Народно събрание на Република България - Начало
Народно събрание
на Република България
Парламентарни комисии
КОМИСИЯ ПО ЗЕМЕДЕЛИЕТО И ГОРИТЕ
КОМИСИЯ ПО ЗЕМЕДЕЛИЕТО И ГОРИТЕ
16/09/2010
    Обсъждане на работен доклад за второ гласуване на Законопроект за изменение и допълнение на Закона за прилагане на Общите организации на пазарите на земеделски продукти на Европейския съюз, № 002-01-64, внесен от Министерския съвет на 13 юли 2010 г.

    ЧЕТИРИДЕСЕТ И ПЪРВО НАРОДНО СЪБРАНИЕ
    Комисия по земеделието и горите



    П Р О Т О К О Л

    № 40

    На 16 септември 2010 г. се проведе редовно заседание на Комисията по земеделието и горите при следния

    ДНЕВЕН РЕД:

    1. Обсъждане на работен доклад за второ гласуване на Законопроект за изменение и допълнение на Закона за прилагане на Общите организации на пазарите на земеделски продукти на Европейския съюз, № 002-01-64, внесен от Министерския съвет на 13 юли 2010 г.
    2. Текущи

    Заседанието бе открито в 15,00 часа и ръководено от госпожица Десислава Танева – председател на Комисията по земеделието и горите.
    Към протокола се прилага списък на присъстващите.

    * * *

    ПРЕДС.ДЕСИСЛАВА ТАНЕВА: Добър ден, уважаеми колеги! Имаме кворум и може да започнем днешното редовно заседание на Комисията по земеделие и гори. Провеждаме го в четвъртък, тъй като вчера, сряда, не беше парламентарен ден и ние бяхме по районите си. Но тъй като изтече срока по Закона за прилагане на общите организации на пазарите на земеделски продукти на Европейския съюз, а трябва да бъдат спазени сроковете, преценихме че е добре да го приключим.
    Точка първа от дневния ред е изменението на този закон - Обсъждане на работен доклад за второ гласуване на Законопроект за изменение и допълнение на Закона за прилагане на Общите организации на пазарите на земеделски продукти на Европейския съюз, № 002-01-64, внесен от Министерския съвет на 13 юли 2010 г.
    Точка 2 – Текущи.
    Преди да преминем към първа точка, искам да ви запозная с изпратеното до всички парламентарни комисии писмо, че на 27 и 28 септември 2010 г. в зала 134 на Парламента ще се проведе семинар на тема „Риторика и невербална комуникация”. Програмата предвижда на 27 септември обучението да продължи от 9,30 до 17,30 часа, а на 28 септември – от 9,30 до 13,00 часа. При г-жа Петрова, секретар на комисията, може да получите допълнителна информация. Не е задължителен семинара, участието е по желание.
    На днешното заседание присъства зам.министърът на земеделието и храните г-н Цветан Димитров и г-жа Снежана Благоева – директор на дирекция „Директни плащания”. Колежката представи закона на първо четене в Пленарна зала.
    Уважаеми колеги, по приетият на първо четене законопроект няма постъпили предложения от народни представители за допълнения. Администрацията на Комисията по земеделие и храни, заедно с референтите, заедно с Министерство на земеделието и храните са направили технически корекции на отделните текстове и като работен доклад всички сте го получили. По работният доклад има ли допълнителни предложения? Имате думата, г-н Димитров.

    ЦВЕТАН ДИМИТРОВ: Ще добавя, за протокола, в параграф 23, ал.2 има техническа грешка – изписано е чл.7, а трябва да бъде чл.5. Прегледахме материала, коректни са забележките, приемаме ги. С останалите текстове сме съгласни и ги приемаме.

    ПРЕДС.ДЕСИСЛАВА ТАНЕВА: Уважаеми колеги, започваме работа по доклада.
    По наименованието на закона - Закон за изменение и допълнение на Закона за прилагане на Общите организации на пазарите на земеделски продукти на Европейския съюз.
    Няма допълнителни предложения и Комисията подкрепя текста на вносителя за наименованието на закона.
    Параграф 1. Текстът на вносителя е: “В чл. 16 се правят следните изменения:
    1. В ал. 1 думите „Регламент (ЕИО) № 2092/91 на Съвета” се заменят с „Регламент (ЕО) № 834/2007 на Съвета”.
    2. В ал. 2, т. 1 думите „Регламент (ЕИО) № 2092/91 на Съвета” се заменят с „Регламент (ЕО) № 834/2007 на Съвета”.
    3. В ал. 3 думата „регистри” се заменя с „бази данни”.

    Комисията подкрепя по принцип текста на вносителя и предлага следната редакция на § 1:
    § 1. В чл. 16 се правят следните изменения:
    1. В ал. 1 думите „Регламент (ЕИО) № 2092/91 на Съвета” се заменят с „Регламент (ЕО) № 834/2007 на Съвета от 28 юни 2007 г. относно биологичното производство и етикетирането на биологични продукти и за отмяна на Регламент (ЕИО) № 2092/91 (ОВ, L 189/1 от 20 юни 2007 г.), наричан по нататък „Регламент (ЕО) № 834/2007”.
    2. В ал. 2, т. 1 думите „Регламент (ЕИО) № 2092/91” се заменят с „Регламент (ЕО) № 834/2007”.
    3. В ал. 3 в текста преди т. 1 думата „регистри” се заменя с „бази данни”.

    Параграф 2. В чл. 17, ал. 1 и ал. 2, т. 5 думите „водене на регистрите” се заменят със „създаването и поддържането на базите данни”.
    Комисията подкрепя текста на вносителя за § 2 и няма допълнителни предложения.

    Параграф 3. Комисията подкрепя по принцип текста на вносителя, но предлага следната редакция, като считаме, че правно-технически е по-издържана.
    § 3. В чл. 19 ал. 2 се правят следните изменения и допълнения:
    1. В т. 1 думите „актуално удостоверение за вписване в търговския регистър или” се заменят с „копие от регистрация по ЕИК/БУЛСТАТ или копие на документ за вписване”.
    2. В т. 2 в началото се добавя „нотариално заверено копие на”.

    Колеги, по параграф 4.
    Комисията подкрепя по принцип текста на вносителя и предлага следната редакция:
    § 4. В чл. 21 се правят следните изменения и допълнения:
    1. Алинея 3 се изменя така:
    „(3) Министърът на земеделието и храните издава разрешение или прави мотивиран отказ в срок от:
    1. два месеца от постъпване на заявлението за извършване на контролна дейност по спазване правилата на биологичното производство;
    2. три месеца след одобряване на заявлението-спецификация за вписване в Европейския регистър на земеделските продукти и храни със защитени географски означения или Европейския регистър на храни с традиционно специфичен характер, чието съответствие ще контролира заявителят.”
    2. Създава се нова ал. 4:
    „(4) В случаите по ал. 2 сроковете по ал. 3 спират да текат до отстраняване на непълнотите или несъответствията.”
    3. Досегашните ал. 4 и 5 стават съответно ал. 5 и 6.


    Параграф 5. Подкрепяме текста на вносителя по принцип, като комисията предлага следната редакция.
    § 5. В чл. 23, т. 1 думите „Регламент (ЕИО) № 2092/91” се заменят с „Регламент (ЕО) № 834/2007”.


    По параграф 6 Комисията няма бележки и подкрепя текста на вносителя, който звучи така:
    § 6. В чл. 24 ал. 2 се изменя така:
    „(2) Само производител на земеделски продукт или храна, съответстващи на спецификацията и вписани в регистър по ал. 1 и в база данни по чл. 16, ал. 3, т. 2 или 3, който има сключен договор за контрол по
    чл. 18, ал. 3, има право да използва географското означение или означаването „храна с традиционно специфичен характер”.”


    По параграф 7, чета текста на вносителя:
    В чл. 25 се правят следните изменения и допълнения:
    1. Алинея 2 се изменя така:
    „(2) Забранява се използването на знак и означение на земеделски продукт или храна с традиционно специфичен характер, а в случаите на чл. 13, ал. 2 на Регламент (ЕО) № 509/2006 на Съвета - и наименованието на земеделски продукт или храна, които:
    1. не са вписани в Европейския регистър на земеделските продукти и храни с традиционно специфичен характер;
    2. са вписани в регистъра по т. 1, но конкретният земеделски продукт или храна не съответства на вписаната спецификация;
    3. са вписани в регистъра по т. 1, но конкретният земеделски продукт или храна не е обект на контрол по чл. 18.”
    2. В ал. 4 след думите „означенията по” се добавя „ал. 1”.

    Както казах вече, уважаеми колеги, подкрепяме текста на вносителя, но предлагаме редакция на параграф 7, както следва:

    § 7. В чл. 25 се правят следните изменения:
    1. Алинея 2 се изменя така:
    „(2) Забранява се използването на знак и означение на земеделски продукт или храна с традиционно специфичен характер, а в случаите на чл. 13, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 509/2006 - и наименованието на земеделски продукт или храна, които:
    1. не са вписани в Европейския регистър на земеделските продукти и храни с традиционно специфичен характер;
    2. са вписани в регистъра по т. 1, но конкретният земеделски продукт или храна не съответства на вписаната спецификация;
    3. са вписани в регистъра по т. 1, но конкретният земеделски продукт или храна не е обект на контрол по чл. 18.”
    2. В ал. 4 думите „ал. 2” се заменят с „ал. 1, 2”.


    Параграф 8. Създават се чл. 25а и 25б. Подкрепяме по принцип текста на вносителя и затова ще изчета само предложението за редакция на комисията:
    § 8. В глава четвърта, раздел II се създават чл. 25а и 25б:
    „Чл. 25а. (1) Официалният контрол върху земеделски продукти или храни, които съответстват на чл. 2 от Закона за храните, включително върху употребата на защитени географски означения и храни с традиционно специфичен характер по смисъла на чл. 10 от Регламент (ЕО) № 510/2006 и чл. 14 от Регламент (ЕО) № 509/2006, се осъществява от органите на официалния контрол по Закона за храните в съответствие с изискванията на Регламент (ЕО) № 882/2004 на Европейския парламент и на Съвета от 29 април 2004 г. относно официалния контрол, провеждан с цел осигуряване на проверка на съответствието със законодателството в областта на фуражите и храните и правилата за опазване здравето на животните и хуманното отношение към животните.
    (2) Контролът по ал. 1 се извършва от:
    1. органите на държавния здравен контрол върху всички храни с изключение на храните от животински произход;
    2. органите на държавния ветеринарно-санитарен контрол по отношение на храните от животински произход.
    (3) При осъществяване на официалния контрол по ал. 1 органите на официалния контрол имат правомощията по Закона за храните, включително за прилагане на административни мерки.
    (4) Органите на официалния контрол по ал. 2 представят ежегодно до 31 март на министъра на земеделието и храните подробен годишен отчет за извършените проверки по ал. 1, констатираните нарушения и наложените санкции за предходната година, съответните последващи проверки и списък на лицата, върху които са упражнили контрол.
    Чл. 25б. Министърът на земеделието и храните и министърът на здравеопазването определят с наредба начина и реда за осъществяване на официалния контрол върху употребата на защитени географски означения и храни с традиционно специфичен характер.”


    Минаваме към параграф 9. Няма допълнителни предложения, подкрепяме текста на вносителя по принцип и предлагаме следната редакция, която според нас е по-добра:
    § 9. В чл. 40 се правят следните изменения и допълнения:
    1. В ал. 1 думите „чл. 2 от Регламент (ЕО) № 2200/96 на Съвета и в регламентите по прилагането му” се заменят с „ чл. 113 и 113а от Регламент (ЕО) № 1234/2007 на Съвета от 22 октомври 2007 г. за установяване на обща организация на селскостопанските пазари и относно специфични разпоредби за някои земеделски продукти (ОВ, L 299/1 от 16 ноември 2007 г.), наричан по нататък „Регламент (ЕО) № 1234/2007” и Дял втори на Регламент (ЕО) № 1580/2007 на Комисията от 21 декември 2007 г. за определяне на правила за прилагане на Регламенти (ЕО) № 2200/96, (ЕО) № 2201/96 и (ЕО) № 1182/2007 на Съвета в сектора на плодовете и зеленчуците (ОВ, L 350/1 от 31 декември 2007 г.), наричан по нататък „Регламент (ЕО) № 1580/2007”.
    2. Създава се ал. 6:
    „(6) За издаване на сертификата по ал. 4 Министерството на земеделието и храните събира такса в размер, определен с тарифа на Министерския съвет.”


    Параграф 10. В чл. 41 се правят следните изменения:
    1. В ал. 1 думата „регистър” се заменя с „база данни”.
    2. В ал. 2 думата „регистъра” се заменя с „базата данни” и в т. 2 думите „или код по БУЛСТАТ - за другите юридически лица” се заличават.

    С оглед по-добра редакция, комисията подкрепя по принцип текста на вносителя и предлага текстът на § 10 да звучи така:
    § 10. В чл. 41 се правят следните изменения”
    1. В ал. 1 думата „регистър” се заменя с „база данни”.
    2. В ал. 2 в текста преди т. 1 думата „регистъра” се заменя с „базата данни”.

    Параграф 11. Комисията подкрепя текста на вносителя за § 11 - в чл. 42 ал. 4 се отменя.

    Уважаеми колеги, по параграф 12 комисията подкрепя по принцип текста на вносителя. Чета редакцията на текста, предвожена от комисията:
    § 12. В чл. 43 се правят следните изменения и допълнения:
    1. В ал. 1 думите „чл. 11 и 12 от Регламент (ЕО) № 2200/96” се заменят с „чл. 125а, 125б, 125в, 125г и 125д от Регламент (ЕО) № 1234/2007”.
    2. В ал. 2 думите „чл. 44 от Регламент (ЕО) № 2200/96” се заменят с „чл. 125б от Регламент (ЕО) № 1234/2007”.
    3. В ал. 3:
    а) в т. 1 думата „временно” се заличава;
    б) в т. 2 думите „изпълнение на изискванията за признаване от временно признати” се заменят с „признаване от”;
    в) създава т. 5:
    „5. условията и реда за подпомагане на групи производители.”.
    4. Създават се ал. 4 и 5:
    „(4) Признатите организации на производители на плодове и зеленчуци представят ежегодно в срок до 30 август на текущата година в Министерството на земеделието и храните информация съгласно приложение XIII към чл. 99 от Регламент (ЕО) № 1580/2007.
    (5) Признатите организации на производители, които не са представили и не изпълняват оперативна програма, са длъжни ежегодно да подават в Разплащателната агенция информация за стойността на търгуваната през годината продукция в срок до 31 март на следващата календарна година.”


    Параграф 13. Текстът на вносителя е пред вас, няма допълнителни предложения и го подкрепяме по принцип. Комисията дава следната редакция на текста:
    § 13. В чл. 44 се правят следните изменения:
    1. Алинея 1 се изменя така:
    „(1) Разплащателната агенция одобрява оперативните програми на признатите организации на производители на пресни плодове и зеленчуци съгласно Националната стратегия за устойчиви оперативни програми и Националната рамка за екологични дейности на основание чл. 103ж от Регламент (EО) № 1234/2007 и извършва плащания съгласно същия регламент и регламентите по прилагането му.”
    2. В ал. 2:
    а) в т. 1 думата „операционни” се заменя с „оперативни”;
    б) в т. 2 думата „операционните” се заменя с „оперативните”.

    Текстът на параграф 14 по текста на вносителя звучи така:
    § 14. Член 45 се изменя така:
    „Чл. 45. (1) Организациите на производители могат да предвидят в операционните си програми изтегляне от пазара на продуктите, включени в приложение Х от Регламент (ЕО) № 1580/2007.
    (2) Организациите на производители писмено уведомяват Разплащателната агенция за всяка операция по изтегляне на пресни плодове и зеленчуци от пазара в тридневен срок преди нейното извършване. Уведомлението съдържа вида, количеството и класа на качество на изтегляните пресни плодове и зеленчуци, тяхното предназначение и мястото, на което се осъществява изтеглянето от пазара.
    (3) След изтеглянето продуктите трябва да бъдат реализирани чрез безплатно разпределяне за благотворителни организации, училища, детски градини или лечебни заведения.”

    По принцип подкрепяме текста на параграф 14, но с оглед подобряване на правно-техническата редакция предлагаме следния текст:
    § 14. Член 45 се изменя така:
    „Чл. 45. (1) Организациите на производители могат да предвидят в оперативните си програми изтегляне от пазара на продуктите, включени в приложение Х от Регламент (ЕО) № 1580/2007.
    (2) Организациите на производители уведомяват предварително писмено в тридневен срок Разплащателната агенция за всяка операция по изтегляне на продуктите по ал. 1 от пазара. Уведомлението съдържа вида, количеството и класа на качество на изтегляните продукти по ал. 1, тяхното предназначение и мястото, на което се осъществява изтеглянето от пазара.
    (3) След изтеглянето от пазара продуктите по ал. 1 трябва да бъдат реализирани чрез безплатно разпределяне за благотворителни организации, училища, детски градини или лечебни заведения.”

    Комисията подкрепя текста на вносителя за § 15. Членове 46 и 47 се отменят.

    Параграф 16 от текста на вносителя е следния:
    § 16. В чл. 49 се правят следните изменения:
    1. Алинея 1 се изменя така:
    „(1) Кравето мляко се изкупува от изкупвачи - физически или юридически лица, търговци по смисъла на Търговския закон, чиито обекти са регистрирани по реда на чл. 12 от Закона за храните и са одобрени от министъра на земеделието и храните.”
    2. В ал. 3:
    а) точка 1 се изменя така:
    „1. копие от регистрация по ЕИК/БУЛСТАТ;”
    б) точка 4 се изменя така:
    „4. списък с имената и единния граждански номер на лицата, извършващи регистрацията на ежедневните доставки на краве мляко;”.

    Съобразявайки се с бележките за по-добра правно-техническа редакция, комисията подкрепя по принцип текста на вносителя и предлага следната редакция на § 16:
    § 16. В чл. 49 се правят следните изменения и допълнения:
    1. В ал. 1 след думата „лица,” се добавя „които са”, а думите „или по законодателството на държавата - членка на Европейския съюз, или на държава – страна по Споразумението за Европейското икономическо пространство” се заличават.
    2. В ал. 3:
    а) точка 1 се изменя така:
    „1. копие от регистрация по ЕИК/БУЛСТАТ;”
    б) в т. 4 думите „или личен номер на гражданин на страна – членка на Европейския съюз, или на държава - страна по Споразумението за Европейското икономическо пространство” се заличават.

    Уважаеми колеги, по параграф 17, комисията подкрепя текста на вонсителя без забележки и той остава във вида:
    § 17. В чл. 64 ал. 1 се изменя така:
    „(1) Който осъществява контрол, без да е получил разрешение за извършване на контролна дейност по чл. 18, ал. 1 или разрешението е с изтекъл срок, се наказва с имуществена санкция в размер от 5000 до
    10 000 лв.”

    Без забележки и редакционни корекции приемаме и текста на параграф 18. В чл. 65 се правят следните изменения:
    1. В ал. 1 думите „ал. 3” се заменят с „ал. 1-3”.
    2. В ал. 2 след думите „10 000 лв.” се поставя запетая и се добавя „а при повторно извършване на същото нарушение се налага имуществена санкция в размер от 10 000 до 20 000 лв.”

    Параграф 19. В чл. 74, ал. 1 числото „71” се заличава.
    Комисията подкрепя текста на вносителя за § 19.

    Уважаеми колеги, предлагаме да се създаде нов § 20, със следния текст:
    § 20. В § 1 от Допълнителната разпоредба се правят следните изменения:
    1. В т. 1 думите „Регламент (ЕИО) № 2092/91 на Съвета” се заменят с „Регламент (ЕО) № 834/2007”;
    2. В т. 14 думата „Операционни” се заменя с „Оперативни”.
    Имате ли бележки, допълнения или коментари по текста? Не виждам. Добре, приемаме създаването на нов параграф 20 с представения ви текст.

    Минаваме към заключителните разпоредби.
    Заключителни разпоредби - Комисията подкрепя текста на вносителя за наименованието.

    Параграф 20 на вносител е със следния текст:
    “Министърът на земеделието и храните и министърът на здравеопазването издават наредбата по чл. 25б в срок до 6 месеца от влизането в сила на закона.”
    Комисията подкрепя по принцип текста на вносителя и предлага следната редакция на § 20, които става § 21:
    § 21. Министърът на земеделието и храните и министърът на здравеопазването издават наредбата по чл. 25б в срок до 6 месеца от влизането в сила на този закон.
    Колеги, някакви коментари имате ли? Няма. Добре, приемаме редакцията на текста и съответно, че параграф 20 става параграф 21.

    Параграф § 21 на вносител след внимателно прецизиране и редактиране придоби следния вид:
    § 22. В Закона за храните (обн., ДВ, бр. 90 от 1999 г.; изм. и доп.,
    бр. 102 от 2003 г., бр. 70 от 2004 г., бр. 87, 99 и 105 от 2005 г., бр. 30, 31, 34, 51, 55 и 96 от 2006 г., бр. 31 и 51 от 2007 г., бр. 36 и 69 от 2008 г., бр. 23, 41, 74, 82 и 93 от 2009 г. и бр. 23, 25 и 59 от 2010 г.) се правят следните допълнения:
    1. В чл. 26, ал. 1, т. 8 накрая се добавя „включително съответствието им с Регламент (ЕО) № 510/2006 на Съвета от 20 март 2006 г. относно закрилата на географски указания и наименования за произход на земеделски продукти и храни, наричан по нататък „Регламент (ЕО) № 510/2006” и Регламент (ЕО) № 509/2006 на Съвета от 20 март 2006 г. относно селскостопански и хранителни продукти с традиционно специфичен характер, наричан по нататък „Регламент (ЕО) № 509/2006”.
    2. В чл. 27, ал. 4, т. 1, б. „е” накрая се добавя „включително съответствието им с Регламент (ЕО) № 510/2006 и Регламент (ЕО) № 509/2006”.
    Също така предлагаме параграф 21 да стане параграф 22. Колеги, допълнения или уточнения в момента искате ли да направите? Няма

    Уважаеми колеги, правя процедурно предложение да гласуваме ам блок текстовете, както ги изчетох, от параграф 1 до параграф 22 включително на второ четене, в редакцията представена от комисията. Има ли други предложения, относно процедурата? Няма.
    Който е „за” гласуване ам блок на текстовете от параграф 1 до параграф 22 включително, моля да гласува.

    „За” – 14 гласа „Против” – няма „Въздържал се” – няма
    С 14 гласа „за”, нула „против” и нула „въздържал се” се приема процедурното предложение.

    Колеги, подлагам на гласуване от параграф 1 до параграф 22 включително, текстовете съгласно редакцията представена в работния доклад от комисията. Който е съгласен, моля да гласува.

    „За” – 15 гласа „Против” – няма „Въздържал се” – няма
    С 15 гласа „за”, нула „против” и нула „въздържал се” предложенията за текстове от параграф 1 до параграф 22 се приемат единодушно.

    Преминаваме към параграф 23. Съгласно бележката на зам.министър Цветан Димитров в работния доклад на комисията, който ви е представен, в ал.2, „чл.7” се заменя с „чл.5”.

    Представям ви редакцията на текста предложена от комисията с бележката на г-н Цветан Димитров:

    § 23. В Закона за марките и географските означения (обн., ДВ, бр. 81 от 1999 г.; попр., бр. 82 от 1999 г.; изм. и доп., бр. 28, 43, 94 и 105 от 2005 г., бр. 30, 73 и 96 от 2006 г., бр. 59 от 2007 г., бр. 36 от 2008 г., бр. 12 и 32 от 2009 г. и бр. 19 от 2010 г.) член 57а се изменя така:
    „Служебна регистрация
    Чл. 57а. (1) Регистрацията на географско означение или храна се извършва служебно от Патентното ведомство, когато географското означение на земеделския продукт или храна бъде вписано в Европейския регистър на земеделските продукти и храни със защитени географски означения.
    (2) Регистрацията по ал. 1 се извършва по отношение на лицата, които са включени в групата по чл. 5, параграф 1 от Регламент (ЕО) № 510/2006 на Съвета от 20 март 2006 г. относно закрилата на географски указания и наименования за произход на земеделски продукти и храни. В случаите, когато вече е предоставена национална закрила, се вписват само новите ползватели.
    (3) Министерството на земеделието и храните уведомява Патентното ведомство за вписването на географското означение на земеделския продукт или храна в Европейския регистър на земеделските продукти и храни със защитени географски означения. Регистрацията се извършва в едномесечен срок от уведомяването.
    (4) Уведомлението по ал. 3 съдържа имената и адресите на лицата по ал. 2, географското означение на земеделския продукт или храна, описанието на границите на географското място и описание на установените качества или особености на земеделския продукт или храна и връзката им с географската среда или с географския произход.”

    Колеги, други бележки има ли? Ако няма, моля да гласуваме текста на параграф 23 в редакцията предложена от комисията, като в ал.2 „чл.7” се заменя с „чл.5”, така както изчетох текста.
    „За” – 15 гласа „Против” – няма „Въздържал се” – няма

    С 15 гласа „за”, нула „против” и нула „въздържал се” приемаме с единодушие този текст, както и закон за изменение и допълнение на Закона за за прилагане на Общите организации на пазарите на земеделски продукти на Европейския съюз с пълно единодушие.

    По т.2 Текущи – имате ли въпроси или предложения? Следващата седмица 22 септември е национален празник и няма да имаме заседание. Ако няма други въпроси, колеги, закривам днешното заседание.

    Благодаря за участието и ви пожелавам успешен ден!

    /Заседанието бе закрито в 16,20 часа/



    ПРЕДСЕДАТЕЛ:

    ДЕСИСЛАВА ТАНЕВА








    Форма за търсене
    Ключова дума