Народно събрание на Република България - Начало
Народно събрание
на Република България
Парламентарни комисии
КОМИСИЯ ПО ИКОНОМИЧЕСКАТА ПОЛИТИКА И ТУРИЗЪМ
КОМИСИЯ ПО ИКОНОМИЧЕСКАТА ПОЛИТИКА И ТУРИЗЪМ
02/04/2014
    1. Обсъждане и приемане на законопроект за изменение и допълнение на Закона за подземните богатства, № 302-01-51, внесен от Министерски съвет на 12 декември 2014 г. -- за второ гласуване.
    2. Разни.
    Р Е П У Б Л И К А Б Ъ Л Г А Р И Я
    ЧЕТИРИДЕСЕТ И ВТОРО НАРОДНО СЪБРАНИЕ
    КОМИСИЯ ПО ИКОНОМИЧЕСКАТА ПОЛИТИКА И ТУРИЗЪМ




    П Р О Т О К О Л
    № 8


    На 2 април 2014 година, (сряда) от 14.30 часа в зала „Запад“, пл. „Народно събрание” № 2 на Народното събрание се проведе редовно заседание на Комисията по икономическата политика и туризъм.
    Заседанието се проведе при следния

    ДНЕВЕН РЕД:

    1. Обсъждане и приемане на законопроект за изменение и допълнение на Закона за подземните богатства, № 302-01-51, внесен от Министерски съвет на 12 декември 2014 г. -- за второ гласуване.
    2. Разни.

    Заседанието на Комисията бе открито в 14.30 часа и ръководено от господин Алиосман Имамов – председател на комисията.
    Списъкът на присъствалите народни представители и гости се прилага към протокола.

    * * *


    ПРЕДС. АЛИОСМАН ИМАМОВ: Уважаеми дами и господа народни представители, гости, имаме необходимия кворум. Съгласно Правилника за работа на Народното събрание откривам заседанието на Комисията по икономическата политика и туризъм при следния ДНЕВЕН РЕД:
    1. Обсъждане и приемане на законопроект за изменение и допълнение на Закона за подземните богатства, № 302-01-51, внесен от Министерски съвет на 12 декември 2014 г. -- за второ гласуване.
    2. Разни.
    Имате ли бележки по дневния ред?
    Заповядайте.
    ДИМИТЪР БОЙЧЕВ: Благодаря господин председател.
    Днес е първа сряда на месеца и би трябвало да имаме блиц контрол. Имаме актуални въпроси, които да зададем към министъра. Това наистина стана практика, неявяването на министъра.
    ПРЕДС. АЛИОСМАН ИМАМОВ: Въпросът ви е основателен. Днес министърът ще бъде пред Енергийната комисия, а следващата сряда ще бъде при нас. Дали да избере сряда за едната комисия или следващата сряда за друга, не зависи от нас. Аз съм разговарял с министъра. Следващата сряда една от точките ще бъде блиц контрол с участието на министър Драгомир Стойнев. Това е въпрос на договаряне с другата комисия, а знаете, че съвпада времето за заседания. Така че министърът не може да бъде едновременно на две места.
    Други бележки по дневния ред? Няма.
    Който е съгласен с така обявения дневен ред, моля да гласува.
    Гласували 13 „за“.
    Против? Няма. Въздържали се? Няма.
    Приема се.

    По първа точка сме поканили:
    от Министерство на икономиката и енергетиката -- Анна Янева – зам.-министър на икономиката и енергетиката, Мирослав Кацаров – и.д. директор на Дирекция „Природни ресурси и концесии“, Светлана Францова – началник отдел „Разрешителни“ в Дирекция „Природни ресурси и концесии“, Станислав Станков – главен инспектор в Дирекция „Природни ресурси и концесии“, отдел „Контрол“, Николина Гордеева – главен инспектор в Дирекция „Природни ресурси и концесии“, отдел „Контрол“ и Ивелина Михайлова – старши инспектор в Дирекция „Природни ресурси и концесии“, отдел „Контрол“;
    от Министерство на околната среда и водите -- Чавдар Георгиев – заместник-министър на околната среда и водите, Галя Костова – държавен експерт в Дирекция „Управление на отпадъците и опазване на почвите“ и Красимир Атев – държавен експерт в Дирекция „Превантивна дейност“;
    от Българска минно-геоложка камара -- Иван Андреев – изпълнителен директор, Любомир Вълков и Стоян Сталев;
    от Българска търговско-промишлена палата -- Васил Тодоров – главен секретар и Ива Иванова – Връзки с обществеността;
    от КНСБ -- Николай Ненков – вицепрезидент и Валентин Вълчев – председател на Федерацията на независимите синдикати на миньорите;
    от Синдикална миньорска федерация „Подкрепа“ -- Владимир Топалов и Александър Загоров;
    от Граждански организации -- Александра Сорокина – Радикално крило на протеста „Народовластие“, Александър Султанов, Васил Жечев – Гражданска инициатива „Обединение“, Димитър Вичев – Гражданска инициатива „Закрила“, Димитър Кацов – Гражданска инициатива за забрана на проучването и добива на шистов газ, Дона Пикард – Гражданска инициатива за забрана на проучването и добива на шистов газ, Здравчо Велев – Сдружение „Защита на гражданите“, Константин Сирлещов, Мариана Христова - Гражданска инициатива за забрана на проучването и добива на шистов газ, Марин Григоров, Михаил Чехларов – Радикално крило на протеста “Народовластие”, Нина Гергова – Гражданска инициатива “За нов обществен договор”, Павлин Стоянов, Роман Кендеров – Радикално крило на протеста “Народовластие”, Румен Гълъбинов, Стоян Тодоров и Цвете Борисова – Сдружение български будители.

    Уважаеми колеги, вие знаете, че два пъти отлагаме обсъждането на второто четене на Закона за подземните богатства. Нашите намерения бяха да уточним всички въпроси свързани с този законопроект, които будят някакви съмнения или налагат достатъчно допълнителна дискусия.
    Имаме готов доклад и той ви е раздаден предварително.
    За да ускорим нашата работа, вие знаете по Правилник трябва да чета всички нови текстове, включително и тези, които са редактирани. Ако Комисията не възразява, разбира се, това не е проблем, да приложим към стенограмата редактираните от работната група текстове, без да ги четем, а да четем само онези текстове, които не са приети от работната група.
    Имате ли възражения? Вие трябва да имате целия доклад за второ четене, включително и допълнителни материали, за които накрая може би ще стане дума.
    Има ли възражение по този подход? Няма.
    По време на гласуването ще питам в обратен ред, също да ускорим работата – против, въздържали се, за. Защото предполагам, че повечето от текстовете ще бъдат подкрепени. Не казвам всичките, но повечето от тези текстове вероятно ще бъдат подкрепени.
    Започваме със заглавието на закона:
    Закон за изменение и допълнение на Закона за подземните богатства.
    Заглавието е подкрепено от работната група.
    По § 1 има едно предложение на народния представител Ивелина Василева, което е подкрепено. И така редакция на § 1 на работната група. По-голяма част от редакциите са технически или свързани с изискванията за подготовка на нормативните документи.
    Имате ли изказвания по заглавието и § 1? Няма.
    Който е против заглавието и § 1 в редакция на работната група, моля да гласува.
    Няма против.
    Въздържали се? Няма.
    Гласували 15 “за”.
    Приема се.
    Параграф 2.
    Има редакция на работната група.
    По § 2 изказвания - редакция на работната група?
    Господин Гечев.
    РУМЕН ГЕЧЕВ: Благодаря.
    Редакция в текста на чл. 22е, ал. 2, изречение първо думата “и” да се замени с “или”. Като аналогична промяна трябва да бъде отразена и в чл. 22г, ал. 11. Това е свързано с - „и/или“ -Директива 2006/21/ЕО.
    ПРЕДС. АЛИОСМАН ИМАМОВ: Редакционна поправка. За кой точно текст се отнася поправката.
    ДЕЛЯН ДОБРЕВ: Какво правим? Заменяме “и” с “или” или заменя “и” с „и/или“.
    РУМЕН ГЕЧЕВ: Тъй като има промяна в структурата, в текста на чл. 22а, да се направят следните изменения:
    Алинея 5 да стане т. 24 от Допълнителните разпоредби на ЗПБ със следния текст: „т. 24 „минни отпадъци“ са отпадъци, пряк резултат от дейности по проучване, добив, първична преработка и складиране на подземни богатства, в това число открит и подземен добив на подземни богатства, включително чрез сондажи или преработка на извлечения материал, формирани:
    1. до 12 март 1999 г., включително и собственост на физически и юридически лица;
    2. след 12 март 1999 г. в резултат на дейности по разрешения за търсене и проучване или за проучване или по концесии за добив.
    3. В съответствие с промяната на ал. 5 на чл. 22а, ал. 6 става ал. 5, като думите “Минните отпадъци престават да бъдат отпадъци по смисъла на ал. 5” се заменят с “Минните отпадъци престават да бъдат такива”.“
    От текста на чл. 22л, ал. 4, т. 1 да отпаднат думите “консервиране и”. Като мотивът е, че консервирането е дейност, предхождаща закриването на съоръжения за минни отпадъци, какъвто е тематичният обхват на ал. 4 на чл. 22л, регламентиращ задълженията на оператора на съоръжението за минни отпадъци.
    От чл. 22м, ал. 2, т. 1 да отпадне текста “и да окаже въздействие на околната среда”. Мотивът е, че визираният текст стеснява приложното поле на нормата, като създава задължение за оператора на съоръжението за минни отпадъци да докладва на министъра на икономиката и енергетиката и на министъра на околната среда и водите само за тези събития, които кумулативно е вероятно да засегнат стабилността на съоръжението за минни отпадъци и да окажат въздействие върху околната среда.
    Предложената т. 24 в Допълнителните разпоредби на ЗПБ в съответствие с т. 2 по-горе да стане т. 24а със същото съдържание.
    И както казах в текста на чл. 22е, ал. 2, изречение първо думата “и” да се замени с “или”.
    Това са редакционни поправки, които са съгласувани с Министерство на икономиката, с експертната група и са окончателна редакция върху материалите, съобразени и с предложения на различни организации. Промените са редакционни. Те не променят смисъла на закона.
    ПРЕДС. АЛИОСМАН ИМАМОВ: Мисля че е редно най-напред да чуем Министерството, какво мисли по тези допълнителни предложения и след това изказвания.
    ДЕЛЯН ДОБРЕВ: Господин председател, заявено беше че са редакционни поправки, но от това, което чухме и доколкото успях да проследя текста има цели нови изречения. В крайна сметка имаше срок между първо и второ четене. Имали сме практика в 41-то Народно събрание да гласуваме допълнителни текстове на второ четене в комисия, но поне колегите раздаваха текстовете, за да може да се запознаем.
    Аз не знам дали колегите разбраха какви са тези редакционни поправки, но аз нищо не разбрах. Не можем и да проследим в текста нищо. Поне да ги имаме писмено всеки един от колегите, да дадем ако трябва 10 минути почивка, и ако това са всичките редакционни поправки, да ги прегледаме и да ги сравним с текстовете.
    Разбирам „и/или“ да е редакционна поправка, но да добавяме цели изречения и така да гласуваме, без да знаем какво гласуваме, мисля че е несериозно от страна на комисията.
    Благодаря.
    ПРЕДС. АЛИОСМАН ИМАМОВ: Господин Добрев, вие сам посочихте, че има такава практика, комисията да добавя нови текстове. Ние в момента имаме възможност да изясним всички неясни въпроси по това ново предложение.
    Има думата Министерство на икономиката.
    АННА ЯНЕВА (заместник-министър на икономиката и енергетиката): Както каза господин Гечев, тези промени са разгледани от експертите на Министерството заедно с работната група на Комисията. Ние ги подкрепяме.
    ПРЕДС. АЛИОСМАН ИМАМОВ: Имате думата, колеги, за изказвания по § 2 и допълненията, които предложи господин Гечев, съгласувано с Министерството.
    Имате думата за изказвания.
    НИКОЛАЙ АЛЕКСАНДРОВ: Аз само да подкрепя колегата Добрев, защото цялото изчитане от § 22, стигнахме до § 22м, върнахме се на § 22е. Направихме го малко като валс. Действително, дайте тези които са редакционни промени само за 22а, да видим само в този текст редакционните, за да може да разгледаме текста. Те описани ли са в този текст? Другите промени, които се прочетоха, в смисъл в доклада. Направени ли са? В § 22е, видях, че едната редакционна промяна не е направена. Тоест, да ги гледаме текст по текст, за да знаем за какво става въпрос, за да знаем какво да гласуваме и какво да дебатираме.
    ПРЕДС. АЛИОСМАН ИМАМОВ: Предлагам ви колеги, да бъдат размножени тези предложения по параграфи. Обръщам внимание по отделни параграфи. И по § 2 да отложим гласуването и да продължим нататък.
    Моля, да бъдат раздадени на всички тези допълнителни текстове по параграфи.
    Моля, размножете ги и ги раздайте. Отлагам обсъждането и гласуването на § 2.
    Параграф 3.
    Предложение на народния представител Ивелина Василева, което не е подкрепено от комисията.
    Предложението е следното: „В § 3, чл. 22б, ал. 4 след думите “язовирна стена/бент” да се добавят думите “на дадено хвостохранилище (шламохранилище)“.
    Кой ще защити предложението на госпожа Василева? Има ли желаещи? Няма.
    Тогава гласуваме най-напред предложението на госпожа Василева, което не е подкрепено от работната група.
    Който е против, моля да гласува. Против 8.
    Въздържали се? Двама въздържали се.
    Който е „за“, моля да гласува.
    Гласували 7 “за”.
    Предложението не е подкрепено.
    Гласуваме редакция на работната група за § 3.
    Който е против, моля да гласува.
    Против няма.
    Въздържали се? Няма въздържали се.
    Който е „за“, моля да гласува.
    Гласували 16 “за”.
    Приема се.
    Параграф 4.
    По § 4 има редакция на работната група.
    Изказвания по § 4. Няма.
    Гласуваме редакцията на работната група за § 4.
    Който е против, моля да гласува. Против няма.
    Въздържали се? Шест въздържали се.
    Гласували 10 “за”.
    Параграф 4 е приет в редакция на работната група.
    Параграф 5.
    По § 5 има предложение на народния представител Ивелина Василева, което не е подкрепено и е редакция на работната група.
    Изказвания? По неподкрепеното предложение желае ли някой да вземе думата? Неподкрепеното предложение е: „В § 5, чл. 22г, ал. 10, т. 2 да отпадне“.
    ЧАВДАР ГЕОРГИЕВ (заместник-министър на околната среда и водите): Благодаря господин председател.
    Уважаеми дами и господа народни представители, знам че малко в последния момент взимам думата, но ако е възможно бих предложил да се направи редакция в чл. 22г, която се отнася за следното:
    Параграф 5, който обсъждаме, в ал. 4 е обхваната само една от хипотезите, когато органа по околната среда се произнася във връзка с плана за управление на минните отпадъци. И ако ние редактираме ал. 4 на този параграф ще обхванем всички хипотези, които са възможни във връзка с управление на минните отпадъци при тези инвестиционни предложения.
    Аз помолих да размножат нашето предложение и в момента би трябвало да го получите. То се отнася за хипотезите, когато съответното инвестиционно предложение не попада в глава шеста и за него няма издадено решение по процедура по ОВОС. Ние искаме в тези случаи с уведомлението за инвестиционното предложение, да се дава и предложение за управление на минните отпадъци. За да може то да бъде обявено на обществеността и да нямаме критиките във връзка с транспониране на директива, която изисква от нас на най-ранен етап всички инвестиционни предложения да бъдат обявени пред обществеността.
    Знаете, че когато се прави инвестиционно предложение и за него има процедура по ОВОС, на етап на определяне на заданието за обхвата на ОВОС, тогава да се предлага и план за управление на отпадъците. Към този момент няма нормативна уредба, която да регулира другите случаи, извън случаите на преценка за извършване на ОВОС или задължителна такава. Затова молим, ако е възможно в този момент да се направи съответна редакция на ал. 4, респективно на ал. 7 и ал. 10. Това е смисълът на тези редакции.
    ПРЕДС. АЛИОСМАН ИМАМОВ: Те засягат § 5.
    Министерство на икономиката би могло да вземе отношение по това предложение.
    ИВЕЛИНА МИХАЙЛОВА (старши инспектор в дирекция „Природни ресурси и концесии“, отдел „Контрол“): Благодарим на колегите от МОСВ за това предложение. На практика то решава проблема със забележката на Европейската комисия, съгласно която в българското законодателство нe e транспониран чл. 7, § 3 от директивата, който изисква плана за управление на минни отпадъци, преди да бъдат съгласувани, да има становище на компетентен орган, че те не са в противоречие с плановите програми по Закона за управление на отпадъците. Тоест, само директива по отпадъци, която е транспонирана. Така че текстът, който ние бяхме предложили целеше точно такава проверка. Но по начина по който те го предлагат, намалява административната тежест върху вносителя на плана за управление на минни отпадъци, който предварително ще има становище от компетентния орган, в случая това ще бъде РИОСВ. И когато го внасят при нас, ние предварително ще сме на ясно има ли противоречие с планови програми за управление на отпадъци или не. И ако такива няма, ние ще може да съгласуваме плана за управление на минни отпадъци, ако няма други предпоставки за обратното. Общо взето подкрепяме този текст.
    ПРЕДС. АЛИОСМАН ИМАМОВ: Подкрепяте предложе-нието за допълнение в § 5?
    ИВЕЛИНА МИХАЙЛОВА: Точно така, в § 5.
    ПРЕДС. АЛИОСМАН ИМАМОВ: Други изказвания?
    РУМЕН ГЕЧЕВ: Господин председател за протокола, тъй като това предложение трябва да бъде направено от депутат член на комисията, формално го запишете, че е от мое име, за да улесним работата на правителството, в случая на комисията и да спазим закона.
    ПРЕДС. АЛИОСМАН ИМАМОВ: Други изказвания по § 5? Няма.
    Най-напред гласуваме допълнителните предложения направени, както се изрази господин Гечев, формално от него по § 5.
    Има ли против тези предложения? Няма.
    Въздържали се? Няма.
    Гласували “за” 16.
    Приема се.
    По § 5 има предложение на народния представител Ивелина Василева, което не е подкрепено от работната група.
    Има ли против това предложение? Девет против.
    Въздържали се? Няма.
    Гласували 6 “за”.
    Не се приема.
    Гласуваме редакция на работната група за § 5 с направените допълнителни промени от народния представител Румен Гечев.
    Има ли против? Няма против.
    Въздържали се? Въздържали се - 6.
    Гласували 9 “за”.
    Приема се.
    Продължаваме с § 6.
    Има предложение на народния представител Ивелина Василева. Не е подкрепено.
    Предложението е следното: „В § 6, чл. 22д се правят следните изменения:
    1. В ал. 3 думите “не по-късно от два месеца” се заменят с “не по-късно от един месец”.
    2. В ал. 4, т. 2 да отпадне.“
    Това е предложението, което не е подкрепено от групата, на народния представител Ивелина Василева. Съответно има редакция на работната група на § 6.
    Моля, който желае да вземе отношение по § 6.
    Министерство на околната среда.
    ЧАВДАР ГЕОРГИЕВ: Благодаря господин председател.
    Уважаеми дами и господа народни представители, благодаря за това, че беше подкрепена редакцията на предходния текст за чл. 22г в ал. 4. Предлагам тук чисто редакционна поправка, която да уточни в ал. 4, че става въпрос, „удостоверено с документ по чл. 22г, ал. 7, т. 1“. Това което преди малко беше гласувано.
    ПРЕДС. АЛИОСМАН ИМАМОВ: Това е точка 2 на ал. 4.
    ЧАВДАР ГЕОРГИЕВ: Точка 2 на ал. 4. Да има препратка към текста на чл. 22г.
    ПРЕДС. АЛИОСМАН ИМАМОВ: Бихте ли го повторили още веднъж.
    ЧАВДАР ГЕОРГИЕВ: Текстът да стане: след “…Закона за управление на отпадъците, удостоверено с документа по чл. 22г, ал. 7, т. 1, издадена от съответния компетентен орган.”
    Имат се предвид директорите на РИОС.
    ПРЕДС. АЛИОСМАН ИМАМОВ: Това наистина е редакционна поправка.
    Имате ли изказвания, желания да вземете думата?
    Господин Гечев, поемате ли отговорност за това предложение?
    РУМЕН ГЕЧЕВ: Да, поемам.
    ПРЕДС. АЛИОСМАН ИМАМОВ: Ако няма изказвания, гласуваме направеното предложение за редакционна поправка в ал. 4, т. 2 от господин Румен Гечев.
    Има ли против? Няма против.
    Въздържали се? Няма.
    Гласували 16 “за”.
    Приема се.
    Гласуваме редакция на работната група за § 6 с приетата поправка по ал. 4, т. 2.
    Против? Няма.
    Въздържали се? Няма.
    Гласували 16 “за”.
    Приема се.
    Параграф 7.
    Има предложение от народния представител Ивелина Василева и група народни представители, което не е подкрепено от работната група.
    Предложението е следното: „В § 7, чл. 22е, ал. 2 думите “на всеки 5 години и” се заличават.“
    Съответно има редакция на работната група за § 7.
    Изказвания по § 7? Няма.
    Моля текста за § 7.
    РУМЕН ГЕЧЕВ: Това е чл. 22е, ал. 2 изречение първо думата “и” да се замени с “или”. Аналогична промяна трябва да бъде отразена и в чл. 22г.
    ПРЕДС. АЛИОСМАН ИМАМОВ: Ние сме на чл. 22е.
    РУМЕН ГЕЧЕВ: В ал. 2 “и” да се замени с “или”. Това е поправката.
    ПРЕДС. АЛИОСМАН ИМАМОВ: Изказвания?
    Заповядайте госпожо Василева.
    ИВЕЛИНА ВАСИЛЕВА: Благодаря господин председател.
    Ако позволите да изложа аргументите за предложението, което сме направили. В предходната алинея на същия чл. 22е е вписано изрично, че разрешителното е безсрочно. В този смисъл се появява, бих казала алогизъм, защото необходимостта да се преразглежда на всеки пет години, го прави реално срочно. Това е смисълът на нашето предложение. Изхождайки от основанието, което е заложено по-нататък в текста, че има изрични хипотези при които се прави преразглеждането. Те са детайлно и изчерпателно описани. В този смисъл това води само до излишна административна натовареност. И предвид предполагам желанието на всички ни, да се облекчи административната тежест, от там изхождаме, правейки предложението.
    ПРЕДС. АЛИОСМАН ИМАМОВ: Кой ще вземе думата, защо това разрешително трябва да има пет години срок?
    Министерство на икономиката, заповядайте.
    ИВЕЛИНА МИХАЙЛОВА: Съгласно чл. 7, § 4 от директивата, държавите-членки трябва да предприемат такива мерки за да гарантират, че органът периодично преразглежда плановете за управление на минни отпадъци. И когато е необходимо, при тези условия, които са изброени в точките на ал. 5 трябва и да го актуализираме. Тоест, ние трябва да осигурим някакво периодично преразглеждане. Тази периодичност е определена на пет години.
    Няма как да избегнем някакъв срок и да посочим някакъв конкретен период, на който органът ще бъде обвързан и ще се гарантира, че той наистина преразглежда плана за управление на минни отпадъци, съответно разрешителното на някакъв конкретен период. При наличие на обстоятелствата се изисква ние да актуализираме плана. Няма как да го актуализираме, ако преди това не сме ги установили, т.е. не сме ги преразгледали. Затова трябва да се опишат, като основание за преразглеждане и обстоятелствата от т. 1 до т. 5. Като приемам съображението, че натоварваме изключително много вносителите на плана за управление на минни отпадъци, ако преразглеждаме плановете и в двете хипотези. Тоест, на всеки пет години и когато възникне. Съгласни сме на варианта да бъде алтернативно. Тогава петгодишният срок ще тече от последното разглеждане. Тоест, независимо дали това е било преди пет години или е било във връзка с някои от настъпилите пет обстоятелства. Така или иначе тази периодичност трябва да я има, защото така изпълняваме изискванията на директивата.
    ПРЕДС. АЛИОСМАН ИМАМОВ: Благодаря.
    Други изказвания? Няма.
    Уважаеми колеги, гласуваме предложението на народния представител Ивелина Василева и група народни представители по § 7, което не е подкрепено от работната група.
    Моля, който е против да гласува. Девет против.
    Въздържали се? Един въздържал се.
    Гласували 6 “за”.
    Не се приема.
    Гласуваме редакцията на работната група за § 7 с предложението на господин Гечев.
    Моля, който е против да гласува. Няма против.
    Въздържали се? Няма.
    Гласували 16 “за”.
    Приема се.
    Параграф 8.
    Предложение на народния представител Ивелина Василева и група народни представители, което е подкрепено по принцип.
    Има редакция на работната група по § 8.
    Изказвания? Няма.
    Госпожо Василева, заповядайте.
    ИВЕЛИНА ВАСИЛЕВА: Аз искам да благодаря на колегите, които са подкрепили това предложение, тъй като това беше едно от притесненията ни по първото четене на законопроекта, че има текстове, които са неясни по своята същност. С други думи не бихме могли да заложим в законов текст подобни изкази. Ние смятаме, че не може минималният срок за достъп на обществеността до информация да бъде резултат от, бих казала, хрумвания на администрацията. И затова предлагаме той да бъде ясно регламентиран и да бъде изрично заложен в закона.
    ПРЕДС. АЛИОСМАН ИМАМОВ: Благодаря ви.
    Предложението ви е прието и е включено в редакцията на § 8.
    Други изказвания? Няма.
    Гласуваме редакция на работната група за § 8.
    Моля, който е против да гласува. Няма против.
    Въздържали се? Няма.
    Гласували 16 “за”.
    Приема се.
    Параграф 9.
    Редакция на работната група.
    Изказвания по § 9? Няма.
    Моля, който е против редакцията на работната група за § 9 да гласува. Няма против.
    Въздържали се? Няма.
    Гласували 16 “за”.
    Приема се.
    Параграф 10.
    Предложение на народния представител Ивелина Василева и група народни представители. Не е подкрепено от комисията.
    Предложението е следното: „В § 10, чл. 22и, ал. 3 се изменя така: „ал. 3 За резултатите от мониторинга и инспектирането по ал. 1, т. 5 се съставят протоколи. Протоколите се съхраняват от оператора най-малко 30 години, след закриване на съоръжението, като същият се задължава при поискване да ги предоставя на компетентните органи и да ги предаде в случай на смяна на оператора.“
    Има и редакция на работната група за § 10.
    Имате думата за изказване.
    Госпожо Василева, желаете ли думата?
    ИВЕЛИНА ВАСИЛЕВА: Благодаря господин председател.
    Отново да изложа мотивите за нашето предложение. Според нас е необходимо задължително да бъде оказан срока за съхранение на протоколите и той трябва да гарантира наличието на необходимата информация. Разбира се, за да се предприемат адекватни действия, в това число и търсене на отговорност, в случай на инциденти с неблагоприятни последици. И затова предлагаме срокът на съхранение да бъде 30 годишен.
    По отношение на някаква аналогия, аз бих реферирала към чл. 44 от Закона за управление на отпадъците, където примерно лицата, чиято дейност е свързана с образуване и/или третиране на производствени и/или опасни отпадъци, са длъжни да водят отчетни книги, заверени от съответната РИОСВ и срокът при опасните отпадъци е 30 години. От там идва аналогията с това предложение, което сме направили.
    Благодаря.
    ПРЕДС. АЛИОСМАН ИМАМОВ: Мисля, че е редно да попитаме министерството, защо искат 30-годишен срок за съхраняване на тези протоколи?
    ИВЕЛИНА МИХАЙЛОВА: На първо място, бележката не е свързана само с 30-годишния срок, и с нашата бележка, а е свързана и с момента от който той започва да тече. Предложението е да бъде 30 години срок след закриване на съоръжението. Много често мониторинг се прави на закрити съоръжения. И се поставя въпроса, във връзка със закрити съоръжения, мониторингът извършен след тази дата на закриване, в какъв срок и от кога ще тече той, да съхраняват тези протоколи?
    Отделно от това, 30-годишният срок, както госпожа Василева каза, реферира с опасни отпадъци по Закона за управление на отпадъците. А минните отпадъци също се класифицират и сред тях има също такива неопасни, инертни и т.н., които не бива да бъдат подлагани на такъв тежък режим на какъвто са подложени опасните отпадъци. Тоест, по отношение на тях 30 годишния срок е твърде дълг.
    Освен това съхранението на протоколите би следвало, ако ще се ограничава със срок, да бъде обвързано и със срока на мониторинг. Тоест, ако срокът на мониторинг е 60 години, какво налага 30 години след закриване на съоръжението да се съхраняват само протоколите? И защо да не се съхраняват за целия срок. Тоест, изглежда така, че уточнението, което предлага госпожа Василева е в интерес на обществеността. Нашето становище е точно обратното. Всъщност така лимитираме със срок в момента, така както сме предложили ние текста, съхранението е безсрочно. Тоест, операторите са длъжни да ги съхраняват.
    Мисля, че това е в интерес на всички, да не го лимитираме със срок. Още повече, че той не е достатъчно добре аргументиран и не е добре определен началния му момент, тоест от кога започва да тече този срок?
    ПРЕДС. АЛИОСМАН ИМАМОВ: Благодаря.
    Изказвания? Госпожо Василева, заповядайте.
    ИВЕЛИНА ВАСИЛЕВА: Благодаря господин председател.
    Склонна съм да приема аргументите, като отново считам, че е необходимо да има някаква ясна регламентация. Защото по скоро текста както е записан в момента, дава и възможности за унищожаване на тези документи при положение, че няма ясен срок за тяхното съхранение. Все пак говорим за търговски дружества, препредаване на документация, архиви и т.н. И в този смисъл, може би, аз съм склонна и да оттегля предложението, ако разбира се, се предложи някакъв по-ясен текст.
    ПРЕДС. АЛИОСМАН ИМАМОВ: Ако някой смята, че в момента можем да предложим друг текст, бихме го обсъдили.
    Чета ал. 3 на редакцията и там е казано, само, че се съхраняват от оператора. Няма срокове, няма изисквания.
    НИКОЛАЙ АЛЕКСАНДРОВ: Ако ми позволите само, тогава нека да добавим: “Протоколите се съхраняват от оператора безсрочно, (запетая)”. Това което казахте вие. Тоест, да установим някакъв срок, който има.
    ПРЕДС. АЛИОСМАН ИМАМОВ: Благодаря.
    Това може ли да се реализира?
    ИВЕЛИНА МИХАЙЛОВА: Няма да промени в момента нашето предложение, защото и в момента когато не е уговорен срок е ясно, че е безсрочно. Когато не е лимитирано със срок, задължението си е задължение, то стои така. Така че те имат задължение да съхраняват и ги съхраняват. Така че в момента е безсрочно.
    ПРЕДС. АЛИОСМАН ИМАМОВ: Други изказвания, уважаеми колеги?
    Господин Александров, държите ли да подложим на гласуване вашето предложение? Да запишем в ал. 3 „безсрочно“.
    НИКОЛАЙ АЛЕКСАНДРОВ: Чисто от тази гледна точка, че няма действително установен срок не ми е ясно точно правно, как би поставил някой въпроса, ако утре реши да изгори действително документите и каже: Няма установен срок.
    Имаме ли аргумента, с който да се каже, че трябва да се подразбира, че е безсрочно. Трябва ли да го оставим на подразбиране или трябва да запишем, че това е така. Защото мен са ме учили, че нещо което не е записано не съществува и то практически може да се използва в обратната противоположност. Тоест, някой да каже: Да бяхте записали, че е безсрочно.
    Добавянето на една дума безсрочно практически, ако не променя целостта на текста, просто ни дава аргумент след време, ако има такъв казус, попаднем в такъв казус, да не се водят процедури.
    ПРЕДС. АЛИОСМАН ИМАМОВ: Други изказвания колеги? Да подложим на гласуване вашето предложение.
    Други изказвания по § 10? Няма.
    Тогава гласуваме най-напред предложението на народния представител Ивелина Василева, което не е подкрепено от работната група.
    Против? Девет против.
    Въздържали се? Двама въздържали се.
    Гласували 6 “за”.
    Не се приема.
    Подлагам на гласуване предложението, което току що направи господин Александров, в ал. 3 на редакцията на групата след думата “оператора“ и запетайката, да се добави “безсрочно”. Това ще се редактира.
    Който е против това предложение, моля да гласува. Няма против.
    Въздържали се? Няма въздържали се.
    Гласували 16 “за”.
    Приема се.
    Моля да се извърши съответната промяна.
    ИВЕЛИНА ВАСИЛЕВА: Както упоменах в изложението си, при това положение, аз оттеглям нашето предложение.
    Благодаря.
    ПРЕДС. АЛИОСМАН ИМАМОВ: Госпожа Василева, да се отбележи в протокола, оттегля предложението си по § 10.
    Гласуваме текста в редакция на работната група за § 10, с приетата поправка предложена от господин Александров.
    Против? Няма.
    Въздържали се? Няма.
    Гласували 16 “за”.
    Приема се.
    Параграф 11.
    По вносител имате ли изказвания? Няма.
    Има ли против § 11 по вносител. Няма.
    Въздържали се? Няма.
    Гласували 16 “за”.
    Приема се.
    Параграф 12.
    Предложение на народния представител Ивелина Василева и група народни представители, което не е подкрепено от работната група.
    Предложението е следното: „В § 12, чл. 22м се правят следните изменения и допълнения:
    1. В ал. 2, т. 1 и 2 се изменя така:
    „1. за всякакви събития, които е вероятно да засегнат стабилността на съоръжението за минни отпадъци и да окажат въздействие върху околната среда;
    2. за всякакви съществени въздействия върху околната среда, констатирани в рамките на процедурите за контрол и мониторинг на съоръжението за минни отпадъци.“
    По втора точка е прието предложението, затова няма да ви го чета.
    По първа точка по предложението на народния представител Ивелина Василева и група народни представители, което не е подкрепено от работната група. Има и редакция на работната група със съответния параграф. Моля изказвания, който желае.
    Госпожо Василева, заповядайте.
    ИВЕЛИНА ВАСИЛЕВА: Благодаря господин председател.
    Накратко мотивите ни. В тези текстове се съдържа задължение или е предвидено задължение на министъра на околната среда и водите, което ние считаме, че е безпредметно, тъй като с тази информация разполага и министърът на икономиката. За нас това по-скоро е една бих казала безсмислена и ненужна бюрократична процедура, която трябва да протича между двете ведомства. В същото време липсва ясен текст, който да указва и да задължава двете ведомства, да предприемат съвместни действия за изключване на каквито и да било неблагоприятни последици за хората и околната среда.
    Това е причината за предложението, което сме внесли.
    ПРЕДС. АЛИОСМАН ИМАМОВ: Благодаря.
    Изказвания? Министерство на икономиката, моля за вашето становище.
    ИВЕЛИНА МИХАЙЛОВА: Права е госпожа Василева, че операторите са задължени да докладват въпросната информация, както на министъра на икономиката и енергетиката, така и на министъра на околната среда и водите. Нашите мотиви да включим тези два текста, които тя предлага да отпаднат в т. 1 и т. 2 са следните: ежегодно до 30 май министърът на икономиката и енергетиката изготвя един доклад за такива събития, за тези събития по точка 1 и по точка 2, до Европейската комисия. В който доклад трябва да се посочи и евентуалното въздействие върху околната среда или ако става въпрос съществено въздействие, че има такова. За да сме сигурни и коректни, че информацията, която докладваме до 30 май на Европейската комисия е вярна, ние трябва да имаме становището на компетентния орган по околна среда. Тоест, не може да направим докладването само въз основа на това, какво операторът твърди, че е въздействието върху околната среда. На нас ни е необходимо компетентният орган да ни даде конкретна информация. И тъй като за съжаление сроковете в директивата са много кратки, ние сме ги разпределили между колегите от Министерство на околната среда и водите и между нас. За 15 дни те да ни дадат информацията и 15 дни ние да обобщим доклада. Това е времето, което ни дава директивата. Затова сме включили тези текстове.
    Благодаря.
    ПРЕДС. АЛИОСМАН ИМАМОВ: Благодаря и аз.
    Други изказвания по § 12?
    РУМЕН ГЕЧЕВ: Ако разрешите господин председател, тук е мястото за предложението по текста на чл. 22л, ал. 4, т. 1. Материалът който ви е раздаден, да отпаднат думите “консервиране и”. Имате мотиви написани.
    И още една редакция в чл. 22м, ал. 2, т. 1, да отпадне текста, цитирам, “и да окаже въздействие на околната среда”. Тук в мотивите е ясно, че държавата засилва контрола и задължава оператора при всякакви промени и проблеми с оборудването да докладва на съответната държавна институция, която съгласно европейска директива е задължена да провери какво ще бъде евентуалното въздействие върху околната среда. Тоест засилва държавния контрол. Това са двете неща.
    ПРЕДС. АЛИОСМАН ИМАМОВ: Изказвания?
    Министерство на икономиката, какво мисли по направените предложения от господин Гечев?
    АННА ЯНЕВА: Подкрепяме предложението.
    ПРЕДС. АЛИОСМАН ИМАМОВ: Други изказвания по § 12? Няма желаещи.
    Гласуваме неподкрепената част от предложението на народния представител Ивелина Василева по § 12. Тази неподкрепена част се съдържа в т. 1 от предложението.
    Който е против, моля да гласува. Девет против.
    Въздържали се? Един въздържал се.
    Гласували 6 “за”.
    Не се приема.
    Гласуваме предложението на народния представител Румен Гечев за допълнителни редакции по § 2.
    Който е против, моля да гласува. Няма против.
    Въздържали се? Шест въздържал се.
    Гласували 10 “за”.
    Приема се.
    Сега гласуваме редакцията на работната група за § 12 заедно с приетото предложение на народния представител Румен Гечев.
    Който е против, моля да гласува. Няма против.
    Въздържали се? Няма въздържали се.
    Гласували 16 “за”.
    Приема се.
    Работната група предлага създаване на нов параграф 13, който е чисто нормативен.
    Имате ли изказвания по това предложение? Няма.
    Против? Няма.
    Въздържали се? Няма.
    Гласували 16 “за”.
    Приема се.
    Параграф 13 има редакция на работната група.
    Изказвания? Няма.
    Който е против § 13 по вносител, моля да гласува. Няма против.
    Въздържали се? Няма въздържали се.
    Гласували 16 “за”.
    Приема се.
    Работната група на основание нормативните актове предлага да се създаде нов параграф 15.
    Изказвания? Няма.
    Който е против, моля да гласува. Няма против.
    Въздържали се? Няма въздържали се.
    Гласували 16 “за”.
    Приема се.
    Параграф 14 по вносител.
    Има редакция на работната група за § 14, който става § 16.
    Изказвания? Няма.
    Който е против редакцията на § 14 по вносител, който става § 16, моля да гласува. Няма против.
    Въздържали се? Няма въздържали се.
    Гласували 16 “за”.
    Приема се.
    Параграф 15 по вносител.
    Изказвания? Няма желаещи.
    Който е против § 15 по вносител, който става § 17 , моля да гласува. Няма против.
    Въздържали се? Няма въздържали се.
    Гласували 16 “за”.
    Приема се.
    Параграф 16 по вносител има редакция на работната група, който става § 18.
    Изказвания? Няма.
    Който е против, моля да гласува. Няма против.
    Въздържали се? Няма въздържали се.
    Гласували 16 “за”.
    Приема се.
    Параграф 17, има редакция на работната група, който става § 19.
    Изказвания? Няма.
    Който е против , моля да гласува. Няма против.
    Въздържали се? Няма въздържали се.
    Гласували 16 “за”.
    Приема се.
    На основание нормативните актове, работната група предлага създаването на нов параграф 20.
    Има ли изказвания? Няма.
    Който е против , моля да гласува. Няма против.
    Въздържали се? Няма въздържали се.
    Гласували 16 “за”.
    Приема се.
    Параграф 18 по вносител.
    Предложение на народните представители Джевдет Чакъров и Мустафа Ахмед, което е подкрепено.
    Има редакция на работната група по § 18, който става § 21.
    Изказвания? Няма.
    Който е против § 18 по вносител, който става § 21, моля да гласува. Няма против.
    Въздържали се? Няма въздържали се.
    Гласували 16 “за”.
    Приема се.
    Параграф 22. Наименование на част трета.
    Това е предложение на работната група.
    Изказвания по наименованието на част трета? Няма.
    Който е против , моля да гласува. Няма против.
    Въздържали се? Няма въздържали се.
    Гласували 16 “за”.
    Приема се.
    Работната група на основание на нормативни актове предлага да се създаде нов § 22.
    Изказвания? Няма.
    Който е против , моля да гласува. Няма против.
    Въздържали се? Няма въздържали се.
    Гласували 16 “за”.
    Приема се.
    Параграф 19 по вносител.
    Работната група подкрепя текста на вносителя.
    Изказвания по § 19 по вносител, който става § 23? Няма.
    Който е против, моля да гласува. Няма против.
    Въздържали се? Няма въздържали се.
    Гласували 16 “за”.
    Приема се.
    Параграф 20.
    Подкрепено предложение на народни представители.
    Редакция на работната група по § 20, който става § 24.
    Изказвания по § 24? Няма.
    Който е против § 20, който става § 24 в редакция на работната група, моля да гласува.
    Против? Няма против.
    Въздържали се? Няма въздържали се.
    Гласували 16 “за”.
    Приема се.
    На основание нормативни документи работната група предлага да се създаде нов § 25. Става дума за разместване номерацията на главите.
    Изказвания? Няма.
    Който е против, моля да гласува. Няма против.
    Въздържали се? Няма въздържали се.
    Гласували 16 “за”.
    Приема се.
    Параграф 21.
    Предложение на народни представители, което е подкрепено и редакция на работната група § 21, който става § 26.
    Изказвания? Няма.
    Който е против , моля да гласува. Няма против.
    Въздържали се? Няма въздържали се.
    Гласували 16 “за”.
    Приема се.
    Работната група предлага да се създаде нов § 27 и § 28.
    Изказвания? Няма.
    Гласуваме ги ан блок и двата нови параграфа. Също става дума за преномерация на отделни части от законопроекта.
    Който е против, моля да гласува. Няма против.
    Въздържали се? Няма въздържали се.
    Гласували 16 “за”.
    Приема се.
    Предложение за нов параграф на народния представител Джевдет Чакъров и Мустафа Ахмед, което е подкрепено от работната група за нов параграф.
    Работната група предлага да се създаде нов параграф 29.
    Изказвания? Няма.
    Който е против , моля да гласува. Няма против.
    Въздържали се? Няма въздържали се.
    Гласували 16 “за”.
    Приема се.
    Параграф 22 по вносител в редакция на работната група, който става § 30.
    Изказвания? Няма.
    Който е против , моля да гласува. Няма против.
    Въздържали се? Няма въздържали се.
    Гласували 16 “за”.
    Приема се.
    Параграф 23 по вносител.
    По този параграф има подкрепено предложение на народните представители Джевдет Чакъров и Мустафа Ахмед.
    И още едно подкрепено предложение на народния представител Ивелина Василева и група народни представители. Редакция на работната група с подкрепени предложения на народни представители.
    Желаете да вземете думата? Заповядайте.
    МАРИЯНА ХРИСТОВА – Гражданска инициатива за забрана на проучването и добива на шистов газ
    Имам един въпрос. бихте ли казали, какво е основанието да се заличат думите “за рационалното използване на подземните богатства” в § 30? Там където е редакция на § 22, който става § 30.
    ПРЕДС. АЛИОСМАН ИМАМОВ: Параграф 23, който става § 31. Коя алинея имате предвид?
    МАРИАНА ХРИСТОВА: Това е § 22 по вносител. Работната група подкрепя по принцип текста на вносителя и предлага следната редакция на § 22, който става § 30.
    ПРЕДС. АЛИОСМАН ИМАМОВ: Ние сме на § 23 в момента.
    МАРИАНА ХРИСТОВА: Току що мина. Аз затова ви питах, какво е основанието това нещо да отпадне?
    ПРЕДС. АЛИОСМАН ИМАМОВ: Ние сме на следващата стъпка. Въпреки това ще помоля министерството да даде отговор на този въпрос.
    ИВЕЛИНА МИХАЙЛОВА: Това изменение е направено в резултат на предложение получено в междуведомственото съгласуване на законопроекта, тъй като колегите от администрацията, която го е предложила, поискаха да бъде уреден в тази глава не просто контрол по опазване на земните недра, а контрол по принцип свързан с разрешените концесии. Затова заглавието на главата трябва да съответства на нейното съдържание и затова е отпаднал при опазване на земните недра. Те са едно от нещата, които са включени, опазване на земните недра, но самата част вече обхваща и други неща - безопасни условия на труд. Вие сте ги видели промените, така че по същество вече заглавието не отговаря на съдържанието на тази структурна единица в закона.
    ПРЕДС. АЛИОСМАН ИМАМОВ: Параграф 23 по вносител, който става § 31. Приети предложения на народни представители. Обсъждаме редакция на работната група.
    Изказвания? Няма.
    Който е против, моля да гласува. Няма против.
    Въздържали се? Няма въздържали се.
    Гласували 16 “за”.
    Приема се.
    ДИМИТЪР КАЦОВ (Гражданска инициатива за забрана на проучването и добива на шистов газ): Прекрасна е работата на работната група, че са включили останалите ведомства и министерства, които по различни закони отговарят за опазването, но не виждам да са включени Министерство на земеделието и храните, които отговарят за опазване на земеделските земи и горите, както и директорите на дирекциите на природните паркове. Тъй като има специално законодателство, което обхваща и тази материя. И по принцип опазването на този предмет, земеделски земи и гори, е включено в закона, а не са предвидени компетентните органи, които го контролират.
    ПРЕДС. АЛИОСМАН ИМАМОВ: Благодаря ви.
    Кой ще даде отговор на този въпрос? Министерство на икономиката имате ли готовност? Ще ви помоля, особено гостите да повдигате вашите въпроси преди гласуването.
    ИВЕЛИНА МИХАЙЛОВА: На първо място, искаме да обърнем внимание, че не сме включили Министерство на земеделието и горите по отношение опазване на земеделските земи, тъй като концесионна дейност не може да се развива в земеделски земи. Тоест, първо трябва да се мине процедура по промяна предназначението на земите. А и едва тогава в рамките на контрола по концесии или разрешения, няма как да се случи да има контрол за опазване на земеделските земи. Тоест, може да се случи преди да започне концесионната дейност или дейността по разрешението. Тогава контролът ще бъде по общото законодателство, по Закона за опазване на земеделските земи. А колкото до директорите на националните паркове, това е включено. Просто трябва да видите текстовете. Включени са.
    ДИМИТЪР КАЦОВ: Говоря за природните паркове - Изпълнителна агенция по горите и директори на природните паркове. Защото освен национални има и природни паркове и те не са към МОСВ.
    ИВЕЛИНА МИХАЙЛОВА: Аз говорих за контрол по Закона за горите, което е същата хипотеза като земеделските земи. Няма как да се осъществява концесионна и друга дейност в земи от горския фонд. За да се започне дейността вече трябва да има променено предназначение и компетентният орган да се е произнесъл.
    ПРЕДС. АЛИОСМАН ИМАМОВ: Искате да добавите нещо? Заповядайте.
    ДИМИТЪР КАЦОВ: Благодаря ви.
    Искам да добавя, че тук не става въпрос само за прякото действие от дейността, в рамките на територията определена за дейността, а има и въздействие на дадена дейност извън територията на пряко въздействие. Като примерно запрашаване, вредни емисии. Така че по тази причина сте включили и националните паркове. Естествено, че в рамките на национален парк не извършвате добивна дейност. Мисля, че логиката тук, след като МОСВ ще контролира и националните паркове също контролират, е да включите и останалите защитени територии.
    ПРЕДС. АЛИОСМАН ИМАМОВ: Други становища имате ли по този въпрос? Заповядайте.
    МИХАИЛ ЧЕХЛАРОВ (Радикално крило на протеста “Народовластие”): Казвате, че това не касаело земеделските земи, не касаело природните паркове, но да кажем, ако имаме една минна концесия с флотационна фабрика, водата къде отива? Нека да се вземе този пример. Трябва да има МОСВ и Министерство на земеделието и горите, защото се засягат и земеделски земи. Ако има едно изтичане, какво правим? Да вземем за пример Златица, където арсена е толкова много, че няма накъде.
    ПРЕДС. АЛИОСМАН ИМАМОВ: Въпросът е към вас от Министерството.
    ЧАВДАР ГЕОРГИЕВ: Уважаеми господин председател, уважаеми дами и господа народни представители, уважаеми представители на неправителствени организации, според мен няма нищо фатално, че текстът не е включил всички възможни контролни органи. По принцип контролните органи са длъжни да си взаимодействат. Нашите органи на околната среда са включени всички. Естествено е, че те ако установят нарушения свързани с компетенции на други контролни органи ще бъдат съответно информирани. Това е задължение по Закона за опазване на околната среда. Няма нищо фатално, че текстът не е изброил всички възможни контролни органи. Няма как един закон да изброи абсолютно всичко възможно. Мисля, че нищо фатално не е направено. А и освен това, както казаха колегите, другите контролни органи ще са включени на един ранен етап при преотреждане на съответните площи за концесионна дейност и тогава те ще са дали вече своето становище. Тук става въпрос очевидно по-скоро за текущ контрол във връзка с упражняване на дейността. Не е фатално, че не са изброени всички контролни органи, според мен.
    ПРЕДС. АЛИОСМАН ИМАМОВ: Благодаря, господин заместник-министър. Други изказвания?
    Следва параграф 24.
    Има редакция на работната група.
    Изказвания по § 24, който става § 32? Няма.
    Против този параграф? Няма.
    Въздържали се? Няма.
    Гласували 16 “за”.
    Приема се.
    Параграф 25 в редакция на работната група, който става § 33.
    Изказвания? Няма.
    Против този параграф? Против няма.
    Въздържали се? Няма.
    Гласували 16 “за”.
    Приема се.
    Параграф 26.
    Редакция на работната група, който става § 34.
    Изказвания? Няма.
    Против този параграф? Няма.
    Въздържали се? Няма.
    Гласували 16 “за”.
    Приема се.
    Предложение на работната група в съответствие с нормативните актове за създаване на нов параграф, който се отнася за преномериране на отделни части от закона - § 35.
    Изказвания? Няма.
    Против този параграф? Няма.
    Въздържали се? Няма.
    Гласували 16 “за”.
    Приема се.
    Параграф 27 по вносител, редакция на работната група, който става § 36.
    Изказвания? Няма.
    Против този параграф? Няма.
    Въздържали се? Няма.
    Гласували 16 “за”.
    Приема се.
    Параграф 28 по вносител, който става § 37 в редакция на работната група.
    Изказвания? Няма.
    Против този параграф? Няма.
    Въздържали се? Няма.
    Гласували 16 “за”.
    Приема се.
    Параграф 29 по вносител в редакция на работната група, който става § 38.
    Изказвания? Няма.
    Против този параграф? Няма.
    Въздържали се? Няма.
    Гласували 16 “за”.
    Първо трябва да приемем втори, за да приемем 30 параграф. Връщаме се на § 2, който отложихме.
    Господин Гечев, ще ви помоля отново да прочетете текста, който се отнася само за § 2.
    РУМЕН ГЕЧЕВ: В текста, който беше раздаден, на чл. 22а да се направят следните изменения:
    Алинея 5 да стане т. 24 от Допълнителните разпоредби на ЗПБ със следния текст: „т. 24 „минни отпадъци“ са отпадъци, пряк резултат от дейности по проучване, добив, първична преработка и складиране на подземни богатства, в това число открит и подземен добив на подземни богатства, включително чрез сондажи или преработка на извлечения материал, формирани:
    1. до 12 март 1999 г., включително собственост на физически и юридически лица;
    2. след 12 март 1999 г. в резултат на дейности по разрешение за търсене и проучване или за проучване или по концесии за добив.“
    В съответствие с промяната на ал. 5 на чл. 22а, ал. 6 става ал. 5, като думите, цитирам, “минните отпадъци престават да бъдат отпадъци по смисъла на ал. 5“ се заменят с, цитирам, “минните отпадъци престават да бъдат такива”.
    ПРЕДС. АЛИОСМАН ИМАМОВ: Промени в § 2, ал. 5 и ал. 6.
    МАРИАНА ХРИСТОВА: С изключването в § 1 на отпадъци образувани при дейности проучване, добив и първична преработка в континенталния шелф и изключителната икономическа зона, минните отпадъци, които са в резултат от тази дейност, изобщо остават без абсолютно всякаква регулация в цялото законодателство на България. Тук беше тематично мястото, където можеше да ги включите на друго място или да не бъдат изключвани. Защото минни отпадъци от дейност в континенталния шелф има цели заводи, а тук става въпрос за нови технологии. Нещата се развиват много динамично. Там има цели съоръжения за преработка на тези отпадъци, отделяне на твърди, течни фракции, тези които са с химикали. Има задължения за контейнери, които да го съхраняват по специален начин на сушата. Това нещо остава без абсолютно всякаква регулация в нашето законодателство.
    ПРЕДС. АЛИОСМАН ИМАМОВ: Благодаря.
    Надявам се да получите експертен отговор. Вашето питане по § 1 ли е?
    МАРИАНА ХРИСТОВА: То е комбинирано, защото трябваше или да бъде по § 1, или трябваше да бъде в този параграф, който е коригирания. За съжаление вие ги махате по определение. Казвате че няма минни отпадъци от дейности в континенталния шелф. Нещо, което би било технологично невъзможно. В следващия момент те не са разписани абсолютно никъде другаде в нашето законодателство, което означава, че ние първо имаме вече фирми, които работят в нашия континентален шелф, както е ОМV консорциума. Отделно имаме и дейности, които тепърва подлежат на специална регулация и там нещата са се развили много отдавна, технологично в много широка граница. И това нещо е меко казано лекомислено. Ние имаме вече нещо, което работи. Имаме технологии. На всичко отгоре те не подлежат на ОВОС съгласно Закона за околната среда. Защото нито ги има в Приложение 1, нито в Приложение 2, когато става въпрос за такива проучвателни сондажи в континентален шелф. Какво правим?
    ПРЕДС. АЛИОСМАН ИМАМОВ: Благодаря ви.
    Чакам мнение, ако някой желае да вземе думата. Министерство на икономиката.
    ИВЕЛИНА МИХАЙЛОВА: Тук по-скоро става въпрос за това, дали правилно дефинираме какво е „минни отпадъци“ или не, съгласно директивата за минни отпадъци. Директивата борави с понятието „отпадъци от миннодобивна индустрия“. Но така или иначе в българското законодателство това е транспонирано като минни отпадъци и е дадена дефиниция, която и директивата дава за тези отпадъци. Директивата не обхваща такива отпадъци, които вие репарирахте. В момента няма как да създадем нови правила за това. В момента бързаме да отстраним и това беше целта на този законопроект, да отстрани бележките на Европейската комисия по транспониране на директивата.
    Не обхванати въпроси и проблеми, които има, могат да се направят, след като се направи конкретен анализ и някакви мерки могат да се предвидят в тази посока. И това трябва да бъде съвместно с колегите от МОСВ при всички положения, тъй като касае доста екологични аспекти. Но така или иначе не може да стане, без да отчитаме Директива 30 от миналата година, която касае търсенето, проучването и добива на въглеводороди в континенталния шелф в изключителната икономическа зона на държавите членки, доколкото има такива. Така че не може да стане на този етап.
    Трябва да видим първо, какво ни дава като рамка Европейския съюз по отношение на въглеводородите. Да се помисли за правила по отношение на твърди подземни богатства, каквито в момента в България няма в континенталния шелф в изключителната икономическа зона. И такива разрешения не се предоставят. Така че не е в момента въпроса да решим този въпрос и не стои на дневен ред в общественото пространство. Няма такива нито разрешения, нито концесии. Изключвам въглеводородите, за които има директива.
    ПРЕДС. АЛИОСМАН ИМАМОВ: Заповядайте за коментар.
    МАРИАНА ХРИСТОВА: Моят въпрос е свързан с това, че в такъв случай считам за изключително лекомислено, да се премахне разпоредбата, след като смятате, че в момента нямате казус, който е заплашен. Тогава нека да оставим на по-късен етап махането на този абзац, който е в т. 5 в § 1 и нека да стои там, докато всички дефекти бъдат отстранени законодателно.
    Нека да бъде направена работна група. Нека да се стигне до обсъждане. И след като това нещо бъде приключено и залегнало в законодателството, нека едва тогава да бъде премахната точка 5, която е в § 1. Защото иначе ние имаме концесионер, все още не е концесионер, но прави проучване в континенталния шелф. Той има дейности. Ние махаме всякакви законодателни норми, които го касаят, а в следващия момент не сме създали новите. Само защото не сме подготвени и за това.
    Европейските директиви са само рамката, когато нещо не е достатъчно, а всяка държава е длъжна да си изгради законодателството, така че да го допълни с цел да осигури опазване на околната среда и здравето на хората, а не да допусне обратното. Още повече, че в Европейския съюз има много държави, които нямат излаз на море, не разполагат изобщо с такива водни басейни или не разполагат с континентален шелф. Така че засегнатите държави са изключително малко.
    От тази гледна точка смятаме за целесъобразно, тази т. 5 да си остане и да не се пипа до момента, до който бъдат отстранени проблемите в законодателството.
    Благодаря.
    ПРЕДС. АЛИОСМАН ИМАМОВ: Законодателството има път и процедури, по които ние стриктно се придържаме. Така че ние няма как да се връщаме на текстове, които вече сме ги гласували. Разбира се, това не ни лишава от правото и възможността за каквато и да било допълнителна законодателна инициатива. Това може да се направи по всяко време и по съответния начин предвиден в нашия Правилник.
    Министерството иска ли да каже нещо?
    ИВЕЛИНА МИХАЙЛОВА: Само да обърна внимание, за да не се създаде грешното впечатление, че при такива дейности се създават някакви рискове за околната среда и ние не сме взели необходимите мерки това да се предотврати. Не е така. Всички дейности, които се извършват в континенталния шелф на изключителната икономическа зона трябва да се извършват при спазване на действащото екологично законодателство в страната. Така че общите закони, касаещи опазването на околната среда се прилагат, и то колегите от МОСВ ще потвърдят, с необходимата строгост по отношение на всички, които извършват такива дейности. И по никакъв начин не смятам, че има някаква огромна законодателна празнота, изобщо някаква законодателна празнота, която да създаде проблеми.
    Освен това текстът по бележката на Европейската комисия, той е действащ текст. Единственото, което ще направим, е, да уточним с бележката на Европейската комисия. Този текст е действащ и в момента.
    ПРЕДС. АЛИОСМАН ИМАМОВ: Други изказвания? Няма.
    Първо гласуваме предложение на народния представител Румен Гечев за промени в ал. 5 на § 2. Отнася се за чл. 22а.
    Който е против, моля да гласува. Против няма.
    Въздържали се? Въздържали се шест.
    Гласували 10 “за”.
    Приема се.
    Гласуваме редакция на работната група за § 2 с приетото предложение на народния представител Румен Гечев.
    Който е против, моля да гласува. Против няма.
    Въздържали се? Въздържали се няма.
    Гласували 16 “за”.
    Приема се.
    По § 6 предложението на Ивелина Василева и група народни представители, не е подкрепено. Не сме го гласували.
    Който е против това предложение отхвърлено от работната група, моля да гласува. Против 10.
    Въздържали се? Въздържали се няма.
    Гласували 6 “за”.
    АННА ЯНЕВА: Господин председател, във връзка с приемане на изменението в чл. 22е, ал. 2 трябва да се върнем на § 5 в чл. 22г, ал. 11 да стане “или”.
    ПРЕДС. АЛИОСМАН ИМАМОВ: Параграф 30 по вносител стр. 42.
    Редакция на работната група. Параграф 30 става § 39.
    Изказвания по тази редакция. Заповядайте.
    ДИМИТЪР КАЦОВ: Искам да обърна внимание във връзка с редакциите в точки 38 и 39 от Допълнителните разпоредби. Това е т. 3 от параграфа който в момента се разглежда.
    Параграф 30, нов § 39. В него т. 3 касаеща разпоредбите на точки 38 и 39 от Допълнителните разпоредби. Това е на стр. 44. Какво е станало тук? Министерският съвет премахна “населението” и го замени с “работещите”. Работната група съвсем правилно е върнала “безопасността и здравето на населението” в текста, но е забравила работещите.
    Предложението, което ви моля да направите е, в този текст да бъде включено, работните доклади да съдържат както мерки за безопасността и здравето на населението, така и мерки за безопасността и здравето на работещите. Тоест и двете групи да бъдат включени. Това мисля, че и синдикатите ще подкрепят.
    ПРЕДС. АЛИОСМАН ИМАМОВ: Тук става дума за работещи, част от населението.
    ИВЕЛИНА МИХАЙЛОВА: Промяната е продиктувана от това, че в момента имаше колизия между текста, който да регламентира съдържанието на работните проекти в тялото на закона и дефинициите за работни проекти в допълнителните разпоредби. Досега имаше противоречие. Ние предложихме текстове, с които противоречието се изчиства. Нямаме нищо против да бъдат кумулирани и двете неща, но аз смятам, че населението е по-широкото понятие. То обхваща и работещите и няма нужда да бъде споменавано отделно. Оставям на народните представители да преценят.
    МИХАИЛ ЧЕХЛАРОВ: Работещи и население понякога се припокриват, но в много случаи не се припокриват. Ако господин хикс работи в мина в Ихтиман, а живее в Белово, той не изпада в категорията население, значи изпада в категорията работещ. Така че трябва да има работещи и население.
    ПРЕДС. АЛИОСМАН ИМАМОВ: Благодаря ви.
    Естествено, че ще има различни коментари и това е нормално.
    Господин Александров.
    НИКОЛАЙ АЛЕКСАНДРОВ: Това ако правилно го чета, в т. 38 и т. 39 думите “и здравето на населението” се заменят с думите “на населението и човешкото здраве”. Човешкото здраве са включително и работещите, поне според моята дефиниция, това което включва. Това е окончателният текст, който се чете, който колегата до мен визира. Именно това е окончателният текст на работната група, промяната. Аз поне така го дефинирам и смятам, че е изцяло онагледен.
    ПРЕДС. АЛИОСМАН ИМАМОВ: Благодаря, господин Александров. Кратък коментар.
    ДИМИТЪР КАЦОВ: По-рано в закона са изрично предвидени работещите. Само искам да обърна внимание, че безопасни и здравословни условия на труд е нещо различно от човешкото здраве. Тоест, имаме специфични законови изисквания. Щом има тук представител на синдикатите, те много добре могат да кажат. Всеки работодател включително и такъв от миннодобивната индустрия трябва да се съобразява и трябва да е предвидил съответните специфични мерки за спазване на това законодателство в своите работни проекти.
    ПРЕДС. АЛИОСМАН ИМАМОВ: Благодаря.
    От Министерство на икономиката. Заповядайте.
    ИВЕЛИНА МИХАЙЛОВА: Тук продължаваме да тъпчем на едно и също място и правим същата грешка. Вие очаквате да включим в дефиницията съдържанието на проектите, но тук обаче говорим за легалната дефиниция. Съдържанието дава тялото на закона, а там са включени здравословни и безопасни условия на труд. Това е съдържанието на проектите. Не е нужно цялото съдържание на проектите да го изброява в легалната дефиниция. Мисля, че всички ще се съгласим с това нещо. Не е необходимо легалната дефиниция да обхваща съдържанието на проектите, какви са. То тогава нямаше да има нужда от материални разпоредби в тялото на закона. Така че в случая ние не коментираме дефиницията. Няма нужда да преповтаря съдържанието на проектите.
    ПРЕДС. АЛИОСМАН ИМАМОВ: Благодаря.
    Господин Гечев.
    РУМЕН ГЕЧЕВ: Господин председател, с ваше разрешение, една моя последна геоложка проява.
    Параграф 30, който става 39. В т. 48 думите “член 5а” се заменят с „чл. 90, ал. 1“. Думата “негативни” се заменя с “отрицателни”. Това изглежда за консистентност на текстовете. И думите “здраве и” се заменят със “здраве или”.
    Предложената т. 24 пак в Допълнителните разпоредби на закона, в съответствие с т. 2 по-горе да стане т. 24а със същото съдържание. Тоест, променя се т. 24 в т. 24а.
    ПРЕДС. АЛИОСМАН ИМАМОВ: Благодаря.
    Изказвания от народни представители? Няма.
    Тогава гласуваме направените предложения за редакционни поправки от народния представител Румен Гечев.
    Против има ли? Няма.
    Въздържали се? Няма.
    Гласували 16 “за”.
    Приема се.
    Гласуваме редакцията на работната група за § 30, който става § 39, с приетите поправки на господин Гечев.
    Против? Няма.
    Въздържали се? Няма.
    Гласували 16 “за”.
    Приема се.
    Работната група предлага да се създаде нов § 40.
    Параграф, който има следното съдържание: „§ 33. В преходните и заключителни разпоредби на Закона за изменение и допълнение на Закона за подземните богатства § 89 се отменя.“
    Изказвания по това предложение? Няма.
    Против? Няма.
    Въздържали се? Няма.
    Гласували 16 “за”.
    Приема се.
    Параграф 31 по вносител.
    Редакция на работната група. Параграф 31 става § 41.
    Изказвания? Няма.
    Против? Няма.
    Въздържали се? Няма.
    Гласували 16 “за”.
    Приема се.
    Наименование на подразделение Преходни и заключителни разпоредби. Подкрепено от работната група.
    Изказвания? Няма.
    Против? Няма. Въздържали се? Няма.
    Гласували 16 “за”.
    Приема се.
    Параграф 32 по вносител.
    Редакция на работната група, който става § 42.
    Изказвания? Няма.
    Против? Няма.
    Въздържали се? Няма.
    Гласували 16 “за”.
    Приема се.
    Работната група предлага нов § 43.
    „§ 43. До влизането в сила на наредбата по чл. 92а текущият контрол по изпълнение на сключените концесионни договори за добив на подземни богатства се извършва по досегашния ред.“
    Изказвания? Няма.
    Против? Няма.
    Въздържали се? Няма.
    Гласували 16 “за”.
    Приема се.
    Параграф 33 по вносител.
    Работната група го подкрепя такъв, какъвто са го предложили вносителите.
    Има ли желание за изказвания? Няма.
    Параграф 34 също по вносител.
    Изказвания по двата параграфа? Няма.
    Против? Няма.
    Въздържали се? Няма.
    Гласували 16 “за”.
    Приемат се.
    Параграф 35 по вносител.
    Не е подкрепен от работната група и предлага да се отхвърли, тъй като е отразен на систематичното му място като § 43.
    Изказвания? Няма.
    Против? Няма.
    Въздържали се? Няма.
    Гласували 16 “за”.
    Приема се.
    С това комисията прие доклада на второ четене по законопроекта.

    В точка Разни, уважаеми колеги, още веднъж ви съобщавам, че следващата сряда министърът на икономиката и енергетиката ще участва в блиц контрола по време на заседанието на Комисията. Имайте готовност с вашите въпроси.
    По точка разни някой желае ли да каже нещо? Няма.
    Благодаря ви за участието.
    Закривам заседанието.

    (Закрито в 16.00 часа)


    ПРЕДСЕДАТЕЛ
    НА КОМИСИЯТА:
    Алиосман Имамов

    Стенограф:
    Силвия Михайлова
    (Файлът съдържа 62 300 знака)
    Форма за търсене
    Ключова дума