финансови инспекции, и може би поради това в писмото, което Вие имате, се посочва само Хохегер в договор с Пловдивския панаир.
АНТОН КУТЕВ:
Значи, госпожа Първанова, Вие не ми отговорихте на въпроса. Значи Вие имате ли основание да се съмнявате в изпълнението на договора, защото Вие отново се измъквате пред колегите по отношение на това, как първо нямало, второ нямало.
Имате ли основание, можете ли да застанете с твърдението, че имате основание да твърдите, че договорът е изпълнен?
АНТОАНЕТА ПЪРВАНОВА:
Аз обаче не твърдя, че договорът не е изпълнен. И ако аз имам съмнения, съм длъжна по закон да докажа по документи, че имам определени съмнения най-малкото като индикатори за измама. Това е записано в доклада, но аз пък, като финансов инспектор, съм длъжна да покажа дали това, за което е платено, на практика е било изпълнено, което е и записано в доклада, не може да бъде установено.
ДИМИТЪР ГЛАВЧЕВ:
Значи няма доказателства, че договорът е изпълнен, така ли? Нямате доказателства да сте убедени, че договорът е изпълнен, да го обърнем въпроса.
АНТОАНЕТА ПЪРВАНОВА:
Да, точно така. А не, че имам съмнения.
АНТОН КУТЕВ:
Въпросът е да потвърдите, че договорът не е изпълнен.
ДИМИТЪР ГЛАВЧЕВ:
Ама това твърдение, тежестта на доказването му не е на финансовата инспекция, ако не знаете, а е на тоя, който изпълнява договора и им плаща. Който плаща трябва да докаже за какво е дал парите. Не смятате ли така?
КИРЧО ДИМИТРОВ:
Господин Главчев, аз мисля, че госпожата много коректно отговори на въпроса. Друг е въпросът дали господин Кутев не иска да чуе това, за което така настоява. Е няма да го чуете, тя вече достатъчно коректно Ви отговори, че без документи няма как да гарантира дали е изпълнен или не е изпълнен, щом документите ги няма по отношение изпълнението на договора. Ако трябва, още веднъж да обясни.
АНТОАНЕТА ПЪРВАНОВА:
Проверено е уговореният начин в договора на плащания, банковите преводи, фактурите, банковите гаранции, които са издадени преди извършването на превода и е проверено наличието на тези доклади, като когато се започваше проверката, ние нямахме представа, че ще намерим само доклади на английски. Ако те бяха на български, тогава най-малкото щеше да бъде проверено това, което е посочено в тези доклади – дали съответства в техническата оферта.
АНГЕЛ НАЙДЕНОВ:
Ако ми позволите. Ние тука стигаме до някакъв...Все пак, уважаема госпожо, Вие казахте, че нямате основанието да говорите нито за съмнения, нито за опасения, нито за това дали имате основание или не за едно или друго твърдение. Вие казахте това, което сте проверили. Ние Ви питаме: проверили ли сте всичко, което е свързано с поръчката, оттам нататък не ни говорете за това, дали е изпълнено или имате съмнения за това как е изпълнено. Това, което сте проверили, дава ли Ви основание да твърдите, че има нарушения? Не това, което не сте проверили, а това, което сте проверили?
АНТОАНЕТА ПЪРВАНОВА:
Това, което беше проверено, е записано категорично в доклада. Никъде в доклада, специално в тази констатация не е записано дали финансовите инспектори имат съмнение и аз това казвам, ако те... (не довършва) Ама това не са съмнения, ако един финансов инспектор има съмнения, той е длъжен да го формулира в доклада и да го докаже. Такова съмнение не е изразено в доклада. Посочено е в доклада...(прекъсват я)
АНГЕЛ НАЙДЕНОВ:
Извинявайте, не говорим за съмнения. Аз Ви питам конкретно, не ни обяснявайте за съмненията. Имате ли основание да мислите, че договорът не е изпълнен?
ЕМИЛ РАДЕВ:
Извинявайте, ама в правото с отрицателни факти не се доказва. Дотук нямаме никакви доказателства, че договорът е изпълнен. Освен че са платени на 100 процента авансово парите.
АНГЕЛ НАЙДЕНОВ:
Не се намирате в пленарната зала. Не ми обяснявайте Вашето право.
ЕМИЛ РАДЕВ:
Съжалявам. Изяснявам просто така.
АНГЕЛ НАЙДЕНОВ:
Питам нещо съвсем конкретно: това, което сте проверили, дава ли Ви основание да твърдите, че договорът не е изпълнен?
АНТОАНЕТА ПЪРВАНОВА:
Ама Вие ме карате сега да изляза извън предметния обхват на финансовата инспекция. Това, което съм твърдяла и е доказано в самия доклад, е записано, ако искате, аз мога да Ви го прочета каква е последната констатация.
АНГЕЛ НАЙДЕНОВ:
Ако я имате, моля Ви да я прочетете.
АНТОАНЕТА ПЪРВАНОВА:
Значи финансовата инспекция е приключила, освен с доклад и със заключение и сега аз Ви изразих някаква форма на съмнение, аз по-скоро казвам: на база на представените документи финансовата инспекция не може да установи дали това, за което е платено, на практика се съдържа в докладите на английски. А не, че имам съмнение.
ЕМИЛ РАДЕВ:
Доколкото разбирам, това, че докладите са на английски, Ви пречи да установите дали имате съмнение или не? В смисъл, тука причина е, че не сте разчели английския език или че считате, че просто английският език не е читаем, т.е., ако английският език е бил проблемът, за да стигнете до заключението, че нямате съмнение. Това ми е въпросът: английският език ли Ви е проблемът?
АНТОАНЕТА ПЪРВАНОВА:
Да, и аз го казах в самото начало, че ако докладите бяха на български език, можеше да се направи съпоставка на това, което е посочено в тях като събития и това, което е посочено в техническата оферта на избрания изпълнител.
ЕМИЛ РАДЕВ:
Ако нямаме съответствието между българския и английския език. обикновено се разбира на 100 процента дори при художествен превод. А аз не мога да възприема, че в държавната администрация който и да било, не знае английски.
КИРЧО ДИМИТРОВ:
И аз не мога да си представя, че има българска администрация, която не е превела договора на български.
АНТОН КУТЕВ:
Това, което чух до момента, не че госпожата не го е направила, а че те не са намерили преведения превод.
КИРЧО ДИМИТРОВ:
Е добре де, питам, те не можеха ли да си го преведат? Аз питам, те не можеха ли да си го преведат? Значи, фактът, че не са намерили преведения превод, означава, че тя сега не може да даде становище дали има съответствие. Ами преведете го, защо не сте го превели?
Господин председател, това щеше да е моето предложение към Вас, да възложиме да се извърши превод, за да можем да приключим този дебат, защото се въртиме и не можем да излезем от дебата.
ДИМИТЪР ГЛАВЧЕВ:
(отговаря на реплика) Задължение да направи превод е на този, който представя още един път, който представя доказателства, че нещо е извършил, да ги представи във вид, годен по българското законодателство, което между другото означава да бъде преведено на български език.
АНТОН КУТЕВ:
По силата на тази логика, това означава, че тук цялата презумпция за невинност заминава. Вие разглеждате този договор като нещо, което тези, които са го правили, трябва да докажат своята невинност. А Вие трябва да докажете тяхната виновност
ДИМИТЪР ГЛАВЧЕВ:
Но аз не виждам някой тука да твърди, че са виновни.
КИРЧО ДИМИТРОВ:
Малко като “гузен негонен бяга” излиза, но аз направих предложение.
ДИМИТЪР ГЛАВЧЕВ:
Накрая ще гласуваме това да бъде преведено.
ЕМИЛ РАДЕВ:
Много се извинявам, но ние тук не сме трибунал. Съгласно наказателното право може да има презумпция за невинност, обаче в гражданското право всеки доказва правотата и изпълнението на дадено свое задължение, било то по договор или по други. Така че все пак нека да не се приравняваме на някакъв трибунал. Ако Вие се чувствате така.
ДИМИТЪР ГЛАВЧЕВ:
Някакви други въпроси имате ли? Заповядайте госпожа Караянчева.
ЦВЕТА КАРАЯНЧЕВА:
Искам да попитам нещо. Госпожо Първанова, има ли подпис, тези приети отчети, които са на английски, има ли поставен подпис под тях на този, който ги е приел, който наистина може да отговори на нашите въпроси, който знае достатъчно добре английски, какво точно е получил като информация? Задоволява ли го техническата оферта и ценовата оферта и това, което е направено, дали е еднозначно и дали е доволен от това, което е получил като резултат и дали парите наистина са вложени там, за каквото трябва.
АНТОАНЕТА ПЪРВАНОВА:
Изпълнението на договора е прието с четири приемателно-предавателни протокола, подписани от господин Данаилов, в който, ако не се лъжа, последният текст преди слагането на подписа е, че приема изцяло и без възражения извършената дейност. Самите протоколи са налични към самия доклад.
Мога ли само да се върна на темата? Агенцията за държавна финансова инспекция извършва последваща проверка на базата на документи. Логично е документите да бъдат на български, но Агенцията за държавна финансова инспекция няма правомощия, както и няма средства, няма и задължение да превежда документите от английски на български, за да си свърши работата, най-малкото, защото освен английският за извършване на финансови инспекции те могат да бъдат и на някакъв друг език.
ДИМИТЪР ГЛАВЧЕВ:
Благодаря. Господин Матов.
ДАРИН МАТОВ:
Аз ще започна оттам, където завърши госпожата за това, че няма смисъл да коментирам въпроса дали на английски са представени или не. Според мен, трябва да бъде преведен договорът и то да бъде преведен от заклет преводач, за да бъде всичко точно. Това е едното.
Второто, явно е, че всички се обединяваме около становището по това да бъде направен превод на всички доклади, на всички документи, договорът е ясно вече, разбрахме, че е на два езика – на български и на немски и оттам нататък всички документи, които ние можем да изискаме от господин Хохегер, тук ми е въпросът: можем ли да ги изискаме тези документи и те да бъдат проверени от Вас, като представител на Държавната финансова инспекция чрез Вашия международен отдел, да им бъдат предоставени тези документи и Вие да направите така или иначе, извършвайки последващ контрол върху документите, които са преведени от заклет преводач. Защото тук не става въпрос само за протоколите и за договорите, тук става въпрос примерно за цялата счетоводна документация.
А Вие казахте преди малко, че има две фактури. Аз бих задал, примерно, въпроса: тези две фактури на български ли са? Би трябвало да са на български, защото виждам, че “Хохегер – БГ” ООД е регистрирано в Агенция по вписванията и то работи по българските закони. И ако е издало някакви документи или фактури, в случая те би трябвало да бъдат на български език, съгласно нашето законодателство. Това първо.
Второто нещо, когато се издават тези две фактури, дали покриват цялата сума на договора или не? Този въпрос също е важен и трябва да се изясни. Ако те не покриват, разликата между стойността на тези две фактури и общата стойност на договора каква е и как тя е отчетена? Пак ли е отчетена с някакви протоколи? Ако е отчетена с протоколи, към тях трябва да има фактура, защото знаем, че първичният счетоводен документ се нарича фактура и към него се прилагат съответните протоколи. Там, във фактурата, е записано какво е извършено – услуга ли е, стока ли е и се описва каква е тя.
Така че всичките тия неща би трябвало, господин председател, и към Вас се обръщам, ако трябва да се обединим около това становище:
– да се изпрати запитване до господин Хохегер, да бъде представена цялата тази счетоводна документация и всичко това, което е свързано с нашата комисия и съответно с Държавната финансова инспекция, като организация, която извършва последващ контрол, отново подчертавам това,
- да може да се направи превод от заклет преводач от английски или от друг език на български, да бъде извършена проверката и оттам нататък ние да взимаме становище. Това Ви предлагам.
ДИМИТЪР ГЛАВЧЕВ:
Благодаря, господин Матов, само малко да си систематизираме предложенията Ви.
Позволявам си да Ви напомня, че договорът е сключен не с “Хохегер БГ”, а с австрийския клон, който (не владея толкова добре немски, колкото този, който е приемал английските отчети), така че става въпрос за юридическо лице, което е регистрирано в Австрия, тъй като по линия на обмен със сходните на Вас структури в Австрия, ако би могло да се извърши като насрещна проверка, за да се получат документи как той е отчел там тази своя дейност. Ако имате идея, да кажете как да го формулираме точно, ако и Вие сте съгласни с това, което предлагам. (Реплика: Австрия е в Европейския съюз). Именно по линия на европейското сътрудничество.
Ако имате и проект за писмо, което съм Ви предложил към Австрийската комисия с подобни искания., която е към парламента на Република Австрия, надявам се, че никой няма да има нищо против написването на едно такова писмо да изпратим пак по линия на сътрудничеството в Евросъюза, да поискаме каквито факти те са придобили във времето, в което са се занимавали с този казус.
АНТОН КУТЕВ:
Аз нямам нищо против да се изпрати такова писмо, но искам да обърна внимание отново, че тук аз нито за момент в днешния разговор не видях от длъжностните лица, които са правили проверка, някакво съмнение по въпроса дали тези фактури са били “онези” фактури, т.е. в момента ние започваме да поставяме един нов казус. Сега ще питаме Писарев...Казвам обаче, че това, което продължаваме да правим, е същият цирк, както вече казах. Т.е., сега трябва да караме тия австрийци да ни отговарят на писмата, дали тази фактура е отговаряща, дали отговаря. След като държите да проверим дали отговаря, сигурно сега ще им изпращаме писма, ще получаваме писма, цяла рота ще се занимава с това, за да ни стане ясно, че писмата отговарят. Отсега аз Ви го казвам, но нека да проверим, щом държите.
ДИМИТЪР ГЛАВЧЕВ:
Сега разбирам, че освен член на българския парламент, сте и на австрийския и сте работили в тази комисия, която е в австрийския парламент, но тъй като ние нямаме такива познания, затова ще си позволиме да подложим на гласуване в края на заседанието на комисията проекта за писмо, което да изпратим до австрийските колеги, което да ни даде необходимата увереност, че това, което Вие го знаете отсега и ние да получим същата увереност, че е така.
Други въпроси? Заповядайте, господин Румен Иванов.
РУМЕН ИВАНОВ:
Благодаря, господин председател, понеже тръгнахме отново да оценяваме предмета на комисията, аз искам да вкарам малко конкретика.
Въпросът ми е по повод протокола, изготвен от комисията за изготвяне на оценка и класиране на получените оферти от 21.09.2007 г., в който протокол в частта Оценка на техническите положения по показател План за дейностите, необходими за изпълнение на обществената поръчка, комисията е оценила двамата участници, съгласно методиката със степен “отлично ниво”. В протокола са посочени вече само мотивите за присъдените точки на консултанта Росен Карадимов.
Въпросът ми е: оценявала ли е комисията по тези дейности или просто е възприела механично оценката на консултанта?
АНТОАНЕТА ПЪРВАНОВА:
Аз ще се върна още от самото начало. Ние проверихме плащанията по този договор. В процедурата като такава, както и заповедта за назначаване, тя е елемент на процедурата, не е била проведена по същество, ако в протокола на комисията са отразени само и единствено направените препоръки от консултанта, най-малко се вижда, че комисията не е направила оценка или се е съгласила на 100 % с предложеното от консултанта. Но това не е гледано в хода на инспекцията.
ДИМИТЪР ГЛАВЧЕВ:
Благодаря. Други въпроси? Не виждам. А, да, заповядайте.
АНТОН КУТЕВ:
Едно допълнение. Преди да приключим и да продължим да задаваме въпроси на госпожата, аз мисля, че няма смисъл да й задаваме въпроси, защото, ако някой е прочел доклада, ще види какво е възложено на Държавната финансова инспекция. Навсякъде, от 1-ва до 37-ма точка, навсякъде съществува “законосъобразност”, че те могат да се произнесат по законосъобразност, ние в комисията вече да коментираме въпроса за целесъобразност. Ние можем само да го коментираме.
АНГЕЛ НАЙДЕНОВ:
Дали ще коментирате или не, това е парадоксално. Като твърдение даже е парадоксално.
ДИМИТЪР ГЛАВЧЕВ:
Какво ще коментираме, нека да получим първо факти, документи, тема, над която да коментираме. Към тоя момент виждаме, че доста бавно вървим в тая посока.
АНТОН КУТЕВ:
Може ли да не влизате в диалог с господина?
ДАРИН МАТОВ:
Вие поне сте откровен, за разлика от колегите, които са от дясната Ви страна.
ДИМИТЪР ГЛАВЧЕВ:
Господин Матов, поне Вие проявете малко повече възпитание.
Имате ли други въпроси към госпожа Първанова? Не виждам. В хода на това, което чухме при изслушването, бяха предложени да извикаме няколко физически лица и като че ли всички членове на комисията, която е създадена по Закона за обществени поръчки със заповед № РФ2-72- 21.09.2007 г., е създадена комисия, свързана с процедурата за възлагане на обществена поръчка в следния състав: председател Таня Джаджева и членове Ивайло Данаилов, Маргарита Димитрова, Адриана Василева, Мария Игнатова, резервен член Милена Великова и консултант Росен Карадимов. Те са със задача разглеждане, оценка и класиране на получените оферти по открита процедура за възлагане на обществена поръчка с предмет провеждане на кампания за утвърждаване на положителен образ на Република България в Европейския съюз.
Предлагам Ви да отправим покана към всичките тези лица, които са членове на тази комисия, да видим какво те ще ни дообяснят по въпросите, които имаме да им зададем, още повече, че един или двама мисля бяха споменати във връзка с това, което възприемаме като извършено. Ако сте съгласни, можем да призовем да ги изслушаме и господин Севдалин Мавров и господин Веселин Даков, които са били в периода по различно време главни секретари на Министерски съвет, които биха внесли допълнителна светлина по това, към което ние се стремим, така че.
Реплика: И Ивайло Данаилов.
ДИМИТЪР ГЛАВЧЕВ:
Той е прочетен, той е член на комисията. Много пъти го споменахте и аз виждам, но да не викаме така изборно да си избираме отделни членове, нека да извикаме цялата комисия, за да могат да отговорят на повечето от въпросите, които възникнаха, така че подлагам първо това.
АНТОН КУТЕВ:
Само едно допълнение. Трябва да проверим дали няма и чистач на комисията, да извикаме и нея?
ДИМИТЪР ГЛАВЧЕВ:
Кого смятате за чистач от тия, които прочетох? Кого приравнявате към чистач от прочетените.
АНТОН КУТЕВ:
Сигурно е имало хора, които са имали достъп до тия документи. Може би всичките няма да ги викаме, само секретарката на комисията.
ДИМИТЪР ГЛАВЧЕВ:
Тя ли е знаещата английски, която трябва да извикаме, защото другите не знаят? Господин Радев.
ЕМИЛ РАДЕВ:
Уважаеми господин председател, пред мен е договорът с подписан от д-р Хохегер Комуникационсбератунг Gmbh и отдолу под възложител подписи освен на господин Севдалин Мавров е подписан и от Росанка Гюрова.
ДИМИТЪР ГЛАВЧЕВ:
Тя главният счетоводител ли е?
ЕМИЛ РАДЕВ:
Не знам кой как е подписал по-нататък документите във връзка с договора. Нека да се изяснят нещата оттам нататък, защото виждам неяснота кой кого е упълномощавал, кой е имал право да подписва протоколите. Аз гледам това, което стои под възложител в договора, който е в основата на това, което оттам нататък е база за изпълнението му. Така че, нека и тя, ако бъде извикана, да може да внесе някаква яснота.
ДИМИТЪР ГЛАВЧЕВ:
Аз смятам, че има основание това, което предлага господин Радев. Подлагам на гласуване предложението да извикаме лицата, които току-що прочетох, освен ако имате и други предложения, поименно ако може обаче да ги направите?
АНГЕЛ НАЙДЕНОВ:
Аз Ви предлагам да бъдат поканени за изслушване в комисията ръководителят на работната група, ако искате – консултантът, главният секретар на Министерския съвет разбира се, този, който е подписал от името на комисията, а също и главният счетоводител. Иначе другото е абсурд.
ДИМИТЪР ГЛАВЧЕВ:
Ами те, повечето от тях се покриват с този...
АНГЕЛ НАЙДЕНОВ:
Не, не, не се покриват. Вие изброихте поне три пъти повече хора, отколкото е този кръг на длъжностни лица, които имат някаква отговорност.
ДИМИТЪР ГЛАВЧЕВ:
Извиках комисия, която е създадена със заповед на Министерския съвет.
АНГЕЛ НАЙДЕНОВ:
Добре, не приемате моето предложение. Няма смисъл да спорим.
ДИМИТЪР ГЛАВЧЕВ:
Т.е., извън рамките на комисията Вие приемате главния секретар Севдалин Мавров и Веселин Даков и главния счетоводител. Към тях нямате забележки? Имате забележки, че твърде много хора каним?
Ами дайте да гласуваме предложенията. Аз Ви предложих състав на лицата, които да бъдат поканени за изслушване.
Който е съгласен с прочетения от мен поименен състав на лицата, които да бъдат извикани на заседание на нашата комисия, плюс допълненията на господин Емил Радев за главната счетоводителка Росанка Гюрова, моля да гласува, който е “за” да извикаме тези лица, които Ви прочетох.
За? – 9. Против? – двама. Въздържали се! – един. Приема се да бъдат извикани лицата, които Ви предложих с допълнително предложеното лице от господин Радев Росанка Гюрова.
Другото, което беше предложено от господин Матов, да го изчистим някак-си като редакция, за да видим как можете да го изпълните Вие по линия на международното сътрудничество в Евросъюза – да бъде направена насрещна проверка от австрийските органи, които са аналогични с Вашия и Вие да можете да получите информация за това. Не знам доколко коректно го формулирам, но това е смисълът, ако можете Вие по-конкретно да го формулирате.
АНТОАНЕТА ПЪРВАНОВА:
Съгласно закона за Държавната финансова инспекция проверката трябва да бъде извършена в Министерски съвет, т.е. да бъде възложено със заповеди извършването на проверка и въз основа на тази проверка финансовият инспектор има основание да поиска извършването на насрещна проверка във фирма “Хохегер” на тези документи. Иначе, съгласно закона за Държавната финансова инспекция няма как да бъде възложена финансова инспекция на фирмата “Хохегер”.
ДИМИТЪР ГЛАВЧЕВ:
Т.е., ние да инициираме процедурата, за която Вие споменахте. Значи това е коректното, което трябва да направим. Съгласни ли сте да инициираме процедурата така описана от госпожа Първанова, за да може тя да се случи?
Който е “за” моето предложение, всъщност на господин Матов, с редакцията, която претърпя по-насетне, моля да гласувате, който е “за”.
За? – девет. Против? – няма. Въздържали се? – трима. Приема се предложението на господин Матов.
АНГЕЛ НАЙДЕНОВ:
Едно предложение, господин председател, по темата за гостите. Предлагам да бъде изпратено съответно писмо, с което да се поиска информация, а и да бъдат поканени тук представителите на Хохегер, които са били на “Хохегер-България” - Росица Велкова и Ивайло Георгиев.
ДИМИТЪР ГЛАВЧЕВ:
Аз ще Ви кажа същото, което казах и на господин Лаков, това го приехме още на първото заседание. В какво качество да ги извикаме тях?
АНГЕЛ НАЙДЕНОВ:
Като управител на търговското представителство на Хохегер в България.
ДИМИТЪР ГЛАВЧЕВ:
Има ли договор за това?
АНГЕЛ НАЙДЕНОВ:
Фирмата е по договор “Хохегер комуникацион берайтунг МБХ Виена, Остерайх.”
АНТОН КУТЕВ:
Значи, за да разберем кой какво отношение има, ние трябваше да ги повикаме и да ги попитаме. Пропуснахме чистачката и секретарката на комисията, викаме цялата комисия преди малко, въпреки че председателят и там е ръководител, съвсем спокойно може да ни даде цялата информация, която искаме, сега занимаваме се с абсолютно излишни дейности, само се вдига пушилката в момента, защото са тези, които евентуално са свършили работата, защото всъщност Хохегер е бил в България, щом е свършена работата. Ние не искаме да ги викаме, ами как да станем сигурни
(хорово обсъждане)
ДИМИТЪР ГЛАВЧЕВ:
Хайде един по един да говорите. Господин Радев, моля Ви.
АНТОН КУТЕВ:
Нещата са прости. Викаме г-н Георгиев, питаме го имате ли нещо общо с тая работа? – Той казва, нямаме. Питахме разузнавателната служба, те казват: нямаме документи. Ами какъв е проблемът да дойде господин Георгиев, за да го питаме, абе Вие имате ли нещо общо с тая работа и той да ми каже: нямам. При положение, че има основателни съмнения в част от Комисията поне, които показват, че този човек може да има нещо общо.
Т.е., ако ние искаме да разберем дали той може да има нещо общо, нищо не пречи да го питаме. Ако не искаме да разберем дали има нещо общо, няма да го питаме, но тогава тази комисия се превръща в цирк, за който аз отдавна съм я обявил.
ДИМИТЪР ГЛАВЧЕВ:
Всеки един, за който сме убедени, че има отношение към това, което е предмет на нашата комисия, ще бъде призован.
Аз мисля, че и останалите членове на комисията нямат никаква индикация, “Актив Хохегер-БГ” има някакво участие, с което се занимаваме, както и други лица. Въпреки това сме изпратили, както господин Лаков искаше на първото заседание писмата с текста, която гласувахме. Да подчертая кои са тези, на които сме изпратили и не сме получили. Те не са много: това са “Актив груп” ООД, “Актив груп” ЕООД, “Хохегер БГ” и “Международен панаир Пловдив”. Това са единствените, които не са отговорили на нашите писма да представят информацията, с която разполагат. (отговаря на реплика) Ами дайте и някакви други способи различни да употребим. Ако имате някаква по-добра комуникация с тях, няма проблем.
АНТОН КУТЕВ:
Имам конкретно предложение. Вие казвате да ги извикаме. Ето в този случай става дума за това, че ние сме ги извикали като “Хохегер-БГ”, нали така? Значи Вие казвате, че нямаме никакво доказателство в момента дали са свързани с управлението на тройната коалиция, предоставяйки 1,5 милиона евро на австрийския лобист Петер Хохегер. Те са свързани с това, при положение, че те са негови представители в България. Значи дотук дали ние имаме основание, но според мен основанията са очевидни от самото заглавие на комисията.
Оттам нататъка, ако ние не сме имали основание да считаме, че те са свързани, защото става дума за “Хохегер- БГ” по някакъв начин с този договор, защо сме им поискали миналият път експертно становище? А след като сме им поискали становище, а те не са дошли, какъв е проблемът да извикаме тези физически лица, които са представители на съответната фирма, която не се отзовава – ето Ви други начин. Вие казвате как да ги извикаме. Ами ще ги извикаме като физически лица.
ДИМИТЪР ГЛАВЧЕВ:
Заповядайте, господин Местан.
ЛЮТВИ МЕСТАН:
Благодаря, господин председател. Според мнението на комисията, имам едно основно съображение, че тази комисия има за цел изпълнение на политическа поръчка, а не установяване на обективната истина. Отрекохте това твърдение и пристъпихте към създаването на комисията. Ако обаче това не е само гола декларация, аз предлагам комисията да не прилага двойния стандарт. Няма да убедите никого, че една фирма, макар и австрийска, която е обект на проучване от тази комисия и представителите й в България да не бъдат поканени пред тази комисия, никого няма да убедите, че това е принципен подход, а не е политика на двоен стандарт. Съгласен съм, че приехте да бъде изпратено писмо, с което да се иска тяхно становище или някакъв писмен отговор, макар че те не са се отзовали. Сега предложението е много конкретно: уважаеми представители на фирма “Хохегер БГ, на еди-коя-си дата комисията ще проведе заседание и във връзка с предложение на комисията ви моля да се явите пред комисията, която е парламентарна комисия, има конституционни задължения и т.н. и да помислим какво правим, ако не дойдат. Ние не можем да предвидим тяхното неидване. Но да твърдите днеска, че предмет на проучването е само Хохегер, а представителите на тази фирма, която има български клон, няма да дойдат, след като са повикани в тази комисия, означава само едно: Вие имате списък на подходящи лица, удобни, които трябва да бъдат поканени и на такива, които не трябва да се задават въпроси, които са свързани с други лица, с други политически сили, които май не седят от тази страна на масата.
Настоявам да бъдат поканени и представителите на фирмата “Хохегер-България” пред комисията, а не да им се иска някакво становище, от което да преценим дали да бъдат поканени или не.
ДИМИТЪР ГЛАВЧЕВ:
Разбира се, че ще бъдат поканени. Твърдението Ви, че прилагаме двоен стандарт, се разбива на пух и прах. Защото Вие не говорите за “Актив Груп”.
ЛЮТВИ МЕСТАН:
Надявам се, че не прилагаме политика на двойни стандарти.
ДИМИТЪР ГЛАВЧЕВ:
“Актив груп”. Защо не говорите за “Актив груп”? Кой прилага двойни стандарти?
ЛЮТВИ МЕСТАН:
Не съм изредил всички фирми.
ДИМИТЪР ГЛАВЧЕВ:
Те са две: “Хохегер-България” и “Актив груп”.
ЛЮТВИ МЕСТАН:
Давам пример само с едната фирма, но то не означава, че не предлагам да бъдат поканени и други.
ДИМИТЪР ГЛАВЧЕВ:
Аз Ви казах, че предлагам да бъдат извикани всички, за които се установи, че имат отношение по предмета – милион и половина евро, свързани с австрийския лобист Петер Хохегер. Ако съберете двете суми по двата договора. Оттука нататъка Вие как си представяте, като извикаме който ще да е, но Вие държите на Петер Хохегер, какъв въпрос точно ще му зададете...Това не е ли циркаджийският елемент?
Хайде предложете формата лично Вие, господин Местан.
ЛЮТВИ МЕСТАН:
Формата първо е много ясна.
ДИМИТЪР ГЛАВЧЕВ:
Напишете я.
ЛЮТВИ МЕСТАН:
Викаме тези физически лица, които изнесоха в медийното пространство факти и обстоятелства относно лобисткия скандал, нали така?
ДИМИТЪР ГЛАВЧЕВ:
Продължете.
ЛЮТВИ МЕСТАН:
При тройната коалиция и т.н.
ДИМИТЪР ГЛАВЧЕВ:
И още, и още нататъка? Кажете думата.
ЛЮТВИ МЕСТАН:
Ще ме оставите ли да се изкажа? По време на въпросното управление на тройната коалиция в този лобистки скандал, там са замесени едни хора според медийните публикации, които според тази комисия са управители или длъжностни лица в “Хохегер-БГ”. Т.е., ако ние спазваме абсолютно, par excellence това, което е предмет на тази комисия, ние няма как да не ги извикаме. И няма само аз да задавам въпроси, на тях ще им задам моите въпроси, защото любознателните хора, които създадохте този цирк, сте Вие, а не аз, затова ще си задам въпросите, когато те дойдат. Но не виждам никакво основание те да не бъдат записани.
ДИМИТЪР ГЛАВЧЕВ:
Моля заповядайте, господин Радев.
ЕМИЛ РАДЕВ:
Ако искаме да правим шоу в момента, дебатът може да го прехвърлим в тая плоскост. Първо, в България няма да обяснявам какво значи клон. Тука говорим за отделни юридически лица самостоятелни и т.н. Искахме от Агенцията по вписванията, но не ни е дал имат ли връзка във времето, независимо дали към предмета на този договор и как и кои са лицата, които представляват тези дружества.
Второ, ние тръгнахме към един подход, чисто документално и в момента викаме хора, които са свързани. И в хода на тази проверка, и във връзка с възлагането на обществената поръчка и договора, и с изпълнението по договора викаме лица, които документално са свързани с този договор. Нека да не се опитваме да бягаме пред вятъра, нека да преведем, да видим кои фирми така или иначе са били изпълнители, под-изпълнители, свързани по някакъв начин, защото може да има много други лица. В момента такава информация нямаме, второ, доколкото виждам, предметът е утвърждаване положителния образ на Република България в рамките на Европейския съюз в рамките на изпълнение на договора извън рамките на Република България. Така че да твърдим, че българският клон е изпълнявал това нещо в Европейския съюз, също по никакъв начин не можем да го твърдим.
Нека да преведем докладите, за да видим кои имена оттам ще излязат, било то на юридически или на физически лица и на базата на някакви документи да тръгнем последователно, както правим в момента, защото в момента не сме извикали нито едно лице, чието име не е свързано по някакъв начин документално с процедура по сключване на обществена поръчка, по договор и по изпълнение. Така че, ако искаме да бъдем принципни и да не хвърляме в публичното пространство едни голи твърдения, нека да говорим чисто по документите и да спазваме принципа, защото всичко друго са едни голи твърдения.
ЛЮТВИ МЕСТАН:
Тук няма принцип. Аз се извинявам...
ДИМИТЪР ГЛАВЧЕВ:
Нямате думата. Господин Лаков.
ВЕНЦИСЛАВ ЛАКОВ:
Колеги, няма да се върна отново на първоначалните си думи. Тук спорът се политизира излишно. Става дума за три имена: това са Моника Янова, Росица Велкова и Ивайло Георгиев – това са хората от “Актив груп” и “Хохегер – България”. Мисля, че както гласувахме 10 човека да изслушаме, можем да поканим още трима. Независимо за какво спорим, така и така трябва да ги поканим тези хора, да чуем как са харчени парите, какво е свършено срещу тези платени пари. Така че нека да ги добавим, мисля, че няма никакъв проблем да изпратим поканите, още повече че ние в едно заседание не можем да изслушаме всичките поканени хора, но да знаят, че са поканени, пести се време и се работи по-ефективно. Благодаря.
ДИМИТЪР ГЛАВЧЕВ:
Аз Ви призовавам да викаме хора, които излиза, че имат връзка с това, което изследваме, ако искате накрая – и хора, които нямат никаква връзка, специално за Ваше удоволствие, по избор, така ще ги изберете да ги извикаме тука, за да бъде циркът пълен, както Вие имате влечение към тоя жанр. (към г – н Кутев)
Впрочем, ще има предложение за удължаване мандата на комисията и ако се чувствате не на местото си, това е удобен повод някой друг да заеме Вашето место, за да работи по-пълноценно.
Господин Нунев, заповядайте.
ПЛАМЕН НУНЕВ:
Аз искам да предложа на цялата комисия да вървим в някаква последователност в работата, тъй като на първото заседание аз апелирах да изследваме нещата, които са свързани, на първо място с документите, които стоят на вниманието на комисията: договори, фактури, доклади на комисията, свързани с констатациите на експерти. След като приключим с изясняването на всички факти, това, което господин Местан предложи, това, което колегата Лаков прие – тези всички хора, не възразявам да бъдат поканени и да бъдат изслушани. Но да има някаква последователност, да не слагаме каруцата пред коня.
АНТОН КУТЕВ:
В тази комисия никъде не пише, заглавието на комисията и по начина, по който е направена, че е по договор еди-кой-си. Ние се занимаваме и затова върнахме цитирането й: “изнесени факти в медийното пространство, свързани с...” и т.н.
Т.е., ние не говорим за договор, който Хохегер в Германия е сключил с някого, ние говорим за лобиста Петер Хохегер, чиито представители са тук. Дали са свързани фактите, ще изясним с лобиста Петер Хохегер, с който тези хора са пряко свързани. Т.е., това е един от въпросите, които можем да им зададем, за да ги извикаме.
Но за да ги извикаме, мен не ме интересува свързани ли са с договора, мен ме интересува дали са свързани с Петер Хохегер, мен ме интересуват изнесените факти. Сигурно си спомняте, че в залата имаше огромен спор за това, как да се нарича комисията. Не мога да твърдя, че тези хора са свързани пряко с дейността на комисията и че да ги слагаме в зависимост от някакъв договор, който не е свързан пряко с дейността на комисията, е начин да се заобикаля в момента решаването на въпроса. Но тъй като аз продължавам да смятам, че това е грешният ход на нещата, т.е. аз считам, че това е същият цирк, за който си говорихме от началото. А иначе предложението си няма да си го изтегля, просто защото ще Ви е прекалено спокойно, ако го направя. Някой все пак трябва през цялото време да Ви обяснява къде бъркате. Това няма да съм аз, слава Богу.
ДИМИТЪР ГЛАВЧЕВ:
Очевидно, само Вие се разминавате с интересите на болшинството от комисията, тъй като не чувам някой друг да казва, че не го интересуват тези два договора. Ако интересите Ви се различават от интересите на болшинството на комисията, най-нормалното нещо е това, което Вие предложихте. Всичките, които предложихте, ще бъдат извикани, но след като стане ясно дали имат връзка с договорите или не, а като искате, викайте когото искате, включително и чистачката на Министерски съвет, и преводачката, и секретарката, и чистачката и който си изберете. Нека да си свършим работата като нормална комисия.
Благодаря за Вашите изяви.
Благодаря на госпожа Първанова. Минаваме към
ВТОРА ТОЧКА ОТ ДНЕВНИЯ РЕД
Разглеждане на постъпилата информация и изслушване доклада на представители на Консултативния съвет на Сметната палата
Да поканим представителите на Консултативния съвет на Сметната палата, това са госпожа Мира Петрова и господин Тодор Шопов, членове на Консултативния съвет да се произнесат със становище по точка втора от дневния ни ред. Заповядайте, господин Шопов.
ТОДОР ШОПОВ,
Уважаеми народни представители, до Консултативния съвет беше отправено писмо за преглед на качеството на одит на фирма “Хохегер”. Запознахме се с доклада, който е доста обемист. От нас се изисква на база на допълнително представените от Вас материали, които Вие сте ги видели, те са около 14. Председателят на Сметната палата, който е и Председател на Консултативния съвет, внимателно разгледа и анализира тези документи, които са в доста голям обем и любезно ще Ви предоставим изводите, за съжаление трябваше да поискаме един малко по-дълъг срок.
Придържам се към становището на колежката преди малко, която обясни, че проблемът е в представянето на документите на чужд език. Работата е много обемиста, освен това изпълнението на договора е доста сложна задача, да можем да се произнесем професионално по изпълнението на договора специално, пак поради липса на достатъчно познания по английски и препоръчвам да бъдат наети преводачи специалисти, които да извършат качествен превод, иначе всичко друго е безпредметно. Ако имате някакви въпроси, с удоволствие бих отговорил. Благодаря.
ДИМИТЪР ГЛАВЧЕВ:
Благодаря, господин Шопов. Колеги, имате ли въпроси към господин Шопов?
АНГЕЛ НАЙДЕНОВ:
Имам въпрос: коя според Вас работа считате за безпредметна?
ТОДОР ШОПОВ:
Имам предвид, че нито един от експертите, с които съм разговарял, не е съгласен да анализира материали, които са на английски език.
ДИМИТЪР ГЛАВЧЕВ:
И в Сметната палата няма добре подготвени хора по английски език, както разбирам. Как мислите, има ли Сметната палата достатъчно ресурси, за да се извърши този превод.
ТОДОР ШОПОВ:
За ресурса на Сметната палата не съм достатъчно компетентен да отговоря. Мога да кажа предварително каква е цената за превод на една страница – някъде около 12-14 лева. Т.е., сериозен ще бъде разходът, но договорът трябва да бъде преведен. А също финалният доклад и части от отделните доклади – също трябва да бъдат преведени.
ДИМИТЪР ГЛАВЧЕВ:
Т.е. срокът, който сте ми дали, включва и срокът за превод?
ТОДОР ШОПОВ:
Да и срокът за превод, като разчитахме, че ще започнем работата по договора на английски език, като се съобразим с възможностите, които имаме. Но работата по договора означава одит за икономичност или за пълнота на изпълнението, или на българския популярен език спорност. Т.е., това е една доста сложна материя, при което би трябвало да отговорим на един основен въпрос: при какви обстоятелства някой друг би изпълнил тази задача, дали би взел тези пари. Основният въпрос, на който трябва да дадем отговор, е дали този ефект, който е постигнат, е благодарение на тези усилия и каква е съотносимостта между тези индикатори. Това е доста сложно, още повече че това е една тематика, която в България я няма, т.е. няма такива договори в българската практика, поне аз досега познавам само още един.
ДИМИТЪР ГЛАВЧЕВ:
Благодаря, господин Шопов.
Мисля, че си заслужава да изчакаме до 15 юни като едновременно, без да внасям спокойствие, обещавам Ви, че всичките хора, които предложихте, ще бъдат извикани.
По тази точка нямаме други въпроси. Благодаря на госпожа Петрова и на господин Шопов. Сега по следващата
ТРЕТА ТОЧКА ОТ ДНЕВНИЯ РЕД
Разглеждане на постъпилата информация във връзка с отправените искания до всички посочени институции.
ДИМИТЪР ГЛАВЧЕВ:
От Агенция по вписванията, Върховна касационна прокуратура, Министерство на външните работи и Агенция по обществени поръчки имаме изпратени писма с отговор, че не разполагат с документи по случая.
От Агенция за държавна финансова инспекция, Министерски съвет и Министерство на икономиката, енергетиката и туризма има документи, които се намират в стая 194 в сградата на пл. „Княз Александър І” № 1.
Предлагам да не обсъждаме работата с експертите.
ЧЕТВЪРТА ТОЧКА ОТ ДНЕВНИЯ РЕД
Обсъждане и приемане на решение за отправяне на писмена молба за сътрудничество и предоставяне на информация за констатираните факти и обстоятелства от идентичната австрийска комисия за разследване на скандала с австрийския гражданин Петер Хохегер
ДИМИТЪР ГЛАВЧЕВ:
Колеги, това писмо обсъдихме и имаме проект за писмото. Имате ли забележки по проекта за писмо? Не виждам.
Тогава подлагам на гласуване.
Който е “за” съответното съдържание на писмото, което да бъде изпратено на австрийската комисия, моля да гласува.
За? – девет.
Против? – няма. Въздържали се? – няма.
Писмото единодушно се приема.
ПЕТА ТОЧКА ОТ ДНЕВНИЯ РЕД
Разни
ДИМИТЪР ГЛАВЧЕВ:
В хода на днешните разисквания се разбра, че комисията няма да може да свърши работата си за един месец, още повече, че от представената информация от Сметната палата разбрахме, че до 15 юни ще представят резултат от дейността си, така че ще продължи работата на комисията до 30 юни.
Подлагам на гласуване. Който е “за” удължаване срока на дейност на Временната анкетна комисия до 30 юни, моля да гласува.
За? – десет. Против? – няма. Въздържали се? – двама. Предложението се прием.
Благодаря Ви за участието.
Край в 15.25 часа
Стенограф: Снежина Иванова