КОМИСИЯ ПО ПРАВАТА НА ЧОВЕКА И ЖАЛБИТЕ НА ГРАЖДАНИТЕ
ЧЕТИРИДЕСЕТ И ВТОРО НАРОДНО СЪБРАНИЕ
Комисия по правата на човека и жалбите на гражданите
П Р О Т О К О Л
№ 4
Днес, 10.04. 2014 г., четвъртък, от 14:30 часа се проведе заседание на Комисията по правата на човека и жалбите на гражданите.
На заседанието присъстват: от Министерството на вътрешните работи Дора Згуровска, началник сектор в дирекция „Международно сътрудничество”; от Държавната агенция за бежанците – Калина Красимирова Попянева, старши юрисконсулт в дирекция „Административно-правно обслужване и човешки ресурси”.
Към протокола се прилага списък на присъстващите членове на комисията.
Заседанието се ръководи от Тунчер Кърджалиев, председател на Комисията по правата на човека и жалбите на гражданите.
Предс. Тунчер Кърджалиев:
Уважаеми колеги, има кворум и можем да започнем.
Уважаеми гости,
Днес свиках заседание на Комисията по правата на човека и жалбите на гражданите с единствена точка, а именно:
Обсъждане на второ гласуване на Законопроект за изменение и допълнение на Закона за убежището и бежанците, № 302-01-42, внесен от Министерски съвет на 19.11.2013 г., приет на първо гласуване на 11 март 2014 г.
Имате ли други предложения към дневния ред? Няма.
Моля, който е съгласен, да гласува. Петнадесет „за”. Против? Няма. Въздържали се? Няма.
Уважаеми колеги, позволете ми преди да започнем финализиране в Комисията на този законопроект, няколко думи за дългата съдба на законопроекта, продължила повече от три месеца.
Припомням, че Законопроектът за изменение и допълнение на Закона за убежището и бежанците е хармонизационен. Той транспонира две директиви – Директива 2011/95 и Директива 2013/33. Едната директива имаше срок до края на 2013 г. да бъде транспонирана в българското законодателство, а другата е чак към края на 2015 г. Припомням на всички, че вече има запитване от Европейската комисия защо не е транспонирана първата директива, срокът на която изтече и заради това целта сега ще ни е привеждане на тази директива към българското законодателство на 100 процента и опит почти на 100 процента да транспонираме и втората Директива 2013/33. Дори и нещо да е пропуснато от нея, Република България не е уязвима до 2015 г., т.е. винаги може да се внесе до тогава някой пропуснат текст.
Първо, искам да благодаря на цялата комисия за онова решение, което взехме в края на миналата година. Това решение даде възможност да се създаде една работна група, която включваше, уверявам ви, най-вещите лица в бежанското право в Република България. Предния път изредих 16 институции, които участваха. Работната група на свои 4-5 заседания постигна мисля онази цел, ако не да предложи консенсусни текстове, то поне приближи до такава степен позициите на всички страни, помните на първо четене какво беше, че следствие на тези дискусии се продуцира точно този текст, който е пред вас, който е общо приемлив с единични изключения в 4-5 абзаца, може би.
Благодаря горещо и на присъстващите в тази група от екипа на комисията, а именно дамите, които са при мен, а също и на представители от отдел „Законодателни референти”.
Този текст със 74 параграфа е подкрепен, както забелязвате, от 6 народни представители. Знаково там са председателят и двама заместник-председатели. Те са съвносители и са от три парламентарно представени партии. Самият този факт, според мен, е знаков за целесъобразността на този законопроект. Надявам се, че и симптоматичен за бързото му приемане, без излишно драматизиране и особено политизиране, защото текстовете не предполагат, нямат такава основа. Благодаря и на тези колеги.
Надявам се, че имайки предвид казаното до тук, този законопроект няма да е последният, не само в рамките на тази комисия, а и за 42-то Народното събрание, който ще е израз точно на такова надпартийно сътрудничество.
Всичко това ми дава една друга надежда. Понеже дума по дума в продължение на десетки часове работната комисия от експерти разглежда, дискутира, предлага, редактира тези текстове на вносителя, да не се стига до излишни и неефектни дебати и на комисия и на заседание на парламента.
И накрая обръщам внимание на още един факт, на още една потребност – така и така очевидно ще има чисто нов Закон за убежището и бежанците в обозримо бъдеще, не смея да прогнозирам кога, дори и Върховният комисариат на Организацията на обединените нации за бежанци препоръчва нов законопроект.
Затова моля страните, които не са с пълна удовлетвореност от всички тези текстове, които са предложени от страна на народните представители, да го имат предвид този факт. Моля ги излишно да не се впускаме в дебати. Тези текстове, които смятат за целесъобразни, за по-удачни в съответен хронологичен диапазон да ги депозират в Министерството на вътрешните работи. Очевидно, отново Министерството на вътрешните работи ще е вносител на този нов закон.
С това кратко изложение мисля да започваме по доклада за второ гласуване по всеки текст. Започваме с предложенията от народните представители, кратка аргументация, мнение на вносителите, след това бележки, редакция, ако има, гласуване на предложението на народните представители и в крайна сметка гласуване на текста на вносителя по принцип.
Ако имате други предложения, съображения, бележки, сега е времето да ги направите. Ако нямате, започваме текст по текст. Заповядайте, г-н Велчев.
Красимир Велчев:
Уважаеми г-н Председател,
Уважаеми колеги, аз смятам, че можем да изброяваме текстовете и да ги гласуваме, а не да се чете текст по текст. Само там, където има и други предложения, да се гласуват поотделно. Защото текстовете са доста консенсусни. Мисля, че този закон се подкрепя и от опозицията, и от вас. Да не се чете, както в зала текст по текст, и да се коментира. Разбира се, ако няма коментари по отделните текстове. Това е моето предложение.
Предс. Тучер Кърджалиев:
Аз мисля нашият подход да е точно такъв, понеже всичко е записано – и текстовете на вносителя, и предложенията на народните представители, така че започваме. Няма да четем всичко. Само, където трябва аргументи да се внесат, особени съображения на работната група, припознати от народните представители. Аз ще аргументирам точно тези предложения.
Започваме с помощта на експертите до мен. Г-жа Гинева.
Марияна Гинева: експерт
Започваме с наименованието на законопроекта – Закон за изменение и допълнение на Закона за убежището и бежанците. Предполагам, че няма възражения по наименованието на закона.
Предс. Тунчер Кърджалиев:
Гласуваме. Който е съгласен с наименованието на закона, моля да гласува. Против? Няма. Въздържали се също няма. Седемнадесет „за”. Продължаваме.
Марияна Гинева: експерт
§ 1. Предложение на н.пр. Тунчер Кърджалиев, Георги Горанов, Георги Анастасов, Йорданка Йорданова, Евгени Стоев и Мирослав Петков.
Това е предложение на работната група и представители от всички парламентарни групи застават зад предложението. Въвежда се като родов термин думата „закрила”, която обхваща всички видове закрила, която се предоставя на чужденците в Република България, като е отстранена добавката „по този закон”, тъй като убежище се предоставя от президента на Република България, а не в съответствие с производството по този закон.
Предс. Тунчер Кърджалиев:
Има ли бележки, предложения? Няма.
Подлагам първо на гласуване предложението на групата народни представители за § 1. Който е съгласен с него, моля да гласува. Против? Няма. Въздържали се? Няма. Седемнадесет „за”.
Подлагам на гласуване текста на вносителя за § 1 по принцип заедно с така гласуваните промени. Моля, който е съгласен, да гласува. Против? Няма. Въздържали се? Няма. Седемнадесет „за”.
Предложение на н.пр. Тунчер Кърджалиев, Георги Горанов, Георги Анастасов, Йорданка Йорданова, Евгени Стоев и Мирослав Петков да се създаде § 1а.
Марияна Гинева: експерт
§ 1а е предложение за създаване на чл. 1а - консенсусно предложение на работната група.
„§ 1а. Създава се чл. 1а:
Чл. 1а. (1) Република България предоставя по реда на този закон международна закрила и временна закрила.
(2) Международна закрила се предоставя по силата на Конвенцията за статута на бежанците от 1951 г. и Протокола за статута на бежанците от 1967 г., на международни актове по защита правата на човека и на този закон, и включва статута на бежанец и хуманитарен статут.
(3) Временна закрила се предоставя в случаи на масово навлизане на чужденци, които са принудени да напуснат държавата си по произход, поради въоръжен конфликт, гражданска война, чужда агресия, нарушаване на човешките права или насилие в големи размери на територията на съответната държава или в отделен район от нея, и които не могат по тези причини да се завърнат там.”
Ако имате добавки към така предложените текстове, заповядайте. Ние много сме ги гледали и правно-технически и редакционно.
Предс. Тунчер Кърджалиев:
Имате ли предложения, колеги? Няма. Гласуваме първо предложението на групата народни представители за създаване на § 1а. Който е съгласен, моля да гласува. Против? Няма. Въздържали се също няма. Седемнадесет „за”.
§ 2. Предложение на н.пр. Тунчер Кърджалиев, Георги Горанов, Георги Анастасов, Йорданка Йорданова, Евгени Стоев и Мирослав Петков за редакция на § 2.
Марияна Гинева: експерт
Това е изменението в чл. 2. Виждате текста на вносителите, а предложението на народните представители е малко по-разширено. Това е консенсусно предложение на правозащитни организации. Виждате измененията в ал. 1, 2 и 3. Ако има някой нещо да добави, заповядайте.
Предс. Тунчер Кърджалиев:
Благодаря. Има ли предложения, допълнения? Когато се обръщам с молба за допълнения и корекции, имам предвид и вносителите. Така че можете винаги да вдигнете ръка и да кажете съображенията си по предлаганите текстове. Няма.
Моля, който е съгласен с предложената редакция от групата народни представители за § 2, моля да гласува. Против? Няма. Въздържали се също няма. Седемнадесет „за”.
Подлагам на гласуване текста на вносителя за § 2 заедно с гласуваните и приети корекции. Моля, който е съгласен, да гласува. Против? Няма. Въздържали се също няма. Седемнадесет „за”.
§ 3. Това е текст на вносителя. Няма предложения за допълнение. Има ли други предложения? Няма. Гласуваме текста на вносителя за § 3. Моля, който е съгласен, да гласува. Против? Няма. Въздържали се? Няма. Седемнадесет „за”.
§ 4. Предложение на н.пр. Тунчер Кърджалиев, Георги Горанов, Георги Анастасов, Йорданка Йорданова, Евгени Стоев и Мирослав Петков.
Марияна Гинева: експерт
Тук няма нищо особено. Просто се изписват алинеите, където трябва да се заменят термините и да се заличат – в чл. 4, ал. 3 и ал. 4.
Предс. Тунчер Кърджалиев:
Тук промяната е само в групата лица, които ги наричаме „търсещи” международна закрила, не могат да бъдат връщани на територията на страната, в която е застрашен техният живот.
Това изключение се прилага само по отношение на лице, на което вече е предоставена закрила и то само, когато има основание да се смята, че това лице представлява опасност за националната сигурност.
Гласуваме първо предложението на групата народни представители. Който е „за”, моля да гласува. Против? Няма. Въздържали се? Няма. Седемнадесет „за”.
Гласуваме текста на вносителя по принцип за § 4 заедно с направените корекции. Моля, който е съгласен, да гласува. Против? Няма. Въздържали се също няма. Седемнадесет „за”.
§ 5. Предложение на н.пр. Тунчер Кърджалиев, Георги Горанов, Георги Анастасов, Йорданка Йорданова, Евгени Стоев и Мирослав Петков.
Марияна Гинева: експерт
Този текст е важен, защото транспонира изискване на чл. 31, § 6 от Директива 2011 и на чл. 24, § 4 от Директива 2013.
Изменението по отношение на текста на вносителя е редакционно.
В ал. 1 вносителят е пропуснал да замени думите „такъв статут” с „такава закрила”. Това го правим навсякъде в текста.
В ал. 3 се премахнати думите „по смисъла на чл. 30а”, тъй като с последващо предложение понятието „уязвима група” е систематично преместено от корпуса на тялото на закона в допълнителните разпоредби.
Предс. Тунчер Кърджалиев:
Има ли предложения, забележки. Вносителят има ли забележки.
Моля, който е съгласен с така предложения текст от групата народни представители за § 5, да гласува. Против? Няма. Въздържали се също няма. Седемнадесет „за”.
Подлагам на гласуване текста на вносителя за § 5 по принцип, заедно с корекцията. Моля, който е съгласен, да гласува. Против? Няма. Въздържали се също няма. Седемнадесет „за”.
§ 6. Предложение на н.пр. Тунчер Кърджалиев, Георги Горанов, Георги Анастасов, Йорданка Йорданова, Евгени Стоев и Мирослав Петков
Марияна Гинева: експерт
„§ 6. Член 6а се изменя така:
„Чл. 6а. При прилагането на закона първостепенно значение има най-добрият интерес на детето. Преценката на най-добрия интерес на детето се извършва в съответствие с разпоредбите на Закона за закрила на детето.”
Предс. Тунчер Кърджалиев:
Ползва се дефиницията от закона за закрила на детето – „най-добрият интерес на детето”, а не „най-висшият интерес на детето”, което е буквален превод от европейските документи.
Имате ли предложения, съображения? Няма.
Моля, който е съгласен с това предложение на групата народни представители за § 6, да гласува. Против? Няма. Въздържали се също няма. Седемнадесет „за”.
Гласуваме текста на вносителя по принцип заедно с приетата редакция. Моля, който е съгласен, да гласува. Против? Няма. Въздържали се също няма. Седемнадесет „за”.
„§ 7. В наименованието на глава втора думата „особена” се заличава.”
Тук няма предложения. Гласуваме текста на вносителя. Моля, който е съгласен, да гласува. Против? Няма. Въздържали се също няма. Седемнадесет „за”.
Предложение на н.пр. Тунчер Кърджалиев, Георги Горанов, Георги Анастасов, Йорданка Йорданова, Евгени Стоев и Мирослав Петков да се създаде § 7а.
„§ 7а. Член 7 се отменя.”
Съображенията са свързани с това, че досегашните текстове, регламентиращи правомощията на президента са отразени на систематичното им място – на друго място, т.е. формално предложение.
Моля, който е съгласен с това предложение, да гласува. Седемнадесет „за”. Против? Няма. Въздържали се също няма.
§ 8. Предложение на н.пр. Тунчер Кърджалиев, Георги Горанов, Георги Анастасов, Йорданка Йорданова, Евгени Стоев и Мирослав Петков.
Това е най-обемистият параграф.
Марияна Гинева: експерт
Всичко, което е отразено в § 8 е прието консенсусно от всички участници в работната група, включително имаше съдии от Върховния административен съд, от прокурори във Върховна касационна прокуратура, освен всички представители на изпълнителната власт и правозащитните организации.
Аргументите на вносителя са, тъй като се въвеждат изискванията на Директива 2011.
Чл. 8, ал. 1 отразява по-пълно разпоредбата на чл. 2, буква „г” от Директивата.
Чл. 8, ал. 2 разпоредбата на чл. 10 от Директивата. Това са субектите, извършващи преследване.
А в ал. 3 са доразвити.
Също така съответства и на чл. 6 от Директивата, особено с оглед разпоредбата на чл. 6, буква „б”.
Ал. 5 отразява изискванията на чл. 9 на Директивата.
В ал. 6 също са изисквания на Директивата – чл. 5, § 2.
Ал. 7 - на чл. 7 от Директивата.
Внесеното предложение добавя някои редакционни промени, като „закрила” се заменя с „международна закрила”.
В ал. 6 се изменя съдържанието на ал. 8, така че то най-точно да отразява изискванията на чл. 8 от Директивата.
Ал. 9 хармонизира тази разпоредба с разпоредбите по отношение на събиране на семейството, по което имаше много дебати. Смятам, че е направена абсолютно консенсусно и много по-добра редакция на ал. 9.
Предс. Тунчер Кърджалиев:
Благодаря. Всъщност хармонизирането с разпоредбата по отношение на събирането на семейството е един от най-съществените моменти и промени в това предложение.
Имате думата, колеги. Вносителят също по отношение на § 8. Няма изказвания.
Моля, който е съгласен с предложението на групата народни представители за § 8, да гласува. Против? Няма. въздържали се? Няма. Седемнадесет „за”.
Гласуваме текста на вносителя за § 8 заедно с направените промени. Моля, който е съгласен, да гласува. Против? Няма. Въздържали се? Също няма. Седемнадесет „за”.
§ 9. Предложение на н.пр. Тунчер Кърджалиев, Георги Горанов, Георги Анастасов, Йорданка Йорданова, Евгени Стоев и Мирослав Петков за § 9
Марияна Гинева: експерт
Предложението на групата народни представители за § 9 смятам, че е много по-добро като редакция на текста.
Аргументите са, че тези текстове на вносителя са важни, тъй като въвеждат изисквания на директивите – ал. 3, чл. 5, § 2 от директивата, ал. 4 отразява изискванията на чл. 7 на директивата.
Предс. Тунчер Кърджалиев:
Колеги, има един израз „безогледно насилие”, за който аз като не юрист бях притеснен, който се оказа, че е навлязъл в нашето право и затова е използван. Иначе друго нещо съществено тук няма.
Мнения, предложения? Няма. Моля, който е съгласен с така направеното предложение от групата народни представители за § 9, да гласува. Против? Няма. Въздържали се? Също няма. Седемнадесет „за”.
Подлагам на гласуване текста на вносителя за § 9 по принцип заедно с приетата редакция. Моля, който е съгласен, да гласува. Против? Няма. Въздържали се? Също няма. Седемнадесет „за”.
Групата народни представители предлага да се създаде § 9а, а именно: „§ 9а. Член 11 се отменя.”
Аргументите са, че досегашните текстове са отразени на систематичното им място в чл. 1а, ал. 3 и ал. 4.
Моля, който е съгласен с това предложение, да гласува. Против? Няма. Въздържали се? Няма. Седемнадесет „за”.
§ 10. Предложение на групата народни представители за § 10.
Антоанета Асенова: експерт
§ 10 също въвежда разпоредби на Директива 2011/95, като точки 6 и 7 – предложението на вносителя, отразява възможността за допълнителна защита на държавите-членки посредством отнемане на статут на опасни за обществото лица. Този текст беше спорен по време на работната група, като правозащитните организации изразиха принципната притесненост във връзка с въвеждането на тези точки. Но аз смятам, че тъй като ни се дава такава възможност от директивата няма пречка ние да ги въведем в нашето законодателство. Това не би било в сериозна колизия с Женевската конвенция – всички международни изисквания биха били спазени.
Предс. Тунчер Кърджалиев:
Благодаря. Аргументът на вносителите е, че Европейският съюз не е страна по тази конвенция и нейният обхват не е задължителен по отношение на актовете на Европейския съюз и заради това тези текстове се предлагат всъщност.
Имате ли съображения по така предложените текстове за § 10. Няма.
Гласуваме предложението на групата народни представители за § 10. Моля, който е съгласен, да гласува. Седемнадесет „за”. Против? Няма. Въздържали се? Няма.
Гласуваме текста на вносителя по принцип за § 10 заедно с така направената редакция. Моля, който е съгласен, да гласува. Против? Няма. Въздържали се? Няма. Седемнадесет „за”.
§ 11. Предложение на групата народни представители за § 11.
Антоанета Асенова: експерт
С така направеното предложение е отстранен един пропуск. Вносителят е пропуснал да замени думите „основателен страх” с думите „основателни опасения”, както това е направено в други текстове, например в чл. 8 и чл. 15 по внесения законопроект.
Предс. Тунчер Кърджалиев:
Благодаря. Подлагам на гласуване предложението на групата народни представители за § 11. Моля, който е съгласен, да гласува. Против? Няма. Въздържали се? Няма. Седемнадесет „за”.
Подлагам на гласуване текста на вносителя по принцип заедно с приетата редакция за § 11. Моля, който е съгласен, да гласува. Против? Няма. Въздържали се? Няма. Седемнадесет „за”.
§ 12. Предложение на групата народни представители за § 12.
Марияна Гинева: експерт.
Предложението на народните представители е по т. 2.
„В § 12, т. 2 да се измени така:
„2. В т. 2 думите „или съответния регистрационно-приемателен център” се заличават.”
Предс. Тунчер Кърджалиев:
Предложения? Мнения? Няма. Моля, който е съгласен с предложението на групата народни представители за § 12, да гласува. Против? Няма. Въздържали се? Няма. Седемнадесет „за”.
Подлагам на гласуване текста на вносителя по принцип заедно с редакцията за § 12. Моля, който е съгласен, да гласува. Против? Няма. Въздържали се? Няма. Седемнадесет „за”.
§ 13. Няма постъпили предложения.
Имате ли предложения по § 13? Бележки? Няма. Подлагам на гласуване текста на вносителя за § 13. Моля, който е съгласен, да гласува. Против? Няма. Въздържали се? Също Няма. Седемнадесет „за”.
§ 14. Предложение на групата народни представители.
Марияна Гинева: експерт.
Предложението на народните представители за редакция е правно-технически по-добре изготвено. Заменят се термини – „предоставен статут на бежанец или хуманитарен статут” се заменят с „предоставена международна закрила”.
Предс. Тунчер Кърджалиев:
Моля, който е съгласен с предложението на групата народни представители за § 14, да гласува. Против? Няма. Въздържали се? Също няма. Седемнадесет „за”.
Подлагам на гласуване текста на вносителя за § 14 по принцип заедно с направената редакция. Моля, който е съгласен, да гласува. Против? Няма. Въздържали се? Също няма. Седемнадесет „за”.
§ 15. Предложение на групата народни представители за редакция на § 15.
Марияна Гинева: експерт.
§ 15. Чл. 22 е изписан изцяло от вносителя. Но с предложението на народните представители за редакция се смята, че правно технически е много по-добре, да се заменят само думите „статут на бежанец или хуманитарен статут” се заменят с „или международна закрила” и да не се изписва целият текст.
Антоанета Асенова: експерт.
Разликата с текста на вносителя е, че всъщност не са обособени членовете на семейството, както това беше направено в гласуваните чл. 8 и чл. 9. Синхронизация с текста на закона.
Предс. Тунчер Кърджалиев:
Подлагам на гласуване предложението на групата народни представители за редакция на § 15. Моля, който е съгласен, да гласува. Против? Няма. Въздържали се? Няма. Седемнадесет „за”.
Подлагам на гласуване текста на вносителя по принцип заедно с приетата редакция за § 15. Моля, който е съгласен, да гласува. Против? Няма. Въздържали се? Няма. Седемнадесет „за”.
Предложение на н.пр. Тунчер Кърджалиев, Георги Горанов, Георги Анастасов, Йорданка Йорданова, Евгени Стоев и Мирослав Петков да се създаде § 15а.
Марияна Гинева: експерт.
Това е свързано с промени в действащия закон, заради термините, които се приемат с изменението на закона и затова се пипа в действащия закон там, където трябва да се заменят – в чл. 23, ал. 1 и 2.
Предс. Тунчер Кърджалиев:
Гласуваме предложението на групата народни представители за създаване на § 15а. Моля, който е съгласен, да гласува. Против? Няма. Въздържали се? Няма. Седемнадесет „за”.
Предлага се от групата народни представители да се създаде и § 15б.
Антоанета Асенова: експерт
Този е един от най-спорните текстове в процеса на работа на работната група.
Настоящата уредба на закона препраща към Семейния кодекс, когато се касае за деца, които са непридружени, малолетни и непълнолетни деца, непридружени и пристигащи в България да търсят международна закрила. Настоящата уредба препраща към Семейния кодекс и тя се оказва тромава и практически неефективна, тъй като за срока, в който се гледа тяхната процедура няма кой да осъществи едно чисто процесуално представителство на техните интереси. Докато се стигне до момента ефективно да им се назначи настойник или попечител процедурата вече е далеч напреднала, процесуалното представителство не е законодателно уредено. Липсва възможност бързо да се предприемат процесуални действия и така предложеният текст предвижда въвеждането на фигурата на представител на тези непридружени лица, като функциите му са точни и изчерпателно изброени и са свързани единствено с осъществяване на действие по процесуалното представителство на децата в производството.
По този начин ефективно се транспонира и изискването на чл. 24 от Директива 2013/33, според който член държавите-членки са задължени веднага щом е възможно да вземат мерки, с които да гарантират, че един назначен представител, който да представлява и да помага на непридружено ненавършило пълнолетие лице.
Предс. Тунчер Кърджалиев:
Благодаря. Уважаеми колеги, единствената институция, която не прие точно този текст на работна група беше Агенцията за социално подпомагане, но всички други бяха за въвеждането на фигурата на представител, заради предполагаемите по-ефективни действия на тази фигура. И от тази гледна точка си позволихме да направим това предложение и заради това ще го подложа на гласуване.
Но преди това имате думата за мнения, бележки, предложения. Няма желаещи за изказване. Това е вторият спорен текст.
Моля, който е съгласен с така направеното предложение за § 15б, да гласува. Против? Няма. Въздържали се? Няма. Седемнадесет „за”.
§ 16. Предложение на групата народни представители за редакция на § 16.
Антоанета Асенова: експерт
В § 16 всички предложения са по инициатива на Министерството на образованието и науката. Досегашният текст на чл. 26 от Закона за убежището и бежанците предоставяше право на образование само на малолетните и непълнолетни деца, търсещи международна закрила. Тоест, това право се простираше само по време на производството. В този вид разпоредбата на чл. 26 противоречи на изискванията на директивите, които са задължителни за въвеждане, тъй като тези директиви изискват държавите-членки да предоставят пълен достъп до образователната система на всички непълнолетни деца, на които е предоставена международна закрила, т.е. и след приключване на производството.
По отношение на пълнолетните чужденци досегашната ал. 2 е предоставила право единствено на професионално обучение, което също противоречи на изискване на Директива 95, която ни задължава да осигурим на тях достъп до системата на общото образование, като нямаме право да ги ограничим от това право само на основание на това, че са навършили пълнолетие.
Освен това, се отстранява един пропуск. Съществува наредба, която регламентира въпросите за обучението на чужденците, която обаче съществува на отпаднало основание. Всъщност с внесеното предложение от народните представители се дава възможност за законодателна делегация министерството да си създаде нова наредба, която да съществува на основание на закона.
Това е в общи линии текстът на § 16, чл. 26, предложен от групата народни представители.
Текстът на вносителя за § 16 механично е преписал текста на Директивата. Знаете, че европейското право не ползва термините „малолетни и непълнолетни лица”, а само „лице, което не е навършило пълнолетие”. Това е единственото място в законопроекта на вносителя, където се споменава „непълнолетно лице”, поради което смятам, че така предложеният текст на вносителя трябва да бъде отхвърлен, тъй като противоречи на цялата система на българското законодателство, която ползва термините „малолетни и непълнолетни”, а не само непълнолетни лица.
Предс. Тунчер Кърджалиев:
Благодаря. Бележки, предложения? Тоест, ако се съобразим с изказаните аргументи, трябва да гласуваме „за” предложението на групата народни представители и против текста на вносителя. Нали така? (Да.)
Добре. Гласуваме първо предложението на групата народни представители за § 16. Моля, който е съгласен, да гласува. Против? Няма. Въздържали се? Няма. Седемнадесет „за”.
Подлагам на гласуване текста на вносителя за § 16. Който е „за”, моля да гласува. Няма „за”. Против? Седемнадесет „против”. Въздържали се? Няма.
Продължаваме с § 17.
Марияна Гинева: експерт.
По § 17 няма предложения. В чл. 27 думата „статут” се заменя с „международна закрила”.
Предс. Тунчер Кърджалиев:
Гласуваме текста на вносителя. Моля, който е съгласен да гласува. Седемнадесет „за”. Против? Няма. Въздържали се? Няма.
Предложение на н.пр. Тунчер Кърджалиев, Георги Горанов, Георги Анастасов, Йорданка Йорданова, Евгени Стоев и Мирослав Петков да се създаде § 17а.
Марияна Гинева: експерт.
Тук е същото. „§ 17а. В наименованието на раздел ІІ думата „закрила” се заменя с „международна закрила”.
Предс. Тунчер Кърджалиев:
Подлагам на гласуване предложението на групата народни представители за § 17а. Моля, който е съгласен да гласува. Седемнадесет „за”. Против? Няма. Въздържали се? Няма.
§ 18. Предложение на групата народни представители за редакция на § 18.
Марияна Гинева: експерт.
Повечето неща са само правно технически. Уеднаквява разпоредбите относно за настаняване на непридружените малолетни и непълнолетни със Закона за закрила на детето.
Предлага създаване на ал. 8, която транспонира изискванията на чл. 31 и § 3 и 4. Общо взето това са правно технически неточности.
Предс. Тунчер Кърджалиев:
Бележки и предложения, колеги? Няма. Моля, който е съгласен с предложението, да гласува. Седемнадесет „за”. Против? Няма. Въздържали се? Няма.
Подлагам на гласуване текста на вносителя по принцип заедно с редакцията. Моля, който е съгласен, да гласува. Седемнадесет „за”. Против? Няма. Въздържали се? Също няма.
Продължаваме с § 19. Предложение на групата народни представители за редакция на § 19.
Марияна Гинева: експерт.
§ 19. С предложенията на народните представители се отстраняват правно технически неточности в чл. 30.
По предложение на работната група към основанията за напускане на зона без разрешение с добавен статут при необходимост от специализирана медицинска помощ. Друго няма нищо, освен правно техническа неточност.
Предс. Тунчер Кърджалиев:
Мнения? Предложения, колеги? Няма.
Моля, който е съгласен с направените предложения от групата народни представители за редакция на § 19, да гласува. Който подкрепя § 17 по вносител, моля да гласува. Седемнадесет „за”. Против? Няма. Въздържали се? Също няма.
Гласуваме текста на вносителя по принцип заедно с приетата редакция. Моля, който е съгласен да гласува. Седемнадесет „за”. Против? Няма. Въздържали се? Също няма.
§ 20. Предложение на групата народни представители за редакция на § 20.
Марияна Гинева: експерт.
§ 20, чл. 30. Предложението на народните представители е да се измени чл. 30а така, че само „при прилагане на разпоредбите на този раздел се отчитат особеното положение и специалните потребности на чужденците от уязвима група.”, като тя е вместо в корпуса на закона, в допълнителните разпоредби, където е обяснено прекрасно.
Предс. Тунчер Кърджалиев:
Мнения? Предложения? Няма.
Гласуваме предложението на народните представители за § 20. Моля, който е съгласен, да гласува. Седемнадесет „за”. Против? Няма. Въздържали се? Също няма.
Подлагам на гласуване текста на вносителя на § 20 по принцип заедно с редакцията. Моля, който е съгласен, да гласува. Седемнадесет „за”. Против? Няма. Въздържали се? Също няма.
§ 21. Също има предложение за редакция на групата народни представители.
Марияна Гинева: експерт.
§ 21, чл. 31 предложението на народните представители също е за правно-техническа редакция на текста – уеднаквено е законодателството. Защото е предложено използване на израза „на разбираем за него език” вместо на „език, който разбира”. Друго няма нищо.
Предс. Тунчер Кърджалиев:
Благодаря. Гласуваме предложението на народните представители за § 21. Моля, който е съгласен, да гласува. Седемнадесет „за”. Против? Няма. Въздържали се? Също няма.
Гласуваме текста на вносителя за § 21 по принцип заедно с редакцията. Моля, който е съгласен, да гласува. Седемнадесет „за”. Против? Няма. Въздържали се? Също няма.
§ 22. Предложение на групата народни представители за редакция на § 22.
Марияна Гинева: експерт.
§ 22, чл. 32 в предложението на вносителя са изписани ал. 2 и ал. 3, а в предложението на народните представители за редакция само ал. 2 се изписва, а в ал. 3 се заменят изразите, които вече са възприети.
Предс. Тунчер Кърджалиев:
Мнения? Предложения? Няма. Гласуваме предложението на народните представители за редакция на § 22. Моля, който е съгласен, да гласува. Седемнадесет „за”. Против? Няма. Въздържали се? Също няма.
Подлагам на гласуване текста на вносителя заедно с редакцията. Моля, който е съгласен, да гласува. Седемнадесет „за”. Против? Няма. Въздържали се? Също няма.
§ 23. Предложение на групата народни представители за редакция на § 23.
Марияна Гинева: експерт.
В § 23, чл. 33 е разписано по същия начин, както в предишни членове за непридружените малолетни или непълнолетни чужденци.
Предс. Тунчер Кърджалиев:
Прецизирано е, като е съобразено със Закона за закрила на детето.
Колеги, мнения, съображения? Няма. Моля, който е съгласен с предложената редакция от народните представители за § 23, да гласува. Седемнадесет „за”. Против? Няма. Въздържали се? Също няма.
Подлагам на гласуване текста на вносителя за § 23 по принцип заедно с редакцията. Моля, който е съгласен, да гласува. Седемнадесет „за”. Против? Няма. Въздържали се? Няма.
§ 24. Предложение на групата народни представители за редакция.
Марияна Гинева: експерт.
В § 24 редакциите са правно технически – в ал. 1 и ал. 4 се заменят думите, както е навсякъде в закона, а в ал. 9 се създава изречение второ: „Издирването се извършва при условията на поверителност, когато това се налага от обстоятелствата.”, което е свързано с директивата, с националната сигурност.
Предс. Тунчер Кърджалиев:
Условието за поверителност, което е транспониране на директива.
Съображения, мнения? Няма. Моля, който е съгласен с предложението на народните представители за редакция на § 24, да гласува. Седемнадесет „за”. Против? Няма. Въздържали се? Няма.
Подлагам на гласуване текста на вносителя по принцип заедно с редакцията. Моля, който е съгласен, да гласува. Седемнадесет „за”. Против? Няма. Въздържали се? Няма.
Предложение на н.пр. Тунчер Кърджалиев, Георги Горанов, Георги Анастасов, Йорданка Йорданова, Евгени Стоев и Мирослав Петков да се създаде § 24а.
Марияна Гинева: експерт.
Предложението да се създаде § 24а е по настояване на Министерството на вътрешните работи и вносителите са се съобразили, тъй като в много страни това го има. Създава се чл. 37а.
„Чл. 37а. (1) На чужденците с предоставено убежище или международна закрила в Република България се предлага сключване на споразумение за интеграция, в което се определят техните права и задължения, както и правата и задълженията на съответните държавни или общински органи.
(2) Условията и реда за сключване, изпълнение и прекратяване на споразумението по ал. 1 се определят с наредба, приета от Министерски съвет.”
Така е и в другите страни. Сключва се споразумение или договор, като в някои страни този договор е задължителен, както е, примерно, в Австрия, Франция и на други места. В България до момента също има доброволно сключване на подобен договор, изготвян от Държавната агенция за бежанците, чрез които чужденецът участва в национална програма, по която вече се работи и е почти готова, но все още не е приета – Национална програма за интеграция на чужденците.
Предс. Тунчер Кърджалиев:
Тази разпоредба цели диференциране на двете групи, които кандидатстват за статут, а именно тези, които са мотивирани да останат в България и тези, които нямат намерение за дългосрочен престой. Това е европейска практика, очевидно. Настояваха от Министерството на вътрешните работи да има такива нови текстове в закона. И заради това, ако искат представителите на Министерството на вътрешните работи думата, моля. Заповядайте.
Дора Згуровска:
Благодаря, г-н Председател.
Само да посоча, че тези предложения са стъпили на работата на една група, която подготвя Стратегия за интеграция и в рамките на тази група са обсъдени насоките на стратегията и предложението цели да създаде правната рамка за нейното евентуално приложение.
Предс. Тунчер Кърджалиев:
Благодаря. Не сме получили възражение от правозащитните организации, така че, ако нямате и вие, колеги, мнения и съображения, да преминем към гласуване.
Моля, който е съгласен с това предложение на групата народни представители да се създаде § 24а, да гласува. Против? Няма. Въздържали се? Няма. Седемнадесет „за”.
§ 25. Няма предложения.
§ 26, § 27 и § 28 също няма предложения.
Предлагам, ако нямате устни предложения и забележки, да гласуваме заедно тези параграфи. Те са на вносител. Има ли бележки? Няма.
Който подкрепя § 25, § 26, § 27 и § 28 по вносител, моля да гласува. Седемнадесет „за”. Против? Няма. Въздържали се? Няма.
§ 29. Предложение на групата народни представители за редакция на § 29.
Марияна Гинева: експерт.
В предложението на народните представители за редакция на § 29 се правят уточнения, тъй като в предложението на вносителя е отбелязано само за ал. 5 на чл. 39.
По предложение на Агенцията за социално подпомагане по отношение на местата за настаняване на непридружени малолетни или непълнолетни чужденци е прецизирана разпоредбата на ал. 4 на чл. 39 с разпоредбите на Закона за закрила на детето.
Другото е правно технически.
Предс. Тунчер Кърджалиев:
Колеги, имате ли мнения, предложения? Няма.
Моля, който е съгласен с предложението на народните представители за редакция на § 29, да гласува. Седемнадесет „за”. Против? Няма. Въздържали се? Няма.
Гласуваме текста на вносителя по принцип заедно с приетата редакция. Моля, който е съгласен, да гласува. Седемнадесет „за”. Против? Няма. Въздържали се? Няма.
§ 30. Предложение на групата народни представители за редакция на § 30.
Антоанета Асенова: експерт.
Предложението на вносителя за създаване на т. 10 в законопроекта „документ за удостоверяване статуса на чужденеца по този закон и правото му да остане на територията на Република България” дублира функцията и на досега съществуващия в закона документ – регистрационна карта, която е предвидена в чл. 40, ал. 1, т. 1 на досегашния закон. С оглед на това дублиране на функциите, работната група взе решение, че няма практическа нужда от предложената нова т. 10, поради което единственото изменение е въвеждането на срок за предоставяне на документи след подаването на молба за международна закрила, което транспонира изискване на Директива 2013/33.
Предс. Тунчер Кърджалиев:
Добре. Мнения, съображения? Няма.
Подлагам на гласуване предложението на групата народни представители за § 30. Моля, който е съгласен, да гласува. Седемнадесет „за”. Против? Няма. Въздържали се? Няма.
Подлагам на гласуване текста на вносителя по принцип заедно с редакцията. Моля, който е съгласен, да гласува. Седемнадесет „за”. Против? Няма. Въздържали се? Няма.
§ 31. Предложение на групата народни представители § 31 да отпадне.
Марияна Гинева: експерт.
Параграф 31 е свързан с промените, които вече се направиха, затова се предлага неговото отпадане.
Предс. Тунчер Кърджалиев:
Подлагам на гласуване предложението на групата народни представители § 31 да отпадне. Моля, който е съгласен, да гласува. Седемнадесет „за”. Против? Няма. Въздържали се? Няма.
§ 32 е редакционен. Гласуваме текста на § 32 по вносител. Моля, който е съгласен, да гласува. Седемнадесет „за”. Против? Няма. Въздържали се? Няма.
§ 33. Предложение на групата народни представители за редакция на § 33.
Марияна Гинева: експерт.
В § 33, чл. 44 освен предложението на вносителя се добавя и т. 2. „В ал. 2, т. 6 думата „владее” се заменя с „разбира”. Просто прецизиране на текста с приети предишни разпоредби.
Предс. Тунчер Кърджалиев:
Гласуваме предложението на групата народни представители за редакция на § 33. Който е съгласен, моля да гласува. Седемнадесет „за”. Против? Няма. Въздържали се? Няма.
Подлагам на гласуване текста на вносителя за § 33 по принцип заедно с приетата редакция. Който е съгласен, моля да гласува. Седемнадесет „за”. Против? Няма. Въздържали се? Също няма.
§ 34. Предложение на н.пр. Тунчер Кърджалиев, Георги Горанов, Георги Анастасов, Йорданка Йорданова, Евгени Стоев и Мирослав Петков за § 34.
Това е най-обширното предложение от работната група, респективно от групата народни представители към Законопроекта за изменение и допълнение на Закона за убежището и бежанците.
Кой ще представи предложението? Госпожо Асенова, заповядайте.
Антоанета Асенова: експерт
С предложените от вносителя текстове, всъщност са важни текстове, тъй като въвеждат в нашето законодателство редица изисквания на Директива 2013/33, особено членове 8 до 11 от тази директива.
Правозащитните организации в рамките на работната група изразиха принципното си несъгласие със създаването на този раздел. Те казаха, че са принципно против тези разпоредби. Но доколкото работната група изработи един пакет от мерки, които по възможно най-добър начин защитават и гарантират правата на чужденците, търсещи международна закрила, въпреки принципното си несъгласие, в някаква степен се постигна консенсус за подкрепа на така изработените текстове от работната група.
Основната разлика с текста на вносителя е, че се премахва паричната гаранция, която беше предложена от вносителя с чл. 45а, тъй като първо би имало елемент на икономическа дискриминация, ако има възможност това да е една от мерките, прилагани на чужденци, търсещи международна закрила.
И на второ място, тя все пак е инструмент на наказателно производство и не намира добро отражение в производството за предоставяне на закрила.
И някои по-дребни, но съществени изменения, свързани с предложения на представителите на Върховния административен съд за прецизиране на съдебния контрол на задържането на такива лица, които са уредени в чл. 45в и чл. 45г.
Това е в общи линии.
Предс. Тунчер Кърджалиев:
Уважаеми колеги, това е текстът, който донесе толкова много критики на законопроекта в първоначалния му вариант от вносител. Това беше критика от страна на Българския Хелзинкски комитет, а също и от Върховния комисариат на Организацията на обединените нации за бежанци. Беше така, защото това бяха мерки, прилагани към чужденци, търсещи международна закрила – задължително явяване, и казуса с центровете от затворен тип, а именно причини за настаняване там, решения за настаняване, вземане, обжалване и т.н., а също преместване и права на чужденците в тези затворени центрове.
По този начин, предложен текстът, заедно с правозащитните организации, които го критикуваха, е приемлив и заради това си позволяваме заедно с колегите съвносители това предложение.
Все пак имате думата за съображения, мнения и редакции. Няма желаещи за изказване. Преминаваме към гласуване.
Подлагам на гласуване предложението на групата народни представители за § 34. Моля, който е съгласен, да гласува. Седемнадесет „за”. Против? Няма. Въздържали се? Също няма.
Подлагам на гласуване текста на вносителя за § 34 по принцип заедно с приетата редакция. Моля, който е съгласен, да гласува. Седемнадесет „за”. Против? Няма. Въздържали се? Също няма.
§ 35. Предложение на групата народни представители за редакция на § 35.
Марияна Гинева: експерт
§ 35 на вносителя се подкрепя, като предложението на народните представители за § 35 е да се измени т. 2. Тоест това е създаването на нова ал. 4 в предложението на вносителя, където тя е съобразена със създаването на отделни обособени помещения от отворен тип или от затворен тип. Всъщност транспонира изисквания на Директива 2013/33.
Предложението на народните представители за редакция на ал. 4 е:
„(4) Центровете по ал. 2, т. 1 и 2 могат да бъдат от отворен или от затворен тип. В центровете от отворен тип могат да се създават отделни обособени помещения за непридружени малолетни и непълнолетни чужденци, търсещи международна закрила, както и отделни обособени помещения или части от затворен тип.”
Антоанета Асенова: експерт
В текста на вносителя такъв подобен текст имаше във вече разгледаните членове от 45а до чл. 45е, като се предвиждаха отделни помещения за непридружените малолетни и непълнолетни лица в центрове от затворен тип. В рамките на работната група правозащитните организации силно изразиха несъгласието си, непридружени малолетни и непълнолетни лица да бъдат настанявани в центрове от затворен тип изобщо. Затова този текст, тъй като все пак имаме задължение да транспонираме директива е предвиден само за центровете от отворен тип. Отделно обособени помещения ще се създават в центровете от отворен тип за непридружени малолетни и непълнолетни лица.
Предс. Тунчер Кърджалиев:
Благодаря. С този вариант на текста вече всички са доволни. Мнения? Предложения? Няма.
Подлагам на гласуване предложението на групата народни представители за § 35. Моля, който е съгласен, да гласува. Седемнадесет „за”. Против? Няма. Въздържали се? Също няма.
Подлагам на гласуване текста на вносителя за § 35 по принцип заедно с приетата редакция. Моля, който е съгласен, да гласува. Седемнадесет „за”. Против? Няма. Въздържали се? Няма.
§ 36. Предложение на групата народни представители за редакция на § 36. Няма кой знае какво за отбелязване, но редакцията се налага правно технически. Преминаваме към гласуване.
Моля, който е съгласен с направеното предложение от групата народни представители за редакция на § 36, да гласува. Седемнадесет „за”. Против? Няма. Въздържали се? Също няма.
Подлагам на гласуване текста на вносителя за § 36 по принцип заедно с редакцията. Моля, който е съгласен, да гласува. Седемнадесет „за”. Против? Няма. Въздържали се? Няма.
Продължаваме с § 37 и § 38, по които няма предложения. Предлагам, ако няма устни предложения в момента, да гласуваме текста на вносителя за параграфи 37 и 38 заедно. Няма предложения. Моля, който е съгласен с текста на вносителя за § 37 и § 38, да гласува. Седемнадесет „за”. Против? Няма. Въздържали се? Също няма.
§ 39. Предложение на групата народни представители за редакция на § 39.
Марияна Гинева: експерт
За § 39 предложението на вносителя е само да се замени думата „статут” с „международна закрила”.
Предложението на народните представители за редакция на § 39 е:
„§ 39. В чл. 53 се правят следните изменения и допълнения:
1. Точка 1 се изменя така:
„1. организира приемането и временното настаняване на чужденците, подали молба за международна закрила или получили такава закрила на територията на Република България, оказва съдействие за адаптирането им към българските условия в сътрудничество с Българския червен кръст и други неправителствени организации и организира курсове по български език и професионална квалификация, съвместно с Министерството на образованието и науката.”
2. В т. 4 думата „статут” се заменя с „международна закрила”, а след думата „получили” се добавя „такава”.
3. В т. 13 думата „статут” се заменя с „международна закрила”.”
Предс. Тунчер Кърджалиев:
Колеги, по така предложената редакция имате ли предложения? Няма. Моля, който е съгласен с така направеното предложение, да гласува. Седемнадесет „за”. Против? Няма. Въздържали се? Също няма.
Подлагам на гласуване текста на вносителя за § 39 заедно с приетата редакция. Моля, който е съгласен, да гласува. Седемнадесет „за”. Против? Няма. Въздържали се? Също няма.
Предложение на групата народни представители да се създаде § 39а.
„§ 39а. В чл. 54, ал. 1 и 2 думата „закрила” се заменя с „международна закрила”.”
Това е констатирано от Държавната агенция за бежанците. Няма нещо особено. Моля да гласуваме това предложение на групата народни представители. Моля, който е съгласен, да гласува. Седемнадесет „за”. Против? Няма. Въздържали се? Също няма.
§ 40. Предложение на групата народни представители за редакция на § 40.
Марияна Гинева: експерт
Предложението на народните представители за редакция е малко по-разширена с термини, които вече въведохме.
В ал. 6 освен замяната на термините се създава изречение второ:
„Когато обстоятелствата налагат това, тази информация може да бъде предоставена устно.”
И на ал. 7 се прави следната редакция:
„(7) При получаване на молба за предоставяне на закрила, компетентните органи задължително изискват писмено становище на Държавна агенция „Национална сигурност”, което се взема предвид при произнасяне в производството по общия ред. Становище не се изисква в случаите по чл. 68.”
Предс. Тунчер Кърджалиев:
Благодаря. Подлагам на гласуване предложението на народните представители за редакция на § 40. Моля, който е съгласен, да гласува. Седемнадесет „за”. Против? Няма. Въздържали се? Също няма.
Подлагам на гласуване текста на вносителя за § 40 по принцип заедно с редакцията. Моля, който е съгласен, да гласува. Седемнадесет „за”. Против? Няма. Въздържали се? Също няма.
Уважаеми колеги, тъй като няма внесени предложения по параграфи 41, 42 и 43, предлага ако нямате предложения по тези параграфи, да ги гласуваме заедно. Няма. Гласуваме, а именно текстовете на § 41, § 42 и § 43 по вносител. Моля, който е съгласен, да гласува. Седемнадесет „за”. Против? Няма. Въздържали се? Също няма.
§ 44. Предложение на групата народни представители за редакция. Става дума само за редакционни промени. Подлагам на гласуване предложението на народните представители за § 44. Моля, който е съгласен, да гласува. Седемнадесет „за”. Против? Няма. Въздържали се? Също няма.
Подлагам на гласуване текста на вносителя за § 44 по принцип с приетата редакция. Моля, който е съгласен, да гласува. Седемнадесет „за”. Против? Няма. Въздържали се? Също няма.
§ 45. Предложение на групата народни представители за редакция на § 45. Корекциите са редакционни. Изказвания? Няма дебати.
Подлагам на гласуване предложението на групата народни представители за § 45. Моля, който е съгласен, да гласува. Седемнадесет „за”. Против? Няма. Въздържали се? Също няма.
Гласуваме предложението на вносителя за § 45 по принцип заедно с редакцията. Моля, който е съгласен, да гласува. Седемнадесет „за”. Против? Няма. Въздържали се? Също няма.
Параграфи 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56 и 57 нямат корекции, няма предложения по тях и затова ви предлагам да ги гласуваме заедно. Който е съгласен с текстовете на параграфите от 46 до 57 включително по вносител, да гласува, ако няма предложения в момента, разбира се. Няма. Гласуваме 11 параграфа заедно по вносител. Моля, който е съгласен, да гласува. Седемнадесет „за”. Против? Няма. Въздържали се? Също няма.
§ 58. Предложение на н.пр. Тунчер Кърджалиев, Георги Горанов, Георги Анастасов, Йорданка Йорданова, Евгени Стоев и Мирослав Петков за редакция на § 58.
Антоанета Асенова:
Параграф 58 предлага изменение на чл. 75, която да отразява изискванията на Директива 2011/95 ЕС, с което както вече стана ясно сме закъснели с транспонирането. Това е единственото, което е направено. Просто досега е пропуснато транспонирането на тази директива.
Предс. Тунчер Кърджалиев:
Благодаря. Подлагам на гласуване предложението на народните представители за редакция на § 58. Моля, който е съгласен, да гласува. Седемнадесет „за”. Против? Няма. Въздържали се? Също няма.
Подлагам на гласуване текста на вносителя за § 58 по принцип заедно с редакцията. Моля, който е съгласен, да гласува. Седемнадесет „за”. Против? Няма. Въздържали се? Няма.
Народните представители Тунчер Кърджалиев, Георги Горанов, Георги Анастасов, Йорданка Йорданова, Евгени Стоев и Мирослав Петков предлагат да се създаде § 58а.
Има само замяна на думите „закрила” с „международна закрила” и за езика „владее” с „разбира”. Подлагам на гласуване предложението. Моля, който е съгласен, да гласува. Седемнадесет „за”. Против? Няма. Въздържали се? Също няма.
§ 59. Предложение на групата народни представители за редакция.
Марияна Гинева: експерт
Редакцията е правно техническа. Просто е заменено, както трябва.
Предс. Тунчер Кърджалиев:
Благодаря. Подлагам на гласуване предложението на народните представители за редакция на § 59. Моля, който е съгласен, да гласува. Седемнадесет „за”. Против? Няма. Въздържали се? Също няма.
Подлагам на гласуване текста на вносителя по принцип заедно с редакцията. Който е съгласен, моля да гласува. Седемнадесет „за”. Против? Няма. Въздържали се? Също няма.
§ 60. Предложение на групата народни представители за редакция на § 60. Изказвания? Няма.
Подлагам на гласуване предложението на редакция на § 60. Моля, който е съгласен, да гласува. Седемнадесет „за”. Против? Няма. Въздържали се? Също няма.
Подлагам на гласуване текста на вносителя за § 60 по принцип заедно с редакцията. Моля, който е съгласен, да гласува. Седемнадесет „за”. Против? Няма. Въздържали се? Също няма.
§ 61. Няма предложения за промени. Гласуваме § 61 по вносител. Моля, който е съгласен и подкрепя текста да вносителя за § 61, да гласува. Седемнадесет „за”. Против? Няма. Въздържали се? Също няма.
§ 62. Има предложение на групата народни представители за редакционни поправки в § 62 – правно технически корекции. Моля, който е съгласен с това предложение, да гласува. Седемнадесет „за”. Против? Няма. Въздържали се? Също няма.
Подлагам на гласуване текста на вносителя за § 62 по принцип заедно с редакцията. Моля, който е съгласен да гласува. Седемнадесет „за”. Против? Няма. Въздържали се? Също няма.
§ 63. Това е текст на вносителя. Гласуваме го. Който е съгласен, моля да гласува. Против? Няма. Въздържали се? Също няма. Седемнадесет „за”.
§ 64. Предложение от групата народни представители § 64 да отпадне.
Антоанета Асенова: експерт
Предлага се § 64 да отпадне, тъй като решенията за обжалване на решенията за настаняване в центрове от затворен тип са предвидени на систематичното им място в ал. 5 на чл. 45в. Просто разпоредбата е преместена.
Предс. Тунчер Кърджалиев:
Който подкрепя предложението на народните представители § 64 да отпадне, моля да гласува. Седемнадесет „за”. Против? Няма. Въздържали се? Също няма.
Последния според параграф беше § 65. Затова давам думата на г-жа Асенова.
Антоанета Асенова: експерт
Спорният елемент в този текст е дали всички тези решения подлежат на обжалване по общия ред на Административно-процесуалния кодекс, като с изменението на чл. 133 от АПК наскоро всъщност оспорването по общия ред на индивидуални административни актове следва да се извършва на териториален принцип, т.е. по местонахождението на съответния център.
Според представителите на Върховния административен съд обжалването на посочените решения следва да се осъществява именно по общия ред на АПК, т.е. на териториален принцип, тъй като в противен случай би се „наводнил” Административен съд-София-град с безкрайно много дела, които трябва да разглежда.
Аргумент беше и това, че е икономически по-изгодно за чужденците, търсещи закрила, че няма да им се налага да пътуват до София-град и няма да е налице все пак струпването на множество дела в един и същи съд и производството ще е по-бързо.
От друга страна, представителите на Държавната агенция за бежанците, както и някои от представителите на правозащитните организации изразиха желанието си всички тези решения да продължат да бъдат обжалвани, както и досега е било, в Административен съд - София-град, като аргумент за това предложение е, че би се затруднило осигуряването на безплатна правна помощ на бежанци, ако делата им трябва да бъдат гледани на териториален принцип по места.
Предс. Тунчер Кърджалиев:
Уважаеми колеги, спорът е къде да бъде обжалването – по териториален принцип – на място, или в София. Ние много уважаваме мнението и съображенията на Държавната агенция за бежанците, но подкрепяме становището на вносителя, а именно, както каза и г-жа Асенова, всичко да е по общия ред на териториален принцип, поради аргументите, които бяха казани, че е по-бързо това обжалване, че ще има икономически ефект за чужденците и ще се разтовари Административен съд-София.
Все пак давам думата, ако има желание от страна на Държавната агенция за бежанците и Министерството на вътрешните работи, ако имат мнение. Няма желание за изразяване на мнение.
Гласуваме текста на вносителя за § 65. Моля, който е съгласен, да гласува. Седемнадесет „за”. Против? Няма. Въздържали се? Също няма.
§ 66. Няма предложения. Гласуваме текста на вносителя за § 66. Моля, който е съгласен, да гласува. Седемнадесет „за”. Против? Няма. Въздържали се? Също няма.
§ 67. Предложение на групата народни представители за редакция на § 67.
Марияна Гинева: експерт
В § 1 от Допълнителните разпоредби се правят следните изменения и допълнения. Това са всички термини, обяснени както трябва.
В предложението на народните представители точките са 17, докато в предложението на вносителя са 16. В т. 17 е обяснено кои лица са от уязвима група.
Предс. Тунчер Кърджалиев:
В § 67 са дефинициите, като в т. 17 е рубриката „лица от уязвима група” и са изредени всички, които влизат към тази група.
Има ли съображения по така предложените дефиниции? Мнения? Няма.
Моля, който е съгласен с така направеното подробно предложение за редакция от групата народни представители в § 67, да гласува. Седемнадесет „за”. Против? Няма. Въздържали се? Също няма.
Подлагам на гласуване текста на вносителя за § 67 по принцип заедно с редакцията. Моля, който е съгласен, да гласува. Седемнадесет „за”. Против? Няма. Въздържали се? Също няма.
§ 68. Предложение на групата народни представители § 68 да отпадне.
Антоанета Асенова: експерт
Предложеното изменение от вносителя в § 68 касае норма, която се намира в Преходните и заключителните разпоредби на закона. Сегашната разпоредба на закона урежда заварено положение. Досегашната норма казва „до откриване на транзитните центрове” се случват описаните в нормата събития.
Предложената от вносителя редакция няма характер на преходна норма и противоречи на Правилника за прилагане на Закона за нормативните актове, според който в неговия чл. 34 с преходни норми се продължават действията на правила, отменени с нов нормативен акт или се урежда тяхното прилагане спрямо висящи взаимоотношения.
Както виждате, тук няма нито норма, която е отменена, нито висящо правоотношение, нито юридически факт, който е започнал и не е завършил. Просто тази норма няма характер на преходна норма и затова се предлага тя да отпадне.
Предс. Тунчер Кърджалиев:
Благодаря. Колеги, предложението е § 68 да отпадне. Моля, който е съгласен с това предложение, да гласува. Седемнадесет „за”. Против? Няма. Въздържали се? Също няма.
Стигаме до Допълнителна разпоредба.
Гласуваме наименованието на подразделението. Моля, който е съгласен с наименованието, да гласува. Седемнадесет „за”. Против? Няма. Въздържали се? Също няма.
§ 69. Аз искам да направя едно устно предложение за § 69, редакционно. Това предложение е свързано с няколко факта, а именно, че имаме достатъчно дълъг период за транспониране на Директива 2013/33 и затова не бива да рискуваме пропуск. В същото време, обаче, трябва да удовлетворим и желанието и забележките на Европейската комисия към Република България да транспонирането на тази директива.
И с оглед на евентуални хипотетични такива възможности да има непълнота в транспонирането, ви предлагам следната промяна в текста в последната част на изречението: „... и на изискванията на Директива 2013/33/ЕС на Европейския парламент и на Съвета от 26 юни 2013 г. за определяне на …”, а не както е в момента „и на Директива 2013/33/ЕС….”.
С настоящия текст ние практически декларираме, че транспонираме и тази директива. Възможно е това да не е в пълна степен да сме го осъществили и заради това да пишем „и изискванията на Директива 2013/33/ЕС”, за да може, ако има непълноти, по-нататък до 2015 г. има достатъчно дълъг период, да ги коригираме тези непълноти.
Имате ли съображения, колеги, по отношение на моето предложение.
Заповядайте, представителя на МВР.
Дора Згуровска:
Благодаря, г-н Председател.
Аз искам да предложа един друг прочит на процеса на хармонизация. Поначало няма изискване за транспониране с един акт или с няколко последователни актове. Ние тук правим транспониране и от наша гледна точка то е пълно. Но бихме могли да нотифицираме към комисията едва когато и другата директива е готова – всичко заедно, и в този смисъл за мен не е проблематичен и този запис, в смисъл такъв, че това е стъпка в нашия законодателен процес в тази посока.
Предс. Тунчер Кърджалиев:
Тоест приемате. Добре. Тогава да гласуваме първо моето устно редакционно предложение. Моля, който е съгласен, да гласува. Седемнадесет „за”. Против? Няма. Въздържали се? Също няма.
Гласуваме текста на вносителя за § 69 с направената редакция. Моля, който е съгласен, да гласува. Седемнадесет „за”. Против? Няма. Въздържали се? Също няма.
Преходни и заключителни разпоредби.
Подлагам на гласуване наименованието на подразделението на закона. Моля, който е съгласен, да гласува. Седемнадесет „за”. Против? Няма. Въздържали се? Също няма.
„§ 70. Този закон влиза в сила от деня на обнародването му в „Държавен вестник”.”
Позволявам си да направя редакционно предложение. Коректно е тази норма да се отрази на систематичното й място – накрая като § 76. Тоест предложението ми е да се отрази на съответното систематично място като § 76.
Ако няма възражение, моля ви да гласувате това мое устно предложение. Моля, който е съгласен с него, да гласува. Седемнадесет „за”. Против? Няма. Въздържали се? Също няма.
Подлагам на гласуване текста на вносителя за § 70, който става § 76. Който е съгласен, моля да гласува. Седемнадесет „за”. Против? Няма. Въздържали се? Също няма.
По § 71 също имам предложение. Сегашният текст звучи така:
„§ 71. Започнатите до влизането в сила на този закон производства се разглеждат по досегашния ред.”
Може би е по-удачно да има редакция и да звучи по следния начин:
„§ 71. Започнатите до влизането в сила на този закон производства се довършват по досегашния ред.”
Ако вносителят няма нищо против или възражения от страна на колегите. Според мен, това е по-логично. Аз съм лаик в сферата на правото, но все пак си мисля, че е по-добре „се довършват”.
Заповядайте. Разубедете ме и аз ще си оттегля предложението.
Калина Попоянева:
Точно в правния мир е „делата се разглеждат”. Производството се разглежда по даден начин, а не се започва и довършва и затова трябва да продължи разглеждането им по досегашния ред.
Предс. Тунчер Кърджалиев:
Юристите какво ще кажат.
Вяра Мацева:
Ние не говорим за други производства, които сега ще се стартират. Сега стартиращите са си по новия ред по новия закон. Старите трябва да се довършат.
Предс. Тунчер Кърджалиев:
Други мнения? Г-н Горанов, заповядайте. Искам да знам „се довършват” ли е по-правилно или „се разглеждат”.
Георги Горанов:
Солидарен съм с това, което казват юристите. Даже сме на едно мнение. Това са вече започнатите производства. Ако е „довършват” значи по стария закон се довършват.
Предс. Тунчер Кърджалиев:
На мен ми звучи логично, без никакви претенции за ровене в правния мир. Други мнения има ли, колеги. Ако няма, да гласуваме. Аз все пак настоявам да го гласуваме моето предложение, именно думата „разглеждат” се замени с „довършват”.
Моля, който е съгласен с така направеното редакционно устно предложение, да гласува. Дванадесет „за”. Против? Няма. Въздържали се? Един „въздържал се”.
Подлагам на гласуване текста на вносителя за § 71 заедно с направената редакция. Моля, който е съгласен, да гласува. Против? Няма. Въздържали се? Няма. Седемнадесет „за”.
§ 72 за промени в Закона за чужденците в Република България.
Предложение на групата народни представители за редакция на § 72.
Марияна Гинева: експерт
Това са промени, които се правят в Закона за чужденците в Република България в съответствие с този закон.
В чл. 44 се създава ал. 12 съгласно новоприетия чл. 45б.
Предс. Тунчер Кърджалиев:
Благодаря. Колеги, ако няма изказвания, гласуваме така направеното предложение от групата народни представители за § 72. Моля, който е съгласен с него, да гласува. Против? Няма. Въздържали се? Няма. Седемнадесет „за”.
Подлагам на гласуване и текста на вносителя за § 72 по принцип заедно с редакцията. Моля, който е съгласен с него, да гласува. Против? Няма. Въздържали се? Няма. Седемнадесет „за”.
§ 73. Закон за българските лични документи. Текстът е на вносител.
Моля, който е съгласен с предложението на вносителя за § 73, да гласува. Против? Няма. Въздържали се? Няма. Седемнадесет „за”.
Предложение на групата народни представители да се създаде § 74 за промени в Закона за признаване на професионални квалификации.
Марияна Гинева: експерт
Това предложение на народните представители е по настояване на Министерството на образованието и науката, Предложиха го на работната група. В чл. 29 от Закона за признаване на професионални квалификации се създава ал. 3.
„(3) Органът по признаване изисква от заявителя да премине стаж за приспособяване с продължителност до пет години и да положи изпит за признаване на правоспособност в случаите, когато заявителят е лице, на което е предоставена международна закрила и не може да представи доказателства по чл. 28, ал. 2.”
Антоанета Асенова: експерт
Предложеният текст всъщност транспонира изискване на чл. 28 от Директива 95, която изисква от нас да осигурим достъп до процедури за признаване на квалификации тогава, когато лицето, търсещо международна закрила не може да представи документи за това. Предвиден е един доста продължителен стаж, който лицето трябва да премине и след това полагане на изпит за признаване на правоспособност.
Предс. Тунчер Кърджалиев:
Благодаря. Уважаеми колеги, имате думата за мнения, изказвания.
Г-н Велчев, заповядайте.
Красимир Велчев:
Къде се полага този изпит?
Антоанета Асенова: експерт
Както виждате нормата на ал. 3 описва процедурата. В закона има вече предвидена такава процедура за друг клас лица с различна продължителност. Органът се нарича „орган по признаване” в закона и е разписан обстойно.
Предс. Тунчер Кърджалиев:
Текстът се предлага по настояване на Министерството на образованието и науката.
Красимир Велчев:
Съществува ли този орган? Действа ли?
Антоанета Асенова: експерт
Съществува и за други категории лица и с различна продължителност на сроковете за признаване.
Предс. Тунчер Кърджалиев:
Добре. Мисля, че стана ясно. Гласуваме предложението на групата народни представители за създаване на § 74. Моля, който е съгласен, да гласува. Шестнадесет „за”. Против? Няма. Един „въздържал се”.
И накрая н.пр. Георги Симеонов Горанов има две предложения:
В Преходните и заключителните разпоредби да се създадат два нови параграфа - § 75 и § 76. Те са свързани със Закона за народната просвета и Закона за здравето.
Имате думата да представите предложението за § 75.
Антоанета Асенова: експерт
В § 75 се предлага изменение в Закона за народната просвета. Това отново е текст на работната група, която работи по пакета „Интеграционни мерки”. Аз ще помоля г-жа Мацева да представи предложението за § 75.
Вяра Мацева: експерт
Текстовете са предложени от работната група за интеграционни мерки, но не са приемани от работната група, която работи по целия законопроект.
Текстът е създаден, за да могат да се въведат в училищата непълнолетните и малолетните по възможно най-бързия начин, въпреки че аз като юрист се страхувам, че разписвам една разпоредба, която е много различна от тази за българските граждани. Но това е единственият начин толкова много в момента малолетни и непълнолетни чужденци да бъдат включени в училищното и предучилищното образование бързо.
Георги Горанов:
Притесненията ви са неоснователни. Текстовете са съгласувани с Министерството на вътрешните работи. Съгласувано е съответно и с институциите, които са на европейско ниво.
Необходим е този параграф с цел бързото интегриране на малолетните и непълнолетните чужденци. По-голямата част от тях не се знае на каква възраст, така че смятаме да ги интегрираме с цел да не създаваме допълнителни проблеми на органите на реда с липсата на интеграция и изграждането на нов вид престъпници на територията на страната.
Предс. Тунчер Кърджалиев:
Благодаря. И понеже започнахме да говорим заедно и по двата предложени параграфа, напълно разумно ми се струва предложението за нов § 76. Той касае Закона за здравето, а именно:
„§ 76. В закона за здравето се създава чл. 63а.
„Чл. 63а. (1) В случаи на кризисна ситуация, включително на масово навлизане на чужденци, търсещи закрила на територията на Република България и при възникване на риск за общественото здраве, министърът на здравеопазването може да разпореди мерки и дейности за опазване на общественото здраве, различни от мерките и дейностите по този раздел.
(2) Мерките и дейностите по ал. 1 се координират на национално ниво от главния държавен здравен инспектор, извършват от регионалните здравни инспектори, на чиято територия са разкрити местата за настаняване и се финансират от държавния бюджет.”
Имате думата, колеги, по отношение на тези два параграфа. След това поотделно ще ги гласуваме. Заповядайте.
Донка Иванова:
Уважаеми г-н Председател,
Уважаеми колеги, аз се притеснявам и ще се въздържа от гласуване на ал. 2 от § 75, като най-много ме притеснява именно това записване в ал. 2, че учениците „се приемат за обучение в съответния клас, съобразно възрастта на лицето”.
След това в ал. 4 имаме допълнително интензивно обучение по български език, допълнително обучение и би трябвало наистина да има равнопоставеност между тези лица и лицата от български произход.
Би трябвало да има процедура на приравняване и тогава признаване на съответния клас.
Това е моето мнение и затова аз ще се въздържа специално по ал. 2 от предлагания текст за § 75.
Предс. Тунчер Кърджалиев:
Благодаря. Г-н Велчев, заповядайте.
Красимир Велчев:
Уважаеми г-н Председател, аз също смятам, от една страна, че е задължително децата, независимо дали са чужденци или не, те са бежанци да им се осигури образование, защото както каза и колегата иначе ще отидат на пазара на престъпниците, но от друга страна, колежката е права и смятам, че трябва да има приравнителни изпити. Навсякъде в Европа е така и дори и в Америка. Имам познати и приятели, които са там и които казват, че не ги интересува имат или нямат бележки от училище или някакви дипломи. Всички държат приравнителни изпити и тогава го приравняват. Може дори и в по-горен клас, а може и в по-долен, но трябва да са в синхрон тези деца с българското образование, за да бъдат приети в даден клас. Няма как по възрастта да се определи дали да бъде в пети или шести клас. Трябва да има някакъв изпит и да покаже някакви знания.
Предс. Тунчер Кърджалиев:
Благодаря. Други мнения? Г-н Горанов.
Георги Горанов:
Специално за ал. 2 на § 75.
„(2) Лицата по ал. 1, които не могат да представят документ, удостоверяващ завършена подготвителна група/подготвителен клас, завършен клас или степен на образование, се приемат за обучение в съответния клас, съобразно възрастта на лицето.”
Алинея втора, която ви притеснява, текстът е записан така, тъй като не можем да установим какво завършено образование имат. За това ще има подзаконови нормативни актове, които също ще бъдат съобразени и съответно оттам ще се доказва по различен принцип и по различни признаци съответно завършеният клас.
Предс. Тунчер Кърджалиев:
Има резерви по отношение на ал. 2 и ал. 4? Така ли е?
Красимир Велчев:
Дадох пример с Америка, защото през 1990 г. и след това много семейства отидоха с децата си да живеят в Америка и там имам познати, чиито деца тук бяха в шести клас, а в Америка им признаха осми клас. В смисъл явяваха се на приравнителни изпити и им признаха по-горен клас образование. А знаете, че нашето образование беше много на ниво.
А тук е важно това, защото се очакват много бежанци от Палестина и други страни, в които не знам, да не обиждам държавите, но нивото на образованието не съм сигурен, че е добро. Така че задължително, според мен, ако се споменава това нещо в закон, трябва да се каже, че трябва да има начин, по който да се определя тяхното образование.
Предс. Тунчер Кърджалиев:
Уважаеми колеги, доколкото разбирам, спор има само по отношение на ал. 2 и затова, ако преценим всички, да гласуваме алинея по алинея текста на § 75. Или пък само ал. 2 отделно. Предложението е на Министерството на образованието и науката, но в момента няма представител на министерството. Г-н Горанов припозна тяхното предложение.
Ако няма други становища и мнения, да преминем към гласуване.
§ 75. Първо гласуваме текста на спорната ал. 2, а именно:
„(2) Лицата по ал. 1, които не могат да представят документ, удостоверяващ завършена подготвителна група/подготвителен клас, завършен клас или степен на образование, се приемат за обучение в съответния клас, съобразно възрастта на лицето.”
Моля, който е съгласен с този текст, да гласува. Осем „за”. Против? Един „против”. Въздържали се? Четирима „въздържали се”. Текстът се приема.
Има редакционно предложение, колеги.
Вяра Мацева: експерт
В ал. 1 без да се загубва съдържанието, редакционно предлагаме да бъде:
„(1) На малолетните и непълнолетните чужденци, търсещи или получили международна закрила по реда на Закона за убежището и бежанците, които подлежат на задължителна предучилищна подготовка и задължително училищно обучение, се осигурява безплатно обучение в държавните и общинските училища в Република България.”
В ал. 2 наклонената черта и „подготвителен клас” за заличени, за да изглежда чисто юридически по-добре, защото подготвителна група и подготвителен клас са едно и също нещо. Подготвителната група е в детската градина е клас е когато се прави същото в училище преди седем годишна възраст.
В ал. 4 наклонените черти „подготвителна група/подготвителен клас” е заменено с „предучилищна подготовка”.
И тогава двете алинеи ще изглеждат така:
„(2) Лицата по ал. 1, които не могат да представят документ, удостоверяващ завършена подготвителна група, завършен клас или степен на образование, се приемат за обучение в съответния клас, съобразно възрастта на лицето.”
А ал. 4 ще звучи така:
„(4) В училищата, в които се обучават лицата по ал. 1, се осигурява допълнително интензивно обучение по български език и допълнително обучение по образователни направления от учебната програма за задължителна предучилищна подготовка и по учебни предмети от задължителната подготовка от училищния учебен план.”
Предс. Тунчер Кърджалиев:
Благодаря. Наистина по-добре изглеждат текстовете така.
Колеги, имате думата за становища по така предложените редакционни промени. Заповядайте, г-н Велчев.
Красимир Велчев:
Уважаеми г-н Председател,
Колеги, с нищо не променяме казуса и принципа, за който спорим. Става дума дори и за нашите деца. Ако не е ходило на училище или идва отнякъде, той не записва, примерно, пети клас, защото е на 12 години. Няма логика без да се яви на приравнителен изпит. Защо в някакви следващи документи ще се решава това. Тук се прави закон и се казва, че след като е на еди-колко си години трябва да бъде приет. По този начин нарушаваме основен принцип на образованието. Съжалявам, че от Министерството на образованието и науката не са обърнали внимание на този текст. Докато влезе в зала може би е необходимо да се уточни това. Аз не предлагам конкретен текст, защото не съм вещ в тази област на образованието. Но смятам, че така, както звучат тези текстове, не е редно да става така. Благодаря.
Предс. Тунчер Кърджалиев:
Да, има време до влизането на закона в зала. Но с гласуването на ал. 2 аз разбрах, че по смисъл ние я изчерпахме. Става дума за по екзактен като словоред, доколко разбирам, текст, редакция. Така че аз ви дадох думата по отношение на редакционните предложения.
Има ли други съображения, мнения. Да ги подложа на гласуване и трите редакционни предложения.
Първо подлагам на гласуване изчетената редакционна поправка на ал. 1 на § 75. Който е съгласен, моля да гласува. Тринадесет „за”. Против? Няма. Въздържали се? Няма. Приема се.
Подлагам на гласуване редакционната поправка на ал. 2. Моля, който е съгласен, да гласува. Единадесет „за”. Против? Един „против”. Въздържали се? Един „въздържал се”.
Подлагам на гласуване предложената редакция за ал. 4. Моля, който е съгласен с така направеното редакционно предложение за ал. 4, да гласува. Тринадесет „за”. Против? Няма. Въздържали се? Няма. Приема се.
Гласуваме целия § 75 заедно с направените редакционни корекции. Който е съгласен, моля да гласува. Осем „за”. Против? Няма. Въздържали се? Пет „въздържали се”.
Продължаваме с последния § 76. Там нямаше възражения по текста. Гласуваме § 76. Моля, който е съгласен, да гласува. Седемнадесет „за”. Против и въздържали се няма.
С това текстовете от законопроекта за изчерпани.
Предлагам за финал да гласуваме и едно мое предложение.
Правно технически и редакционни поправки да бъдат направени от експертите на комисията и отдел „Законодателни референти” с доклада за второ четене. Това е стандартно предложение. Ако някъде нещо се забележи, да се коригира.
Има думата представител на вносителите.
Дора Згуровска:
Г-н Председател, благодаря на всички депутати, тъй като действително уредбата беше задълбочена, прецизирана в резултат на това задълбочено обсъждане в група. Съжалявам, че ще се върна за малко отново на § 69, но искам да кажа за протокола, че от гледна точка на вносителя директивата е изцяло транспонирана. Това го казвам във връзка с това, че формулирането на текста по начин, че изисквания на директивата се въвеждат, отново вероятно ще ни постави в обяснителен режим за частично транспониране и то в лоша посока. Отново ще бъдем обвинени, че транспонираме ограничителни мерки, но не и права, а ние смятаме, че особено сега след този пълен преглед с помощта на всички неправителствени организации, това съвсем не е така.
Затова предлагаме това нещо и все пак си позволих да го кажа, защото сега е моментът да се прецени дали да не се запише, че директивите и двете се транспонират така, както са.
Предс. Тунчер Кърджалиев:
Благодаря Ви, г-жо Згуровска. Понеже предложението беше мое, ето го и моят коментар.
Вие бяхте на първо четене на този законопроект в комисия. Преди това нали видяхте реакциите на всички възможни институции, които боравят с тази тема. Не искам да прозвучи некоректно, но продуктът, който Министерството на вътрешните работи ни го предложи, беше неприемлив, включително и за управляващите партии в сегашното Народно събрание. И това дебело го подчертах още на първото заседание.
Само хипотеза, г-жо Згуровска, допуснете, ако сме изтървали един член от Директивата 2013/33, ако сме недогледали един пунктуационен знак, ако един абзац е пропуснат и ние твърдим в § 69, че цялата директива е транспонирана, какво се случва след това. Всичко е очевидно. Ние си оставяме просто възможност през тези две години, които предстоят до окончателния срок на изтичане, през който трябва да транспонираме директивата, резервно време, за да можем да коригираме нещо, ако наистина такова има. Това ми бяха съображенията.
Иначе аз по никакъв начин не исках да уязвя нито вносителя, нито пък да създавам дискомфорт на народните представители в тази комисия.
Все пак до второ четене в зала има време. Ако бе убедите, аз мога да направя и обратното предложение. На този етап заставам на становището си. А и цялата комисия подкрепи това мое становище.
Да гласуваме все пак моето предложение за правно технически редакционни поправки. Моля, който е съгласен с него, да гласува. Против? Няма. Въздържали се? Също няма. Седемнадесет „за”.
Уважаеми колеги, благодаря ви за експедитивността.
Г-н Велчев, заповядайте.
Красимир Велчев:
Г-н Председател,
Уважаеми колеги,
Ще бъда съвсем кратък. Отбелязано е, че м. февруари съм отсъствал безпричинно. И тъй като аз винаги съм смятал, че безпричинното отсъствие е неуважение не само към ръководството, но и към членовете на комисията, искам да ви уверя, че това не е така. Просто не съм бил уведомен. Казвам го, не за да упрекна някой, защото може би с преминаването ми от едната комисия – от Комисията по вероизповеданията в Комисията по правата на човека, се е допуснал този пропуск.
Длъжен съм да ви кажа, че това не е проява на неуважение към вас. Просто не съм знаел. Затова ви моля за извинение. Благодаря.
Предс. Тунчер Кърджалиев:
Разбрахме, г-н Велчев. Благодарим Ви. Никой, предполагам, че не е изтълкувал отсъствията ви в тази посока.
Още веднъж, уважаеми колеги, благодаря ви за участието и за гласуванията на законопроекта.
Закривам заседанието на комисията.
Председател:
Тунчер Кърджалиев
Стенограф:
Д.Христова