Комисия по земеделието и храните
1.Обсъждане и приемане на Законопроект за изменение и допълнение на Закона за тютюна и тютюневите изделия,№ 502-01-99, внесен от Министерския съвет на 23.12.2015 г. – второ четене.
2. Разни.
ЧЕТИРИДЕСЕТ И ТРЕТО НАРОДНО СЪБРАНИЕ
Комисия по земеделието и храните
Стенографски запис!
П Р О Т О К О Л
№ 48
Днес, 16 март 2016 г., се проведе редовно заседание на Комисията по земеделието и храните към Четиридесет и третото народно събрание.
Заседанието бе открито в 15,35 ч. и ръководено от господин Румен Христов – председател на Комисията по земеделието и храните при следния
ДНЕВЕН РЕД:
1. Обсъждане и приемане на Законопроект за изменение и допълнение на Закона за тютюна и тютюневите изделия,№ 502-01-99, внесен от Министерския съвет на 23.12.2015 г. – второ четене.
2. Разни.
На заседанието бяха поканени:
От Министерството на земеделието и храните:
- Георги Ралчев – началник отдел в Дирекция „Пазарни мерки и организации на производителите”;
- Диана Филева – главен юрисконсулт в Дирекция „Административно и правно обслужване”.
От Министерството на икономиката:
- Любен Петров – заместник-министър на икономиката;
- Дияна Найденова – директор дирекция "Външноикономическа политика";
- Симонета Бонева – началник отдел "Търговски механизми" при дирекция "Външноикономическа политика";
- Светослава Малчева – главен експерт в отдел "Търговски механизми" при дирекция "Външноикономическа политика".
От Министерството на финансите:
- Людмила Петкова – директор на дирекция „Данъчна политика“;
- Десислава Трифонова – главен експерт в дирекция „Данъчна политика“.
От Института по тютюна и тютюневите изделия – с. Марково:
- доц. д-р Виолета Викторова Николова.
От НАТ 2010 /Национална асоциация на тютюнопроизводителите 2010/:
- Анна Мирчева
От БАТИ /Българска асоциация на тютюневата индустрия/:
1. Димитър Найденов
2. Диляна Якова
3. Ивелина Тодорова
4. Вержиния Джевелекова
5. Лора Клайн
6. Михаил Михайлов
7. Цанка Бочева-Кемалова
От Асоциация Български Тютюн:
- Иванка Варкова Желева – представител.
От „Коалиция за живот без тютюнев дим“:
- д-р Гергана Гешанова – председател на „Коалиция за живот без тютюнев дим“;
- д-р Маша Гавраилова – експерт към „Коалиция за живот без тютюнев дим“.
От Движение "Експерти на гражданското общество":
- Илия Бачев
Към протокола се прилага списък на присъстващите.
* * *
ПРЕДС. РУМЕН ХРИСТОВ: Добър ден, уважаеми колеги.
Имаме кворум. Присъстват 18 души. Господин Станков е в болница, а Балабанова е дала заявление за отсъствие.
Дневен ред:
1. Обсъждане и приемане на Законопроект за изменение и допълнение на Закона за тютюна и тютюневите изделия, № 502-01-99, внесен от Министерския съвет на 23.12.2015 година – второ четене.
2. Разни.
Имате ли предложения към дневния ред?
Професор Бъчварова, заповядайте.
СВЕТЛА БЪЧВАРОВА: Благодаря.
Уважаеми господин председател, уважаеми господин заместник-министър, колеги! Не знам дали е възможно да получим информация относно състоянието на сектор „Свиневъдство” и проблемите, които се появиха във връзка с вноса на свинско месо в България.
ПРЕДС. РУМЕН ХРИСТОВ: Предложение за изслушване ли имате?
СВЕТЛА БЪЧВАРОВА: Да, ако е възможно към точка Разни, защото няма къде другаде да бъде. За днес, ако е възможно.
ПРЕДС. РУМЕН ХРИСТОВ: Тук ли са хората?
СВЕТЛА БЪЧВАРОВА: По принцип представителите на Асоциацията днес са в София да разговарят по темата, ако е възможно да се направи връзка и да поставят въпросите.
ПРЕДС. РУМЕН ХРИСТОВ: Добре, нека да гласуваме предложението, направено от професор Бъчварова, за изслушване на представителите на Асоциацията за индустриално отглеждане на свине в България.
Който е съгласен това предложение, моля да гласува.
За – 18, против и въздържали се – няма.
Сега предлагам общия дневен ред с направеното предложение от професор Бъчварова, което беше прието.
Който е съгласен с така предложения дневен ред, моля да гласува.
За – 18, против и въздържали се – няма.
Уважаеми колеги, гости на редовното заседание на Комисията по земеделието и храните днес са:
По точка първа, която е Обсъждане и приемане на Законопроект за изменение и допълнение на Закона за тютюна:
От Министерството на земеделието и храните:
- господин Георги Ралчев – началник отдел в Дирекция „Пазарни мерки и организации на производителите”;
- госпожа Диана Филева – главен юрисконсулт в Дирекция „Административно и правно обслужване”.
От Министерството на икономиката:
- господин Любен Петров – заместник-министър на икономиката;
- госпожа Дияна Найденова – директор Дирекция „Външноикономическа политика”;
- госпожа Симонета Бонева – началник отдел „Търговски механизъм” при Дирекция „Външноикономическа политика”;
- госпожа Светослава Малчева – главен експерт в отдел „Търговски механизъм” при Дирекция „Външноикономическа политика”.
От Министерство на финансите:
- госпожа Людмила Петкова – директор на Дирекция „Данъчна политика”;
- госпожа Десислава Трифонова – главен експерт в Дирекция „Данъчна политика”.
От Института по тютюна и тютюневите изделия – с. Марково, област Пловдив:
- доц. д-р Виолета Николова.
От Националната асоциация на тютюнопроизводителите 2010:
- Анна Мирчева.
От БАТИ (Българска асоциация на тютюневата индустрия):
1. Димитър Найденов
2. Диляна Якова
3. Ивелина Тодорова
4. Вержиния Джевелекова
5. Лора Клайн
6. Михаил Михайлов
7. Цанка Бочева-Кемалова
От Асоциацията на Български тютюн:
- Иванка Желева – председател
От „Коалиция за живот без тютюнев дим”:
- доктор Гергана Гешанова – председател на „Коалиция за живот без тютюнев дим”;
- доктор Маша Гавраилова – експерт към „Коалиция за живот без тютюнев дим”.
От Движение „Експерти на гражданското общество”:
- Илия Бачев.
Имате пред Вас становищата от Министерството на икономиката и останалите становища на други институции и организации.
Предлагам да започнем със закона, на първо време, както се казва.
Точка 1 - Обсъждане и приемане на Законопроект за изменение и допълнение на Закона за тютюна и тютюневите изделия, № 502-01-99, внесен от Министерския съвет на 23.12.2015 г. – второ четене.
ПРЕДС. РУМЕН ХРИСТОВ: Разглеждаме „Доклад за второ гласуване относно Законопроект за изменение и допълнение на Закона за тютюна и тютюневите изделия, № 502-01-99, внесен от Министерския съвет на 23 декември 2015 г., приет на първо гласуване на 10 февруари 2016 г.
„Закон за изменение и допълнение на Закона за тютюна и тютюневите изделия“.
Работната група подкрепя по принцип текста на вносителя и предлага наименованието на законопроекта да бъде гласувано.
Има ли предложения по отношение на наименованието на закона? Няма.
Който е съгласен, моля да гласува.
За – 18, против и въздържали се – няма.
Работната група подкрепя по принцип текста на вносителя и предлага следната редакция на § 1:
„§ 1. В наименованието на закона думите „и тютюневите” се заменят с „тютюневите и свързаните с тях”.“
Има ли предложения по отношение на § 1?
Който е съгласен, моля да гласува.
За – 18, против и въздържали се – няма.
Работната група подкрепя по принцип текста на вносителя и предлага следната редакция на § 2:
„§ 2. В чл. 1 думите „и търговията с тютюневи” се заменят с „представянето и продажбата на тютюневите и свързаните с тях”.“
Има ли предложения по § 2 или гласуваме?
Няма предложения.
Който е съгласен, моля да гласува.
За – 18, против и въздържали се – няма.
Параграф 3.
Работната група подкрепя по принцип текста на вносителя и предлага следната редакция на § 3:
„§ 3. В чл. 2 се правят следните изменения и допълнения:
1. В ал. 1 думите „и тютюневите“ се заменят с „тютюневите и свързаните с тях“.
2. В ал. 3 след думата „тютюневите“ се добавя „и свързаните с тях“.“
Имате ли допълнителни предложения към § 3? Няма.
Който е съгласен, моля да гласува.
За – 18, против и въздържали се – няма.
Параграф 4.
Работната група подкрепя текста на вносителя за § 4.
Имаме ли предложения от народни представители? Нямаме.
Който е съгласен, моля да гласува.
За – 18, против и въздържали се – няма.
Параграф 5.
Работната група не подкрепя текста на вносителя и предлага § 5 да бъде отхвърлен.
Имаме ли допълнителни мотиви да не бъде отхвърлен? Няма.
Който е съгласен с предложението на работната група, моля да гласува.
За – 18, против и въздържали се – няма, за § 5.
Параграф 6.
Предложение на народния представител Светла Бъчварова и група народни представители:
„В § 6, в съдържанието на създавания нов чл. 26а се правят следните изменения и допълнения:
1. В ал. 1 след думата „уведомяват“ се добавя „предварително по електронен път“.
2. Алинея 2 – отпада.
3. Алинея 3 става ал. 2.
4. Алинея 4 става ал. 3 и се изменя така:
„(3) Към уведомлението се прилагат:
1. подробно описание на изделието;
2. информацията и документацията по чл. 35б, ал. 1 и 2;
3. анализ на риска и
4. указания за употреба.“
5. Алинея 5 – отпада.
6. Алинея става ал. 4 и се изменя така:
„(4) Уведомлението се разглежда в 14-дневен срок от подаването му“.
7. Алинея 7 става ал. 5 и се изменя така:
„(5) Когато уведомлението не отговаря на изискванията по ал. 2 и 3, Министерството на икономиката съобщава на производителя или вносителя да допълни в 14-дневен срок представената информация. “
8. Алинеи 8 и 9 стават съответно ал. 6 и 7.
9. Алинея 10 – отпада.
10. Алинея 11 става ал. 8, като изразът „ал. 1-10“ се заменя с „1-7“.“
Работната група не подкрепя предложението.
Искате ли думата, професор Бъчварова?
Заповядайте.
Думата има професор Бъчварова.
СВЕТЛА БЪЧВАРОВА: Все пак, колеги, мисля, че е важно да дискутираме някои от предложенията, които са направени от опозицията, защото, когато сме се опитвали да подобрим законопроекта, целта е била наистина да се премахнат някои административни тежести, които в законопроекта са предвидени.
Това, което ние предлагаме, е следното.
Първо, уведомлението шест месеца преди пускането на пазара на съответното изделие. И тъй като видях становище на Министерството на икономиката, което казва, че това противоречи на директивата. Но все пак, когато се гледа една директива, тя е една рамка. Тази рамка ни казва към какво се стремим. Тя не е императив като регламента, който трябва да се прилага едно към едно спрямо всички европейски държави, затова регламентът директно се прилага, а директивите се видоизменят. И тъй като в преамбюла самата директива, която е важният документ, е казано, че трябва да има задължителен формат за уведомяване, относно съставките и емисиите. Никъде по-нататък, вярно че в Регламента пише шест месеца, но това, което се гони, е да имате информация за съставките и емисиите. Затова тези шест месеца за какво са необходими при нови изделия да бъдат изисквани.
Освен това, ако това ново изделие вече е на Европейския пазар, ние сме хармонизирали директивата, защо и в България трябва да бъде още шест месеца? То е припознато, то е адекватно за европейския пазар като внесено или като създадено от производител. И затова тези шест месеца на мен ми се струва, че са абсолютно излишни за България да бъдат разглеждани като необходимо условие1 за да бъде дадено разрешение.
Другото нещо, което ние предлагаме е, да се обобщи или да се представи общото понятие „оценка на риска”, което включва и научни изследвания. Ние сега имаме Закон за оценка на риска, при което оценката на риска включва – всякакви научни изследвания в това понятие са включени, а не задължителен елемент плюс налични научни изследвания. Това пък е толкова общо - налични научни изследвания, как ще определим кое е научно изследване? Научните изследвания трябва да са реферирани, какво ще изискваме и какво ще стои зад научното изследване. Просто може да се възложи на някои да направи, пише се отпред професор, доктор, може да няма никаква връзка, но да бъде, той като е научен специалист, може да се подпише под всякакво научно изследване. Няма критерии за научно изследване. И затова предложението е да има оценка на риска, в което да има събрана комплексна информация и шестте месеца да отпаднат, което по-нататък също предлагаме да бъде разгледано или най-малко, как да кажа, ако е в страната член на Европейския съюз това ново изделие, да не се иска в България шестте месеца, като идея за промяна. Благодаря.
ПРЕДС. РУМЕН ХРИСТОВ: Благодаря, професор Бъчварова.
Министерството на икономиката, имате ли коментар?
Заместник-министър Петров.
ЗАМЕСТНИК-МИНИСТЪР ЛЮБЕН ПЕТРОВ: Уважаема професор Бъчварова, това, което сме коментирали с нашите колеги от дирекцията, е, че директивата реално въвежда минимални изисквания, разбира се, че не е като регламента абсолютно задължително, но ние сме длъжни да се придържаме към тази нормативна база. Да, даваме си сметка за сроковете и за цялата административна тежест, които казвате, че е възможно да утежнят процедурата, но така или иначе смятаме, че ние трябва да спазваме тази директива. Мога да прочета нашите мнения. Не знам дали ги има професор Бъчварова. Получили ли са нашето становище? Добре. Така че ние държим на това нещо, и смятаме, че така ще бъдем по-коректни. Благодаря.
ПРЕДС. РУМЕН ХРИСТОВ: Благодаря на заместник-министър Петров.
Други народни представители?
Подлагам на гласуване предложението на народния представител Светла Бъчварова, което работната група не подкрепя.
Колеги, който е съгласен да подкрепим предложението на професор Бъчварова, което работната група не подкрепя, моля да гласува.
За – 7, против – няма, въздържали се – 11.
Не подкрепяме текста, който коментирахме за § 6.
Работната, група подкрепя по принцип текста на вносителя и предлага следната редакция на § 6, който става § 5:
„§ 5. Създава се глава девета „а“ с чл. 26а-26в:
„Глава девета „а“
НОВИ ТЮТЮНЕВИ ИЗДЕЛИЯ
Чл. 26а. (1) Производителите, вносителите и лицата, които въвеждат на територията на страната от друга държава-членка на Европейския съюз нови тютюневи изделия уведомяват Министерството на икономиката за всяко ново тютюнево изделие, което искат да пускат на пазара.
(2) Уведомлението по ал. 1 се представя в електронна форма 6 месеца преди пускането на пазара на съответното изделие.
(3) Уведомлението по ал. 1 съдържа:
1. единен идентификационен код (ЕИК) на търговеца, а за лицата, регистрирани в друга държава - членка на Европейския съюз, или в друга държава – страна по Споразумението за Европейското икономическо пространство - друг идентификационен код или номер;
2. адрес и телефон на производителя, отговорното физическо или юридическо лице на територията на Европейския съюз и на вносителя в случаите на внос.
(4) Към уведомлението по ал. 1 се прилагат:
1. подробно описание на новото тютюнево изделие;
2. указание за употреба;
3. информация за съставките и емисиите в съответствие с чл. 35б, ал. 1 – 3;
4. наличните научни изследвания за токсичността, опасността от пристрастяване и атрактивността на новото тютюнево изделие, по-специално по отношение на съставките и емисиите му;
5. наличните изследвания, обобщени оценки за новото тютюнево изделие и пазарните проучвания за предпочитанията на различни потребителски групи, включително на младите хора и пушачите;
6. друга налична и относима информация, включително анализ на риска и ползата от новото тютюнево изделие, очакваните последици при започване и при преустановяване на употребата на тютюневи изделия, както и предвиждания, свързани с възприемането от страна на потребителите.
(5) Уведомлението по ал. 1 и приложенията към него се разглеждат от оправомощени от министъра на икономиката длъжностни лица в 14-дневен срок от датата на подаване на уведомлението и приложенията към него.
(6) В случай че представената информация в уведомлението по ал. 1 и приложенията към него е непълна или неточна, Министерството на икономиката изисква в 14-дневен срок производителят, вносителят или лицето, което въвежда на територията на страната от друга държава-членка на Европейския съюз нови тютюневи изделия да допълни информацията или да отстрани неточностите.
(7) Министерството на икономиката изисква от Министерството на здравеопазването и Института по тютюна и тютюневите изделия да представят мотивирано становище относно съответствието на новото тютюнево изделие с изискванията на закона. Становищата се предоставят на Министерството на икономиката в срок до два месеца от датата на получаване на искането в съответната администрация.
(8) При необходимост или въз основа на становищата по ал. 7 Министерството на икономиката може да изисква от производителите, вносителите или лицата, които въвеждат на територията на страната от друга държава-членка на Европейския съюз нови тютюневи изделия да извършат допълнителни тестове или да представят допълнителна информация.
(9) Производителите, вносителите и лицата, които въвеждат на територията на страната от друга държава-членка на Европейския съюз нови тютюневи изделия предоставят на Министерството на икономиката всяка нова или актуализирана информация за изследвания, проучвания и друга информация по ал. 4, станала им известна след подаване на уведомлението по ал. 1.
(10) Министерството на икономиката предоставя на Европейската комисия цялата информация по ал. 1-9.
Чл. 26б. (1) В Министерството на икономиката се създава и поддържа публичен регистър на новите тютюневи изделия.
(2) В публичния регистър по ал. 1 в отделен раздел се вписват лицата, които са подали уведомление за ново тютюнево изделие, и се описват броят и видът на приложените документи. Вписването се извършва по реда на подаване на уведомлението, като се отбелязва движението на преписката за вписване в регистъра.
Чл. 26в. Новите тютюневи изделия, пуснати на пазара, трябва да отговарят на изискванията на закона. В зависимост от категорията, в която попадат новите тютюневи изделия, се прилагат изискванията за бездимните тютюневи изделия или за тютюневите изделия за пушене.”
Имаме ли нови предложения или коментари по текста за § 6, който става § 5? Няма.
Който е съгласен, с така предложения текст, моля да гласува.
За – 15, против – няма, въздържали се – 3.
Параграф 7.
Работната група подкрепя по принцип текста на вносителя и предлага следната редакция на § 7, който става § 6:
„§ 6. В наименованието на глава десета думите „и тютюневи“ се заменят с „тютюневи и свързани с тях“.“
Имате ли някакви допълнения или изказвания?
Моля, който е съгласен, моля да гласува.
Благодаря ви.
За – 18, против и въздържали се – няма.
Параграф 8.
Работната група не подкрепя текста на вносителя и предлага § 8 да бъде отхвърлен.
Други становища? Няма.
Който е съгласен, моля да гласува.
За – 18, против и въздържали се – няма.
Параграф 9.
Работната група подкрепя по принцип текста на вносителя и предлага следната редакция на § 9, който става § 7:
„§ 7. В чл. 30 се правят следните изменения:
1. Алинея 2 се изменя така:
„(2) Забранява се предлагането и продажбата на:
1. тютюневи и свързани с тях изделия на територията на детски ясли и градини, училища, общежития за ученици, лечебни и здравни заведения и на техните прилежащи площи;
2. тютюневи и свързани с тях изделия на спортни прояви и обществени мероприятия, организирани за деца и ученици;
3. тютюневи и свързани с тях изделия на и от лица под 18 години;
4. тютюневи и свързани с тях изделия с нарушена цялост на потребителската опаковка, освен в случаите при продажба на ръчно свити пури;
5. тютюневи и свързани с тях изделия без фактура за покупка (фактура за доставка) на продаваните тютюневи или свързани с тях изделия;
6. тютюневи и свързани с тях изделия с вреди и дефекти, увреждащи техните потребителски качества;
7. тютюневи и свързани с тях изделия без посочени върху опаковката задължителни елементи за информиране на потребителите на български език и кодировката на съответното изделие на производителя;
8. тютюневи и свързани с тях изделия без обявяване на цените им на достъпно за клиента място и по подходящ за възприемане начин;
9. тютюневи изделия в насипно състояние или на отделни късове и бройки от отворени опаковки, освен в случаите при продажба на ръчно свити пури;
10. тютюневи и свързани с тях изделия от автомати за продажба на тютюневи или свързани с тях изделия и от щандове за самообслужване, с изключение на обектите за безмитна търговия;
11. цигари, неотговарящи на изискванията на чл. 35а, ал. 1;
12. течности, съдържащи никотин, неотговарящи на изискванията на чл. 43д;
13. тютюневи и свързани с тях изделия с потребителски опаковки, неотговарящи на изискванията за етикетиране и опаковане;
14. тютюневи изделия, върху опаковките на които има текстове, названия, търговски марки, фигуративни или други знаци, които въвеждат в заблуждение, че даден продукт е по-малко вреден;
15. потребителски опаковки на цигари, съдържащи по-малко от 20 къса цигари;
16. потребителски опаковки на тютюн за ръчно свиване на цигари, съдържащи по-малко от 30 г тютюн;
17. тютюневи изделия, съдържащи:
а) витамини или други добавки, които въвеждат в заблуждение, че тютюневото изделие е полезно за здравето или че е по-малко вредно за здравето;
б) кофеин или таурин, или други добавки и стимулиращи съединения, които се свързват с енергия и жизненост;
в) добавки с оцветяващи свойства за емисиите;
г) добавки улесняващи вдишването или абсорбирането на никотина;
д) добавки, които имат канцерогенни, мутагенни или токсични за репродукцията свойства (КМТР свойства) в неизгорена форма;
18. цигари и тютюн за ръчно свиване на цигари:
а) с характерни вкусово-ароматни качества;
б) съдържащи овкусители, в която и да е от съставните им части, като филтри, хартия, опаковки, капсули или други технически елементи, даващи възможност за промяна на мириса или вкуса на съответните тютюневи изделия или интензитета на техния дим; филтрите, хартията и капсулите не могат да съдържат тютюн или никотин.“
2. Алинея 3 се отменя.“
Имате ли нещо да добавите или да го подлагам на гласуване? Не виждам.
Който е съгласен предложението на работната група за § 9, който става § 7, моля да гласува.
За – 18, против и въздържали се – няма, за § 9, който става § 7.
Параграф 10.
Работната група подкрепя по принцип текста на вносителя и предлага следната редакция на § 10, който става § 8:
„§ 8. Създават се нов чл. 31 и чл. 31а:
„Чл. 31. Забранява се пускането на пазара на тютюн за орална употреба.
Чл. 31а. Забраняват се трансграничните продажби от разстояние, както и предлагането и продажбата на тютюневи и свързани с тях изделия чрез услугите на информационното общество.“
Предложения, изказвания? Няма.
Който е съгласен да подкрепим § 10, който става § 8, моля да гласува.
За – 18, против и въздържали се – няма.
Параграф 11.
Работната група подкрепя по принцип текста на вносителя и предлага следната редакция на § 11, който става § 9:
„§ 9. Член 32 се изменя така:
„Чл. 32. (1) Вносът на тютюневи и свързани с тях изделия се съгласува по отношение на изискванията на закона от съответните компетентни органи, определени с правилника за прилагане на закона.
(2) Тютюневите и свързаните с тях изделия, които се предлагат и продават в обекти за безмитна търговия, съгласно Закона за безмитната търговия, трябва да отговарят на изискванията по този закон.”
Изказвания, предложения по отношение на § 11, който става § 9? Няма.
Моля да гласуваме за § 11, който става § 9.
За – 18, против и въздържали се – няма.
Параграф 12.
Работната група подкрепя по принцип текста на вносителя и предлага следната редакция на § 12, който става § 10:
„§ 10. В чл. 35 се правят следните изменения и допълнения:
1. В ал. 1:
а) в текста преди т. 1 думите „и тютюневи“ се заменят с „тютюневи и свързани с тях“;
б) в т. 1 думите „или тютюневи“ се заменят с „тютюневи или свързани с тях“, а думите „и тютюневи“ се заменят с „тютюневи и свързани с тях“;
в) в т. 2 накрая се добавя „чрез други външни признаци на рекламната визия с конкретна или специална отличителност, която да е разпознаваема предимно или само от лица под 18 години“.
2. В ал. 2 думите „и тютюневи“ се заменят с „тютюневи и свързани с тях“.
3. В ал. 3:
а) в текста преди т. 1 думите „и тютюневи“ се заменят с „тютюневи и свързани с тях“;
б) в т. 1 навсякъде думите „и тютюневи“ се заменят с „тютюневи изделия, електронни цигари и контейнери за многократно пълнене“.
4. В ал. 4 и 5 думите „и тютюневи“ се заменят с „тютюневи и свързани с тях“.
5. Създава се ал. 7:
„(7) Забраняват се аудио-визуалните търговски съобщения за електронните цигари и за контейнерите за многократно пълнене. За съобщенията се прилага Закона за радиото и телевизията и Директива 2010/13/ЕС на Европейския парламент и на Съвета от 10 март 2010 г. за координирането на някои разпоредби, установени в закони, подзаконови и административни актове на държавите членки, отнасящи се до предоставянето на аудиовизуални медийни услуги (Директива за аудио-визуалните медийни услуги) (OB, L 95/1 от 15 април 2010 г.).“
Имате ли становища, изказвания, предложения? Не виждам колеги.
Заповядайте.
РОСИЦА БАШЛИЕВА: В ал. 7 на чл. 35 се въвежда забрана за аудиовизуални търговски съобщения за електронните цигари и се казва, че за тези съобщения се прилага Законът за радиото и телевизията. По принцип по вносител беше само директивата, но тази директива е въведена в нашия Закон за радиото и телевизията. В случая директивата не се прилага пряко от държавите-членки. Тя не ни води до нищо. Тя е въведена в нашия закон и я има в нашия закон. Няма смисъл да стои директивата като текст. Всъщност във второто изречение да отпадне директивата.
ПРЕДС. РУМЕН ХРИСТОВ: Колеги, предложението е да гласуваме до ал. 7: „(7) Забраняват се аудио-визуалните търговски съобщения за електронните цигари и за контейнерите за многократно пълнене. За съобщенията се прилага Закона за радиото и телевизията.“ Дотук. Директивата не я коментираме. Тя отпада. С така направената корекция за отпадане на последното изречение…
Заповядайте.
МАША ГАВРИЛОВА, „Коалиция за живот без тютюнев дим”: По чл. 35 мога ли да направя едно предложение?
ПРЕДС. РУМЕН ХРИСТОВ: Член 35 не сме го стигнали. (Реплики.) Извинявам се. На § 10.
МАША ГАВРИЛОВА: Става въпрос за следното, че в Рамковата конвенция за контрол на тютюна, която е на Световната здравна организация, България е ратифицирала, приела е със закон, чл. 13 касае рекламата на тютюневите изделия, освен това има разработени насоки по прилагането на този текст и затова ние смятаме, че е крайно време рекламата на тютюневите изделия да стане всеобхватна. Тоест, да няма никъде възможност да бъдат рекламирани тютюневите изделия, тъй като това са изделия, които при начина си на употреба, съгласно производителя причиняват смърт и болести. Така че, предлагаме да бъде забранена като текстът, който е в момента да стане „Забранява се рекламирането на тютюневите изделия и свързаните с тях под каквато и да е форма в пресата и други печатни издания, чрез радиото и телевизията, чрез услугите на информационното общество, както и чрез външната реклама, независимо от вида на рекламното съоръжение и местоположението“.
В момента в населените места и извън тях, рекламните пана са – от две рекламни пана, едно е със сигурност на тютюнево изделие. Искаме да създадем условия, в които децата да приемат, че тютюнопушенето не е акт, който е правилният, който е здравословният, който дава възможност това да бъде въведено като едно нормално състояние, а ние им натрапваме на всяка крачка външна реклама с тютюневи изделия, които са на ръба на закона, които наистина отговарят в момента, но крайно време е вече това да се забрани.
Също така реклама е и излагането на тютюневите изделия на местата на продажба. Това го има също и в насоките, има го и в текстовете на Рамковата конвенция, да се забрани – за по-накратко ще прочета текста: „Забраняват се представяне на тютюневи и свързани с тях изделия и тяхната видимост в местата на продажба под формата на витрини, рафтове и стелажи. Информацията за наличните тютюневи изделия в местата за продажба се установява със списъци на тютюневите и свързаните с тях изделия, на които се оказват цените им без каквито и стимулиращи продажбата елементи”. Нещо, което е също е включено в Рамковата конвенция и не сме стигнали дотам да го мислим.
Също така е много важен текстът за спонсорството, тъй като Директивата, която е за рекламата, дава възможност да се забрани спонсорството на мероприятия, които имат трансграничен ефект. А какво се случва с мероприятията, които са в България? Значи, може тютюневата индустрия да спонсорира мероприятия, концертни, спортни събития и други, тъй като няма трансграничен ефект е разрешено. И това също според мен е въпрос на обсъждане, може би да не е сега, а за по-нататък трябва да се включат тези неща.
ПРЕДС. РУМЕН ХРИСТОВ: Благодаря.
Доктор Гаврилова, правите предложение, но аз първо трябва да ви кажа, че ние го обсъждахме законопроекта на първо гласуване. Имаше срок, в който трябваше да бъдат внесени тези предложения. Не е внесено. Вие предлагате едно драстично, всеобхватно и необсъждано с останалите институции предложение. Аз не виждам народен представител, който би го припознал и би го внесъл, защото по процедура е така. Нямам нищо против да дискутираме тази тема, но тя трябва да мине през здравеопазване, през икономика, да оценим евентуално загубите за бизнеса като цяло. Не съм пушач, не че подкрепям това, което правят пушачите. Но не можем така ад хок да приемем тези предложения. Не виждам народен представител, който ще Ви ги внесе.
МАША ГАВРИЛОВА: Аз благодаря, че ми дадохте възможност поне да ги кажа, за да може поне така да се върти в съзнанието, че трябва да се случат.
Искам да използвам възможността да изкажа удовлетворение от транспонирането на Директивата, тъй като е напълно в съответствие с неща, които ние от здравеопазването сме мечтали години наред да се случат като цветните изображения, надписи, проследимостта, намаляване на контрабандата – все неща, за които сме се борили години наред, сега най-после ги видяхме осъществени. Да се надяваме, че пленарната зала също ще ги приеме.
ПРЕДС. РУМЕН ХРИСТОВ: Заместник-министър Любен Петров.
ЗАМЕСТНИК-МИНИСТЪР ЛЮБЕН ПЕТРОВ: Уважаема госпожо, аз само една вметка искам да кажа. Когато бях малък и пропуших, тогава ми забраняваха да пуша. След като вдигнаха ръце от мене и казаха: „Прави каквото искаш“, спрях да пуша и сега съм бивш пушач, така че и крайните забрани не винаги работят. Така че смятам, че работим в правилна посока и наистина това, което Вие предлагате, може би обществото трябва доста сериозно да обсъди на следващ етап, да се търсят правилните решения от гледна точка на баланс между здравеопазване и икономика на държавата. Благодаря.
ПРЕДС. РУМЕН ХРИСТОВ: Благодаря Ви, господин заместник-министър.
Правя предложение за гласуване на редакцията, която беше предложена от нашите референти, а именно за отпадане на последното изречение от § 10, чл. 35.
Който е съгласен с предложението за тази редакционна поправка, моля да гласува.
За – 18, против и въздържали се – няма.
Сега гласуваме целия текст с корекцията, която беше направена като редакционно предложение.
Който е съгласен § 12, който става § 10, моля да гласува.
За – 18, против и въздържали се – няма.
Параграф 13.
Имаме предложение на народния представител професор Бъчварова и група народни представители.
„В § 13, в новото съдържание на чл. 35б се правят следните изменения и допълнения:
1. В ал. 1 т. 2 се изменя така:
„2. данните за равнището на емисиите;“.
2. Алинея 4 – отпада.
3. Алинеи 5 – 9 стават съответно ал. 4 – 8.“
Работната група не подкрепя предложението.
Работната група подкрепя по принцип текста на вносителя за § 13, но поради изискванията на чл. 50 от Указа за прилагане на Закона за нормативните актове предлага § 13 да бъде разделен на § 11 – 16 със следната редакция:
„§ 11. Наименованието на глава десета „а“ се изменя така: „СЪСТАВКИ И ЕМИСИИ“.
§ 12. Член 35а се изменя така:
„Чл. 35а. (1) Максималното равнище на емисии от цигарите, произведени и/или пуснати на пазара, не трябва да надвишава:
1. десет мг катран за една цигара;
2. един мг никотин за една цигара;
3. десет мг въглероден оксид за една цигара.
(2) Съдържанието на катран, никотин и въглероден оксид в емисиите от цигари се измерва въз основа на стандарт ISO 4387 - за катрана, стандарт ISO 10315 - за никотина, и стандарт ISO 8454 - за въглеродния оксид. Точността на измерванията на катран, никотин и въглероден оксид се определя в съответствие със стандарт ISO 8243.
(3) Измерванията по ал. 2 се проверяват от лаборатории, акредитирани от Изпълнителна агенция „Българска служба за акредитация" към министъра на икономиката или от лаборатории, акредитирани от съответния компетентен орган на друга държава-членка на Европейския съюз.
(4) Изпълнителна агенция „Българска служба за акредитация" предоставя на Европейската комисия списък на акредитираните от нея лаборатории по ал. 3.“
§ 13. Член 35б се изменя така:
„Чл. 35б. (1) Производителите, вносителите и лицата, които въвеждат на територията на страната от друга държава-членка на Европейския съюз тютюневи изделия представят на Института по тютюна и тютюневите изделия:
1. списък на всички използвани при производството на тютюневи изделия съставки и тяхното количество в низходящ ред според теглото на всяка включена в изделието съставка по марки и видове тютюневи изделия; списъкът се придружава от:
а) декларация, в която са изложени основанията за включването на тези съставки в съответните тютюневи изделия;
б) статуса на съставките, включително дали съставките са регистрирани съгласно Регламент (ЕО) № 1907/2006 на Европейския парламент и на Съвета от 18 декември 2006 г. относно регистрацията, оценката, разрешаването и ограничаването на химикали (REACH), за създаване на Европейска агенция по химикали, за изменение на Директива 1999/45/ЕО и за отмяна на Регламент (ЕИО) № 793/93 на Съвета и Регламент (ЕО) № 1488/94 на Комисията, както и на Директива 76/769/ЕИО на Съвета и директиви 91/155/ЕИО, 93/67/ЕИО, 93/105/ЕО и 2000/21/ЕО на Комисията;
в) класификация на съставките съгласно Регламент (ЕО) № 1272/2008 на Европейския парламент и на Съвета от 16 декември 2008 г. относно класифицирането, етикетирането и опаковането на вещества и смеси, за изменение и за отмяна на директиви 67/548/ЕИО и 1999/45/ЕО и за изменение на Регламент (ЕО) № 1907/2006 (ОВ, L 353/1 от 31 декември 2008 г.);
г) токсикологични данни за съставките в изгорена или неизгорена форма, включително за тяхното въздействие върху здравето на потребителите, като се отчитат и всички водещи до пристрастяване свойства;
2. равнището на емисиите по чл. 35а, ал. 1;
3. информация за други емисии и тяхното съдържание в случаите, когато имат такава информация;
4. информация за всички методи, използвани за измерване на емисиите от тютюневите изделия.
(2) Производителите, вносителите и лицата, които въвеждат на територията на страната от друга държава-членка на Европейския съюз цигари и тютюн за ръчно свиване на цигари, освен информацията по ал. 1, представят на Института по тютюна и тютюневите изделия и:
1. технически документ, съдържащ общо описание на използваните добавки и техните свойства;
2. информация за добавките, включени в приоритетен списък на добавките; приоритетният списък на добавките се определя с правилника за прилагане на закона.
(3) Производителите, вносителите и лицата, които въвеждат на територията на страната от друга държава-членка на Европейския съюз тютюневи изделия информират Института по тютюна и тютюневите изделия, ако съставът на дадено изделие е променен по начин, който засяга данните и информацията по ал. 1 и 2.
(4) Преди пускането на пазара на нови и/или изменени тютюневи изделия производителите, вносителите и лицата, които въвеждат на територията на страната от друга държава-членка на Европейския съюз тютюневи изделия предоставят данните и информацията по ал. 1 и 2 за съответните изделия.
(5) Данните и информацията по ал. 1 и 2 се предоставят по електронен път при условия и по ред, определени с правилника за прилагане на закона.
(6) При представяне на данните и информацията по ал. 1 и 2 производителите, вносителите и лицата, които въвеждат на територията на страната от друга държава-членка на Европейския съюз тютюневи изделия посочват коя част от нея смятат за търговска тайна.
(7) Институтът по тютюна и тютюневите изделия:
1. съхранява данните и информацията по ал. 1 и 2 в електронен вид и осигурява достъп на Европейската комисия и другите държави- членки на Европейския съюз до информацията за целите на изпълнение на закона и Директива 2014/40/ЕС на Европейския парламент и на Съвета от 3 април 2014 г. за сближаване на законовите, подзаконовите и административните разпоредби на държавите членки относно производството, представянето и продажбата на тютюневи и свързани с тях изделия и за отмяна на Директива 2001/37/ЕО (ОВ, L 127/1 от 29 април 2014 г.);
2. публикува на интернет страницата си данните и информацията по ал. 1 и 2, с изключение на данните и информацията, които представляват търговска тайна;
3. предприема необходимите технически и организационни мерки за защита при обработването на данните и информацията, които представляват търговска или друга защитена със закон тайна;
4. уведомява Европейската комисия за всяко максимално равнище на емисиите, което се определя за емисии от цигари, различни от емисиите по чл. 35а, ал. 1, както и за емисиите от тютюневите изделия, различни от цигарите;
5. уведомява Европейската комисия за всички методи за измерване, които се използват за емисиите от цигари, различни от емисиите по чл. 35а, ал. 1, както и за емисиите от тютюневите изделия, различни от цигари;
6. предлага на Министерството на икономиката, въз основа на научни доказателства, да въведе забрана за пускането на пазара на тютюневи изделия, които съдържат добавки в количества, които в момента на консумацията увеличават съществено или в измерима степен токсичния ефект, свойствата, водещи до пристрастяване или КМТР свойствата на тютюневото изделие;
7. може да изисква от производителите, вносителите и лицата, които въвеждат на територията на страната от друга държава-членка на Европейския съюз тютюневи изделия да извършват допълнителни проучвания с цел оценка на въздействието от съставките върху здравето на потребителите, като се вземат предвид опасността от пристрастяване към тях и тяхната токсичност.
(8) Служителите, обработващи и съхраняващи данните и информацията по ал. 7, т. 1, са длъжни да не разгласяват сведенията и фактите, които са им станали известни по повод изпълнение на задълженията им, освен в случаите, когато това е предвидено в закон или по писмено искане на държавен орган.
(9) В случай на въвеждане на забрана по ал. 7, т. 6 Министерството на икономиката уведомява Европейската комисия.“
§ 14. Член 35в се изменя така:
„Чл. 35в. (1) Производителите, вносителите и лицата, които въвеждат на територията на страната от друга държава-членка на Европейския съюз цигари и тютюн за ръчно свиване на цигари трябва да извършат задълбочени проучвания на предлаганите от тях изделия, съдържащи добавка, включена в приоритетния списък по чл. 35б, ал. 2, т. 2, и които проучвания имат за цел да установят дали тази добавка:
1. допринася за токсичността на съответните изделия, води до пристрастяване към тях или води до съществено или измеримо увеличаване на токсичността, или на опасността от пристрастяване към което и да било от съответните изделия;
2. придава характерни вкусово-ароматни качества;
3. улеснява вдишването или абсорбирането на никотина, или
4. води до образуването на вещества, които имат КМТР свойства, тяхното количество или води до съществено или измеримо увеличаване на КМТР свойствата на което и да било от съответните изделия.
(2) В проучванията по ал. 1 трябва да се вземе предвид планираната употреба на съответните изделия и да се оценяват по-специално емисиите, произтичащи от процеса на горене, включващ добавката по ал. 1. В проучванията се оценява и взаимодействието на добавката по ал. 1 с други съставки на съответните изделия. Производителите, вносителите и лицата, които въвеждат на територията на страната от друга държава-членка на Европейския съюз цигари и тютюн за ръчно свиване на цигари, които използват една и съща добавка може да извършват съвместно проучване, когато използват една и съща добавка в състава на сравними тютюневи изделия.
(3) Производителите, вносителите и лицата, които въвеждат на територията на страната от друга държава-членка на Европейския съюз цигари и тютюн за ръчно свиване на цигари изготвят доклад за резултатите от проучванията по ал. 1. Този доклад включва обобщената им оценка и изчерпателен преглед, в който е посочена наличната научна литература за добавката по ал. 1 и се обобщават данните за нейното въздействие.
(4) Производителите, вносителите и лицата, които въвеждат на територията на страната от друга държава-членка на Европейския съюз цигари и тютюн за ръчно свиване на цигари изпращат доклада по ал. 3 на Европейската комисия, като предоставят копие от него на Института по тютюна и тютюневите изделия най-късно 18 месеца след включването на добавката по ал. 1 в приоритетния списък по чл. 35б, ал. 2, т. 2.
(5) В случаите, когато Европейската комисия и/или Института по тютюна и тютюневите изделия са изискали допълнителна информация за добавката по ал. 1, тази информация се включва в доклада по ал. 3.
(6) Институтът по тютюна и тютюневите изделия може да изиска проверка на докладите по ал. 3 от независим научен орган относно тяхната изчерпателност, методология и заключения.“
§ 15. Член 35г се изменя така:
„Чл. 35г. Член 35б, ал. 2, т. 2 и чл. 35в не се прилагат за малките и средните предприятия по смисъла на Закона за малките и средните предприятия, когато друг производител, вносител или лице, което въвежда на територията на страната от друга държава-членка на Европейския съюз тютюневи изделия е представил доклад по чл. 35в, ал. 3.“
§ 16. Създава се чл. 35д:
„Чл. 35д. (1) Производителите, вносителите и лицата, които въвеждат на територията на страната от друга държава-членка на Европейския съюз тютюневи изделия представят на Института по тютюна и тютюневите изделия в електронен формат:
1. собствени и други изследвания, с които разполагат, свързани с проучване на пазара и предпочитанията на различните потребителски групи, включително на младите хора и пушачите за съставките и емисиите;
2. обобщени оценки от пазарните проучвания, които извършват, свързани с пускането на нови тютюневи изделия;
3. информация за обема на своите продажби на тютюневи изделия по търговска марка и тип, в късове или в килограми, и по държава-членка на Европейския съюз, на годишна база, считано от 1 януари 2015 г.
(2) При представяне на данните и информацията по ал. 1 производителите, вносителите и лицата, които въвеждат на територията на страната от друга държава-членка на Европейския съюз тютюневи изделия посочват коя част от данните и информацията смятат за търговска тайна.
(3) Националната агенция за приходите и/или Агенция „Митници“ предоставят на Института по тютюна и тютюневите изделия данните за обема на продажбите, с които разполагат.
(4) Институтът по тютюна и тютюневите изделия съхранява данните и информацията по ал. 1 и 3 в електронен вид и осигурява достъп на Европейската комисия и на другите държави-членки на Европейския съюз при спазване на изискванията за защита на информацията.“
Ако искате да вземете отношение по нея, давам думата по нея. Най-вероятно професор Бъчварова ще вземе думата – не, няма.
Има предложение от Министерството на икономиката за § 13, който гласи:
„В § 13 по вносител, относно чл. 35а да се направят следните изменения и допълнения:
1. Да се създаде нова ал. 4:
(4) Лаборатории по ал. 3 не могат да бъдат притежавани или контролирани пряко или непряко от производителите на тютюневи изделия.
2. Алинея 4 става ал. 5 и накрая се добавя „като посочва прилаганите критерии за одобряване и методите за наблюдение, и актуализират този списък при всяка промяна.“
Мотивите са: Директива 2014/40/ЕС, с чл. 5, ал. 2 се въвежда изискване лабораториите да не бъдат притежавани или контролирани пряко или непряко от тютюневата промишленост.
Припознавам това предложение на Министерството на икономиката и го внасям на основание чл. 80 от Правилника за дейността на Народното събрание.
Народният представител Султанка Петрова.
СУЛТАНКА ПЕТРОВА: Лабораториите освен, че не трябва според мен да бъдат притежание, трябва да бъдат и акредитирани. Може би имате това предвид. Да имат акредитация, да могат да правят съответните лабораторни изследвания.
ПРЕДС. РУМЕН ХРИСТОВ: Понеже текстът не е пред Вас – ние тук не коментираме какви да бъдат лабораториите, ние коментираме, че не могат да бъдат притежавани. Не могат да бъдат притежавани.
Други предложения има ли?
Първо гласуваме предложението на народния представител Светла Бъчварова и група народни представители, което работната група не е подкрепила.
Който е съгласен това предложение на професор Бъчварова да бъде подкрепено, моля да гласува.
За – 3, против – няма, въздържали се – 15.
Предложението, което припознах по чл. 80, а именно на Министерството на икономиката, което касае кой има право да притежава или контролира тези лаборатории. Прочетох Ви го. Има го и в писмен текст.
Който е съгласен с това предложение, моля да гласува.
Предложението за промени в § 13, внесени от Министерството на икономиката получи за – 18, против и въздържали се – няма.
И сега накрая целият текст, който е пред Вас дългият, който Вие сте прочели, господин Желев много внимателно, разбрах, чета го още един път.
Работната група подкрепя по принцип текста на вносителя за § 13, но поради изискванията на чл. 50 от Указа за прилагане на Закона за нормативните актове предлага § 13 да бъде разделен на § 11 – 16 със следната редакция, която Вие сте прочели много добре.
Моля, който е съгласен да гласува.
Имате предложение. Ама вече гласувахме. Давайте ги по-рано предложенията.
Моля ви, седнете на микрофон. Има свободни места и реагирайте своевременно. Отказахте ли се? Вие сте за § 16.
За – 18, против и въздържали се – няма.
Параграф 14.
Моля, колеги от БАТИ, ако имате предложение, елате на микрофоните и своевременно, защото след като народните представители гласуват веднъж текста, ми е неудобно да ги карам да правят ново гласуване.
Параграф 14.
Работната група подкрепя по принцип текста на вносителя и предлага следната редакция на § 14, който става § 17:
„§ 17. Създава се глава десета „б“ с чл. 35е-35у:
„Глава десета „б“
ЕТИКЕТИРАНЕ И ОПАКОВАНЕ
Чл. 35е. (1) Всяка потребителска опаковка и всяка външна опаковка на тютюневите изделия трябва да съдържа здравни предупреждения.
(2) Здравните предупреждения по ал. 1 трябва да:
1. заемат цялата повърхност на потребителската опаковка или външната опаковка, която е предназначена за тях; за повърхност на потребителската опаковка се приема и повърхността на скосените или заоблени ръбове, ако има такива;
2. не са преразказани, преформулирани, нито да се препраща към тях под каквато и да е форма;
3. са отпечатани по начин, който не позволява да бъдат отстранени;
4. са незаличими и изцяло видими, включително да не се скриват или прекъсват изцяло или отчасти от бандероли, етикети с цената, защитни елементи, обвивки, обложки, кутии или други елементи;
5. може да се поставят чрез стикери върху потребителските опаковки на тютюневите изделия, различни от цигарите и тютюна за ръчно свиване на цигари в калъф, при условие че тези стикери не могат да бъдат отстранени;
6. остават цялостни при отварянето на потребителската опаковка, с изключение на опаковките със затварящо се капаче, при които здравните предупреждения могат да бъдат разделени при отварянето на опаковката, само по начин, гарантиращ графичната цялост и видимостта на текста, снимките и информацията за преустановяване на употребата на тютюневи изделия.
(3) Здравните предупреждения по ал. 1 не трябва да скриват или прекъсват бандеролите, цената, маркировките за наблюдение и проследяване, както и защитните елементи върху потребителските опаковки.
(4) Размерите на здравните предупреждения по чл. 35з, ал. 1, чл. 35к, ал. 1, чл. 35л, ал. 1 и чл. 35м, ал. 1 се изчисляват спрямо съответната повърхност, когато съответната опаковка е затворена.
(5) Здравните предупреждения по чл. 35з, ал. 1, чл. 35к, ал. 1 и чл. 35л, ал. 1 трябва да са оградени с черна линия с широчина 1 мм върху повърхността, предназначена за тях.
(6) Здравните предупреждения по чл. 35з, ал. 1, чл. 35к, ал. 2, т. 1, чл. 35л, ал. 1 и чл. 35м, ал. 1 върху тютюневи изделия, предназначени за търговските обекти за безмитна търговия, може да са отпечатани и на английски език, и трябва да отговарят на изискванията на закона. Информацията за преустановяване на употребата на тютюневи изделия, която се поставя върху опаковките на тютюневите изделия, предназначени за търговските обекти за безмитна търговия, се определя с правилника за прилагане на закона и може да се отпечатва на английски език.
Чл. 35ж. (1) Върху потребителската опаковка и върху външната опаковка на тютюневите изделия, както и върху самото тютюнево изделие не могат да се поставят елементи или отличителни обозначения, които:
1. рекламират тютюневото изделие или насърчават неговата употреба, като въвеждат в заблуждение относно характеристиките му, здравните последици, опасностите, които представлява, или емисиите му;
2. съдържат информация за съдържанието на никотин, катран или въглероден оксид в тютюневото изделие;
3. въвеждат в заблуждение, че дадено тютюнево изделие е по-малко вредно или че води до намаляване на последиците от някои вредни компоненти на дима, или че подобрява жизнеността и енергичността, че има лечебни, подмладяващи, природни или органични свойства или носи други ползи за здравето или начина на живот;
4. се отнасят до вкус, мирис или други добавки или тяхната липса;
5. наподобяват хранителен или козметичен продукт;
6. въвеждат в заблуждение, че определено тютюнево изделие има подобрена биоразградимост или други екологични предимства.
(2) Потребителската опаковка и външната опаковка на тютюневото изделие не трябва да въвеждат в заблуждение за икономическа полза, като включват печатни ваучери, предлагане на отстъпки, безплатно разпространение, предлагане тип „две за едно“ или други добавки, определени със закон.
(3) Забранените елементи и отличителни обозначения по ал. 1 и 2 може да включват текстове, символи, имена, търговски марки, фигуративни или други знаци, но не се ограничават само до тях.
Чл. 35з. (1) На всяка потребителска опаковка и на всяка външна опаковка на цигари, тютюн за ръчно свиване на цигари и тютюн за водна лула се поставя:
1. общо предупреждение „Пушенето убива – откажете се сега!“;
2. информационно съобщение „Тютюневият дим съдържа над 70 вещества, за които е известно, че причиняват рак.“.
(2) За опаковките на цигари и за тютюна за ръчно свиване на цигари в опаковки с форма на паралелепипед:
1. общото предупреждение по ал. 1, т. 1 се поставя в долния край на една от страничните повърхности на потребителската опаковка, а информационното съобщение по ал. 1, т. 2 се поставя в долния край на другата странична повърхност на потребителската опаковка;
2. широчината на общото предупреждение по ал. 1, т. 1 и на информационното съобщение по ал. 1, т. 2 е не по-малка от 20 мм;
3. широчината на общото предупреждение по ал. 1, т. 1 и на информационното съобщение по ал. 1, т. 2 трябва да е успоредна на най-дългия страничен ръб на опаковката и на посоката на четене на предупредителния надпис.
(3) За опаковките на цигари и на тютюн за ръчно свиване на цигари във вид на твърда кутия с падащо капаче, при които страничните повърхности се разделят на две части при отварянето на опаковката, общото предупреждение по ал. 1, т. 1 и информационното съобщение по ал. 1, т. 2 се разполагат изцяло върху по-голямата от двете части на съответната повърхност. Общото предупреждение по ал. 1, т. 1 се поставя и върху вътрешната страна на горната повърхност, която е видима при отварянето на опаковката. Височината на повърхностите на този тип опаковка е не по-малка от 16 мм.
(4) За тютюна за ръчно свиване на цигари в:
1. опаковки с форма на калъф – общото предупреждение по ал. 1, т. 1 и информационното съобщение по ал. 1, т. 2 се разполагат на повърхностите, които осигуряват пълна видимост на тези здравни предупреждения;
2. цилиндрични опаковки – общото предупреждение по ал. 1, т. 1 се разполага на външната повърхност на капака, а информационното съобщение по ал. 1, т. 2 на вътрешната повърхност на капака.
(5) За опаковките на цигари, на тютюна за ръчно свиване на цигари и на тютюна за водна лула общото предупреждение по ал. 1, т. 1, както и информационното съобщение по ал. 1, т. 2 трябва да покриват 50 на сто от съответната повърхност.
Чл. 35и. Общото предупреждение и информационното съобщение по чл. 35з, ал. 1 трябва да са:
1. отпечатани на български език с черен плътен шрифт „хелветика” на бял фон;
2. разположени в центъра на повърхността, предназначена за тях, като при опаковките с форма на паралелепипед и при всички външни опаковки - успоредно на страничния ръб на потребителската опаковка или на външната опаковка.
Чл. 35к. (1) На всяка потребителска опаковка и на всяка външна опаковка на цигари, тютюн за ръчно свиване на цигари и тютюн за водна лула се поставят комбинирани здравни предупреждения.
(2) Комбинираните здравни предупреждения по ал. 1 трябва:
1. да съдържат едно текстово предупреждение от списъка по приложение № 3а и съответстваща цветна снимка от галерията с изображения по приложение № 3б;
2. да се състоят от еднакво текстово предупреждение от списъка по приложение № 3а и съответстваща цветна снимка от галерията с изображения по приложение № 3б на двете страни на потребителската опаковка и на всяка външна опаковка;
3. да включват следната информация за преустановяване на употребата на тютюневи изделия: „Помощ за отказ от тютюнопушене: 0700 10 323“;
4. да покриват 65 на сто от външната предна и задна повърхност на потребителската опаковка и на всяка външна опаковка; на цилиндричните опаковки се поставят две комбинирани здравни предупреждения, които се намират на еднакво разстояние едно от друго, като всяко здравно предупреждение обхваща 65 на сто от съответната половина на заоблената повърхност;
5. да се разполагат в горния край на потребителската опаковка и на всяка външна опаковка и по същия начин, както всяка друга информация, поставена върху същата страна на опаковката;
6. да са във формата, оформлението, дизайна и пропорциите, определени с правилника за прилагане на закона;
7. при потребителските опаковки на цигари да са:
а) с височина - не по-малко от 44 мм;
б) с широчина - не по-малко от 52 мм.
(3) Над комбинираните здравни предупреждения по ал. 1 не се поставят търговски марки или лого.
(4) Комбинираните здравни предупреждения по ал. 1 са разделени на три групи, определени в приложение № 3б. Групите се използват последователно за срок от една година, като се започва с група 1.
(5) Всяко комбинирано здравно предупреждение по ал. 1 от използваната през съответната година група по приложение № 3б се отпечатва, доколкото е възможно, върху равен брой потребителски и външни опаковки през същата година за всяка марка тютюнево изделие.
(6) Министерството на икономиката предоставя на производителите и/или вносителите на тютюневи изделия технически спецификации за оформлението, дизайна и формата на комбинираните здравни предупреждения за тютюневи изделия за пушене.
(7) При предоставянето на технически спецификации по ал. 6 производителите и вносителите на тютюневи изделия подписват декларацията по приложение № 3в.
Чл. 35л. (1) На всяка потребителска опаковка и на всяка външна опаковка на бездимните тютюневи изделия се поставя следното здравно предупреждение: „Това тютюнево изделие уврежда Вашето здраве и води до пристрастяване.“.
(2) Здравното предупреждение по ал. 1 трябва да:
1. отговаря на изискванията на чл. 35и;
2. се отпечатва успоредно на основния текст на повърхността, предназначена за него;
3. се разполага върху двете най-големи повърхности на потребителската опаковка и на всяка външна опаковка;
4. покрива 30 на сто от повърхността на потребителската опаковка и на всяка външна опаковка.
Чл. 35м. (1) На всяка потребителска опаковка и на всяка външна опаковка на тютюневите изделия за пушене, различни от цигарите, тютюна за ръчно свиване на цигари и тютюна за водна лула, се поставя:
1. общото предупреждение по чл. 35з, ал. 1, т. 1;
2. едно от текстовите предупреждения от списъка по приложение № 3а.
(2) Общото предупреждение по ал. 1 включва и следната информация за преустановяване на употребата на тютюневи изделия: „Помощ за отказ от тютюнопушене: 0700 10 323“.
(3) Общото предупреждение по чл. 35з, ал. 1, т. 1 трябва да:
1. се разполага върху най-видимата повърхност на потребителската опаковка и всяка външна опаковка;
2. покрива 30 на сто от съответната повърхност на потребителската опаковка и на всяка външна опаковка.
(4) Текстовото предупреждение по ал. 1, т. 2 трябва да:
1. покрива 40 на сто от съответната повърхност на потребителската опаковка и на всяка външна опаковка;
2. се появява, доколкото е възможно, с еднаква честота за всяка марка от тези изделия;
3. се разполага върху следващата по видимост повърхност на потребителската опаковка и на всяка външна опаковка; при потребителска опаковка с падащо капаче следващата по видимост повърхност е тази, която става видима при отваряне на опаковката.
(5) В случай че здравните предупреждения по ал. 1 трябва да са разположени на повърхност, по-голяма от 150 кв. cм, предупреждението трябва да покрива площ от 45 кв. cм.
(6) Здравните предупреждения по ал. 1 трябва да:
1. отговарят на изискванията на чл. 35и; текстът на здравните предупреждения е успореден на основния текст на повърхността, предназначена за тези предупреждения;
2. са оградени с черна линия, широка не по-малко от 3 мм и не повече от 4 мм; тази линия се разполага извън повърхността, предназначена за здравното предупреждение.
(7) Член 35з, ал. 1, т. 2 и чл. 35к, ал. 3 не се прилагат за тютюневите изделия за пушене, различни от цигарите, тютюна за ръчно свиване на цигари и тютюна за водна лула.
Чл. 35н. Потребителските опаковки на цигари трябва да:
1. са с форма на паралелепипед, включително тези със заоблени или скосени ръбове;
2. бъдат от картон или от мек материал;
3. нямат отвор, който може да бъде затворен или запечатан повторно след първоначалното отваряне, освен затварящото се капаче и падащото капаче на твърдата кутия; при опаковките със затварящо се и падащо капаче, капачето е захванато само към задната страна на потребителската опаковка.
Чл. 35о. Потребителските опаковки на тютюн за ръчно свиване на цигари са с форма на паралелепипед или на цилиндър или са във вид на калъф.
Чл. 35п. (1) Потребителските опаковки на тютюневите изделия, предназначени за пускане на пазара, се маркират с уникален идентификатор.
(2) Уникалният идентификатор по ал. 1 трябва да:
1. се отпечатва или нанася по такъв начин, че да не може да бъде отстранен или да бъде нарушена неговата цялост;
2. е незаличим и да не се скрива, нито прекъсва, включително чрез бандерол и етикет с цената, нито при отваряне на потребителската опаковка;
3. дава възможност за определяне на:
а) датата и мястото на производство;
б) производствения обект;
в) машината, използвана за производство на тютюневите изделия;
г) производствената смяна или часа на производство;
д) описанието на изделието;
е) пазара за продажба на дребно, за който са предназначени тютюневите изделия;
ж) предвидения маршрут за транспортиране;
з) вносителя, в случаите на внос;
и) действителния маршрут на транспортиране от производствения обект до първия търговски обект за продажба на дребно, включително всички използвани складове, датата на изпращане, местоназначението, отправната точка и получателя;
к) самоличността на всички купувачи от производствения обект до първия търговски обект за продажба на дребно;
л) фактурата, номера на поръчката и платежните документи за всички купувачи от производствения обект до първия търговски обект за продажба на дребно.
(3) Информацията по ал. 2, т. 3, букви „а“-„ж“, както и по буква „з“ в случаите на внос е част от уникалния идентификатор по ал. 1.
(4) Информацията по ал. 2, т. 3, букви „и“, „к“ и „л“ е достъпна по електронен път чрез връзка с уникалния идентификатор по ал. 1.
Чл. 35р. (1) Всички икономически оператори, участващи в търговията с тютюневи изделия - от производителя до последния икономически оператор преди първия търговски обект за продажба на дребно (икономически оператори по веригата за доставка), записват постъпването при тях на всички потребителски опаковки, както и всяко тяхно междинно движение и окончателната им доставка.
(2) Задължението по ал. 1 може да се осъществи чрез маркиране и записване на големи опаковки, като стекове, кашони или палети, при условие, че наблюдението и проследяването на потребителските опаковки остава възможно.
Чл. 35с. Всички икономически оператори по веригата за доставка на тютюневи изделия преди първия търговски обект за продажба на дребно поддържат пълни и точни записи за всички имащи отношение сделки.
Чл. 35т. (1) Производителите на тютюневи изделия осигуряват необходимото оборудване, даващо възможност за записване на данни на закупените, продаваните, съхраняваните, транспортираните или предмет на друг вид сделки тютюневи изделия на всички икономически оператори по веригата за доставка на тютюневи изделия преди първия търговски обект за продажба на дребно, включително вносители, складове и транспортни дружества.
(2) Оборудването по ал. 1 трябва да осигурява възможност за четене и предаване на записаните данни по електронен път до съоръжението за съхранение на данни в съответствие с ал. 3.
(3) Производителите и вносителите на тютюневи изделия сключват договор за съхраняване на данните по ал. 1 с независима трета страна, в която да бъде разположено съоръжението за съхранение на всички данни.
(4) Съоръжението по ал. 3 трябва да бъде разположено на територията на Европейския съюз.
(5) Независимостта и техническият капацитет на независимата трета страна, както и договорът по ал. 3 се одобряват от Европейската комисия.
(6) Дейностите на независимата трета страна са обект на наблюдение от външен одитор, който е предложен и получава възнаграждение от производителя на тютюневи изделия и е одобрен от Европейската комисия.
(7) Европейската комисия, Агенция „Митници“ и външният одитор имат пълен достъп до съоръжението за съхранение на данните по ал. 1
(8) В надлежно обосновани случаи Европейската комисия или Агенция „Митници“ при спазване на чл. 17, ал. 1, т. 6 от Закона за митниците могат да предоставят на производителите или вносителите достъп до съхраняваните данни по ал. 1, при условие, че търговската информация е защитена съгласно правото на Европейския съюз и на българското законодателство.
(9) Данните по ал. 1 не трябва да се променят или заличават от икономическите оператори по веригата за доставка на тютюневи изделия преди първия търговски обект за продажба на дребно.
(10) Личните данни се обработват при спазване на изискванията на Закона за защита на личните данни.
(11) Основните елементи, като продължителност, възможност за подновяване, изискван опит или поверителност, включително редовното наблюдение и оценката на действието на договорите по ал. 3, се определят с правилника за прилагане на закона.
Чл. 35у. (1) Върху потребителските опаковки на тютюневите изделия, които са пуснати на пазара, трябва да е поставен защитен елемент.
(2) Защитният елемент по ал. 1 трябва да е:
1. защитен срещу фалшифициране;
2. съставен от видими и невидими части;
3. отпечатан или нанесен така, че да не може да бъде отстранен;
4. незаличим и да не се скрива, нито прекъсва, включително чрез бандероли и етикети с цената или други елементи.“
Текстът е дълъг. Вие сте го чели много внимателно, сигурен съм.
Имате ли предложения и коментари по него?
Имате предложение, заповядайте.
ЦАНКА КЕМАЛОВА: Цанка Кемалова – Българска асоциация на тютюневата индустрия, за протокола.
Уважаеми господин председател, уважаеми дами и господа народни представители! По § 17 – „Етикиране и опаковане“.,ние имаме предложение по чл. 35е, „(5). Здравните предупреждения по чл. 35з, ал. 1, чл. 35к, ал. 1 и чл. 35л, ал. 1 трябва да са оградени с черна линия с широчина 1 мм върху повърхността, предназначена за тях“.
Ние считаме, че думата „върху повърхността“ е по-неясна, отколкото текста на вносителя „в рамките на повърхността“ и по-точно отговаря на смисъла на директивата. Значи въпросната черна линия е в рамките на повърхността, която се изчислява за здравните предупреждения. На английски текстът (inside the surface area), според нас текста на Министерски съвет беше по-коректен. Ще бъде по-ясно, ако бъде запазен той – да бъде в рамките на повърхността. (Реплики.)
ПРЕДС. РУМЕН ХРИСТОВ: Моля, всички, които искате да вземете отношение, включително и нашите колеги референти – на микрофона, защото не можем да Ви запишем.
Второ, имаме две дъски, ако искате да чертаете и да ни обяснявате какво значи върху и в рамките, моля Ви.
Заповядайте.
ДИМИТЪР НАЙДЕНОВ: Моля за извинение. Благодаря Ви много за дадената дума. 65% според директивата и според закона от обратната лицева част от цигарените кутии ще бъде комбинирано здравно предупреждение. В рамките на тази площ се разполага и въпросната черна линия от 1 мм. Това е оригиналният текст на директивата и точно такъв беше изразът и в законопроекта на вносителя. Смятаме, че така е коректно и не оставя съмнение какво трябва да се прави на практика. Затова апелираме да остане във вида, в който беше текстът на вносителя. Благодаря.
РОСИЦА БАШЛИЕВА: Върху повърхността предназначена за тях. В закона пише къде точно, в коя повърхност, колко процента трябва да се постави надписът. Върху повърхността, предназначена за тях включва всичко. Предназначената за тях повърхност е 65% от цялата повърхност на опаковката.
ДИМИТЪР НАЙДЕНОВ: Въпросът е, че черната линия също влиза в тези 65%, разбирате ли. Това е, което имаме предвид. Това, което се има предвид е, че въпросната черна линия влиза в рамките на тази повърхност.
ПРЕДС. РУМЕН ХРИСТОВ: Благодаря Ви.
Министерството на икономиката.
ЗАМЕСТНИК-МИНИСТЪР ЛЮБЕН ПЕТРОВ: Значи ние държим на първия текст – в рамките на повърхността. Нали така, колеги?
ПРЕДС. РУМЕН ХРИСТОВ: Това, което госпожа Кемалова предлага? Има после промяна от Вас, от референтите? Окей. Добре. Така или иначе ние първоначалния текст го имаме.
ЦАНКА КЕМАЛОВА: Ние имаме още предложения по този параграф.
ПРЕДС. РУМЕН ХРИСТОВ: Давайте ги.
ЦАНКА КЕМАЛОВА: Член 35ж, ал. 2. „Потребителската опаковка и външната опаковка на тютюневото изделие не трябва да внушават икономическа полза“. А сега текстът е – „не трябва да въвеждат заблуждение за икономическа полза, като включват печатни ваучери, предлагане на отстъпки, безплатно разпространение, предлагане на тип „две за едно” или други добавки, определени със закон“.
Според директивата никакви печатни ваучери, които внушават икономическа полза, не трябва да се поставят в опаковката, а не само такива, които въвеждат в заблуждение, относно икономическите ползи. Тоест, смятаме, че внушават е коректният термин, който е използван от директивата.
ПРЕДС. РУМЕН ХРИСТОВ: Честно казано, аз тук не виждам кой знае каква колизия. Нека колегите да кажат, „въвеждат в заблуждение“, „внушават“. Тук не съм толкова притеснен, в сравнение с предишния, където коментирахме размери.
ЦАНКА КЕМАЛОВА: Да въвеждат в заблуждение и да внушаваш, внушаваш е вече конкретно действие. Внушавам икономическа полза, а въвежда заблуждение трябва да имаш обект на твоето действие, който се опитваш да заблудиш. Внушаване е много по-ясно и много по-лесно разграничимо, според нас.
ПРЕДС. РУМЕН ХРИСТОВ: Колеги народни представители?
ДИЯНА НАЙДЕНОВА: Ако позволите, наистина оргиналният текст на Директивата е преведен на български и говори за внушение. Внушение е по-широко обхватно, защото не изисква крайния ефект на въвеждане в заблуждение. В смисъл внушение е всяко действие, което се извършва и би довело. Докато „въвеждане в заблуждение“ трябва да е довело наистина до ефекта. Терминът „въвеждане в заблуждение” се ползва в потребителското законодателство, но тук внушение мисля, че е по-широко обхватно като термин.
ЦАНКА КЕМАЛОВА: Така, следващото ни предложение е свързано с чл. 35з, ал. 1.
(1) На всяка потребителска опаковка и на всяка външна опаковка на цигари, тютюн за ръчно свиване на цигари и тютюн за водна лула се поставя:
1. Общо предупреждение „Пушенето убива – откажете се сега!”.
Сега ние молим да се премахне удивителната така, както беше в законопроекта, който е входиран от Министерски съвет. В Директивата в английския текст текстът „Smoking kills - quit now.“ е без удивителна, в проектозакона е без удивителна. Ние индустрията сме казали много пъти, че за нас времето за подготовка на предпечат отдавна мина и се сещате, че ние сме започнали да се подготвяме за тези опаковки съгласно проектозакона внесен от Министерския съвет.
Надяваме се да не е драма, а да се спази проектозаконът и английския текст на Директивата, тоест да го няма този удивителен знак след „Пушенето убива – откажете се сега!”.
ПРЕДС. РУМЕН ХРИСТОВ: Заповядайте.
РОСИЦА БАШЛИЕВА: Българският официален превод е с удивителен знак. Ако искате промяна, просто трябва да се започне процедура по коригендум на Директивата, официалният превод на български език и да се премахне удивителната.
ПРЕДС. РУМЕН ХРИСТОВ: Госпожо Кемалова, сега само да Ви обясня от техническа гледна точка. Всички тези предложения, които Вие правите в момента, трябва да бъдат припознати от народни представители, да бъдат внесени на основание чл. 80 от Правилника за дейността и организацията на Народното събрание и да ги гласуваме всяка поотделно. Ако има неща, които не са толкова фатални за Вас, като удивителната примерно, защото всяко изречение, както каза колегата завършва с препинателния знак удивителна, дайте най-важните неща, иначе много ще се забавим. Ако гласуваме първоначално текста, който е по вносител, това означава да отхвърлим целия текст и да започнем да го гледаме отново.
ЦАНКА КЕМАЛОВА: Не, предложенията ни наистина са много малко, и са само такива, които считаме, че са важни и биха довели до объркване при тълкуването на закона или в случая биха довели нас в невъзможност.
Да, ако някоя компания не е напреднала с предпечатната подготовка, но едва ли има такава, след като има над 150 асортимента на българския пазар, всички сме започнали да си правим предпечата, и всички сме започнали да го правим, ясно ви го казвам много пъти и колегите, въз основа на нормата, която единствено сме имали и това е проектозаконът, внесен от Министерски съвет. Специално за тази удивителна аз не виждам какъв е проблемът.
ЛОРА КЛАЙН: Само да добавя, че във второто предложение на европейския законодател „пушенето убива” в официалния превод няма удивителна. Ако приложим Вашата логика, би трябвало и тук да има удивителна. Не мисля, че ще е кой знае каква...
ЦАНКА КЕМАЛОВА: Има два текста – единият с удивителна, другия без. (Реплики.) А другия защо не с удивителна?
ЛОРА КЛАЙН: Логиката е една и съща.
ПРЕДС. РУМЕН ХРИСТОВ: Заповядайте.
РУМЕН ЖЕЛЕВ: Ако бяха две отделни изречения, обаче то е сложено тире и става едно. И в повелителната форма заповедно изречение, според българската граматика завършва с удивителна. Ако беше „Пушенето убива! Откажете се сега!”. Но помежду има тире, което прави изречението едно цяло. И повелителният завършек е в края на втората част.
ЦАНКА КЕМАЛОВА: Да, но пак в българския текст на директивата „пушенето убива” е без удивителна.
ПРЕДС. РУМЕН ХРИСТОВ: Обяснението на референта е, че ако се опитваме да направим промени на официалния текст, ние трябва да искаме корекция. Обяснете го, тоест трябва да тръгнем на нова процедура. Спазваме едно към едно преведения текст.
РОСИЦА БАШЛИЕВА: България избира да избере първия вариант на надпис. Официалният български превод е с удивителна. Няма пречка, ако решите да го няма, но трябва да се започне процедура по коригендум, за премахване в официалния вестник и превода на български език на тази удивителна. Мисля, че съм ясна.
ПРЕДС. РУМЕН ХРИСТОВ: Да, заповядайте.
ДИМИТЪР НАЙДЕНОВ: Извинявайте, само едно малко допълнение да направя. Може би на хората в залата тази удивителна им се струва като дребнотемие, но за нас всичко това са производствени разходи, адаптация на машини. Остават два месеца до момента, в който нито една компания няма да има право да произвежда продукти по сегашните изисквания, и за да успеем навреме, ние сме се готвили спрямо проектозакона, изготвен от Министерски съвет. Това е всъщност централната тема, а не дали е граматически въпрос. Благодаря Ви.
ПРЕДС. РУМЕН ХРИСТОВ: Народният представител Султанка Петрова.
СУЛТАНКА ПЕТРОВА: Уважаеми господин председател, господин заместник-министър, колеги! Аз мисля, че тук колегите имат право, но ние в момента приемаме един законопроект, който де факто не е гласуван. Сега може би те си подготвят технически някакви етикети, там предупредителни знаци и всичко това, което ще изисква законът, но ние в момента нямаме абсолютно никаква вина, че те са започнали да си правят някаква подготовка. Не знам какво предлагате и как да се съобразим, при положение, че ние не сме го приели закона и представете си, че след един месец все още не сме го приели. Какво правите тогава Вие? Или пък ще приемем някакви изменения, с които Вие не сте се съобразили. Как вие бяхте на 100% сигурни, че ние ще приемем всички ваши предложения? Виждате сега какво става. Между другото, аз Вашите предложения не съм ги получила и не съм запозната с тях и сега ги чувам в момента.
ЦАНКА КЕМАЛОВА: Констатираме разликите между текста на вносител и текста, който се предлага сега. Този текст за нас е известен от вчера.
ПРЕДС. РУМЕН ХРИСТОВ: Така е, права сте че го видяхте вчера, но ние бързаме за да помогнем на Вас да бъде по-скоро законопроекта. Иначе можехме много спокойно да го разгледаме другата сряда. Още повече, че шефът на референтите, който имаше отношение към този закон е в болнични, и ние решихме да го гледаме сега, за да можем да направим нужните корекции и следващия вторник да внесем доклада, за да можем да го включим в дневния ред на пленарните заседания на парламента от следващата сряда. Това всичко го правим с ясното съзнание и добрата воля да Ви решим по някакъв начин въпроса по-скоро.
Затова пак казвам, ние ще разгледаме и ще чуем всички Ваши предложения, но там където има категорично несъгласие от страна на референтите, които са най-важни от гледна точка на окончателното оформяне на законодателния текст, да се съобразим с тях да не тръгнем по дългата процедура. Може би тази удивителна е много важна за Вас, но пък иначе ако тръгнем по дългата процедура, ще забавим приемането на закона като цяло. Вие знаете, че до 20 май трябва да изпълним изискванията на Европейския съюз за неговото приемане.
ЦАНКА КЕМАЛОВА: Добре, носим си риска.
Продължавам нататък. Член 35 к, т. 5, става въпрос за комбинираните здравни предупреждения, които трябва „да се разполагат в горния край на потребителската опаковка и всяка външна опаковка и по същия начин, както всяка друга информация, поставена върху същата страна на опаковката“.
Ние смятаме, че тази редакция на текста го прави неясен и предлагаме да се върне старата редакция, която беше „и на всяка външна опаковка и да са ориентирани по същия начин”. В случая е премахнат изразът „да са ориентирани по същия начин”. Тъй като става въпрос за текстови снимки, изразът „само по същия начин” не може да се тълкува еднозначно. Ние смятаме, че да са ориентирани дава достатъчно пояснение за въпросните предупреждения. Предлагаме да остане текстът на вносителя „да са ориентирани по същия начин, както всяка друга информация”. (Реплики.) Член 35к, ал. 2, т. 5.
ПРЕДС. РУМЕН ХРИСТОВ: Имаме ли проблем с оставането на текста „да са ориентирани”? Тук, госпожо Кемалова, ще постигнем съгласие. Заедно с представителите на икономиката, референтите и ние, отмятаме я, давайте нататък.
ЦАНКА КЕМАЛОВА: И в този параграф имаме още едно предложение, което е свързано с чл. 35к, ал. 4.
„(4) Комбинираните здравни предупреждения по ал. 1 са разделени на три групи, определени в Приложение № 3б. Групите се използват последователно и за срок от една година, като се започва с група 1“.
По някаква причина е изчезнал изразът, че са на ротационен принцип. За нас е важно да е отбелязано, както е в Директивата, че здравните предупреждения се използват на ротационен принцип.
РОСИЦА БАШЛИЕВА: В Директивата наистина се говори за ротационен принцип. Но българският термин за ротация е последователно и когато по вносител беше последователно на ротационен принцип, то все едно се повтаря тавтология – едно и също нещо го казваш два пъти. Българският термин е последователно. Затова е заменено от нас по този начин.
ПРЕДС. РУМЕН ХРИСТОВ: БАТИ.
ЦАНКА КЕМАЛОВА: Добре.
Министерството на икономиката.
СИМОНЕТА БОНЕВА: Благодаря, господин председател.
Ние държим все пак да се запази началният срок, считано от 20 май 2016 година. Започва се с първа група, считано от 20 май 2016 година.
РОСИЦА БАШЛИЕВА: Вижте с последния § 40 на законопроекта казваш кога влиза в сила закона. Този параграф влиза на 20 май 2016 г. За първа група започва да се прилага от 20 май и една година ще се прилага до 19 май 2017 г.
ПРЕДС. РУМЕН ХРИСТОВ: Добре.
Постигнахме консенсус тук с Министерството на икономиката. Ротацията и последователността.
ВЕРЖИНИЯ ДЖЕВЕЛЕКОВА: Наистина е така, последователната ротация могат да бъдат синоними, но изразът „на ротационен принцип” съществува отдавна в нашето законодателство – още от предишните директиви, още от предишните закони, така че това би било една последователност, нищо повече. На ротационен принцип означава, че има няколко неща, които се въртят. И в Директивата е ротационен принцип.
Исках да използвам възможността, че взех думата и да се върна на удивителната. Не сте гласували още но, молбата ни от името на абсолютно всички компании в държавата и които не са представени тук, просто това е един допълнителен, излишен разход за всеки един цилиндър, за всеки един асортимент на всяка една кутия, която компаниите отново трябва да закупят, за да сложат удивителната. Ние не се противопоставяме да има десен удивителни, но когато има само два месеца до спиране производството на старите и започване на новите, това е голям проблем. Просто е технически и моля депутатите да ни чуят и да гласуват да се махне удивителната, тъй като мога да кажа също, че всички европейски държави в комисията си дават сметка, че има закъснение в транспонирането. Именно заради това Европейската комисия даде мандат на страните-членки да ни дадат преди да бъде приет законът всички файлове с висока резолюция за комбинираните здравни предупреждения, за да започне подготовката. Тоест законът не е приет, ама ние вече сме си ги направили, защото иначе няма да можем да започнем производството на 20 май. Това е самата истина.
За съжаление – с огромно уважение, ние винаги сме искали да има предвидимост, ако можеше през септември месец 2014 година да бъде приет. Въпросът е, че просто има ситуация, която една наглед техническа. (Реплики.) Моята и на всички колеги молбата към народните представители.
ПРЕДС. РУМЕН ХРИСТОВ. Народният представител Мария Белова.
МАРИЯ БЕЛОВА: Напълно Ви разбирам, знам колко е трудно за едно производствено предприятие да нагласи машините си така, че да отговаря на законодателството, но като юрист и като народен представител никога не бих подкрепила текст, на основание това, че даден бранш се е подготвил на база проектозакон, на норми, които не съществуват в правния мир. Разбирате ли че в случая, Вие не сте виновни, но и ние като законодатели е несериозно като основание да защитаваме този текст в зала, че Вие като бранш сте се подготвили на база проектозакон? Норма, която не съществува! Защото по този начин това означава, господин председател, че заинтересованите лица за всички закони, трябва да се съобразяват, когато е проетозакон, съгласно очакванията.
ПРЕДС. РУМЕН ХРИСТОВ: Народният представител Ферихан Ахмедова, после професор Бъчварова, после Министерството на икономиката.
ФЕРИХАН АХМЕДОВА: Уважаеми господин председател, уважаеми колеги! В крайна сметка на 3 април 2014 година е приета Директивата. Това че към 15 март 2016 година ние все още се мотаме и искаме след два месеца това да се въведе, означава че ние не сме си свършили работата и по никакъв начин не трябва да упрекваме бизнеса, че прави нещо превантивно. Прави го, да, защото днес нямаме закон. Ако имахме закон, който беше по-рано приет, защото на основание на тази Директива, ако си спомняте, ние искахме нов Закон за тютюна и тютюневите изделия, въпреки че точно тази част не беше така разписана, не беше разписан точно този текст, тогава и Министерството на икономиката и народните представители отхвърлиха разглеждането на закона и изобщо не се гледа. Ако тогава се беше отворила темата, тогава трябваше да се преведе Директивата, да се въведат всички изисквания и бизнесът да е спокоен. Ако днес ние не сме свършили работата, да бъдем така добри да помогнем на бизнеса, за това че превантивно работят, за да може на 20 май това да се случи. Иначе как ще се случи? Така те ще изпаднат в ситуация, че не са спазили закона и ще следват едни санкции. Защо? Защо бизнесът трябва да плати за това, че някой не си е свършил работата? Аз ще подкрепя този текст и ако не възразявате, аз ще го припозная по чл. 80.
ПРЕДС. РУМЕН ХРИСТОВ: Професор Бъчварова, госпожа Петкова, Мария Белова.
СВЕТЛА БЪЧВАРОВА: Така или иначе има текст на вносителя, към който ние се придържаме, особено ако ние даваме предложения, не ги приемат. Но тук пише, работната група подкрепя текста на вносителя и прави редакция. И се оказва, че това не е редакция, а коренна промяна в случая, защото текстът на вносителя има съвсем друго предложение. Разбирате ли, че Вие казвате редакция, не казвате коренна промяна? Така че това предложение, което се прави, може да се приеме, че редакцията не е била успешна, за мен. Вижте, проблемът е в редакцията, а не в текста на вносителя.
ФЕРИХАН АХМЕДОВА: Искам само да допълня още повече, че браншът не си е измислил този текст. Той се е позовал на проект на Министерски съвет. Той не си го е изсмукал от пръстите. Така че този път наистина трябва да проявим разбиране и да подкрепим бизнеса.
ЛЮДМИЛА ПЕТКОВА: Благодаря, господин председател.
По принцип бих искала да кажа, че първоначално, когато се гласуват директивите, те се гласуват на английски език. Действително след това са преводите на български език. В английския текст няма удивителен знак, и по принцип Европейската комисия едва ли би открила процедура за нарушение срещу България за това дали има, или няма удивителен знак. Важното е текстът, който е, самото предупреждение, което е здравното, да бъде, както е в Директивата. Мисля, че можете спокойно да го приемете, без да се притеснявате, че се нарушава европейското законодателство.
ПРЕДС. РУМЕН ХРИСТОВ: Благодаря, Министерство на икономиката.
СИМОНЕТА БОНЕВА: Благодаря.
Само да допълня, че ако не е проблем, ние ще предприемем съответните стъпки за поправка в превода. Има и други грешки в Директивата, така че всичките ще ги съберем и ще предприемем процедурата за кориджендум.
ПРЕДС. РУМЕН ХРИСТОВ: Други предложения. БАТИ? Госпожо Кемалова.
ЦАНКА КЕМАЛОВА: Не, по този параграф не.
ПРЕДС. РУМЕН ХРИСТОВ: Добре.
Сега първо, тези предложения, за да не попадне целият текст, искам доброволци за внасянето им по чл. 80. Ферихан Ахмедова. Всичките ли госпожо Ахмедова? Всичките.
Започваме от чл. 35е, ал. 5 „Здравните предупреждения, там където става дума върху, пише „в рамките на повърхността”. Тук разбрахме ли се или не се разбрахме окончателно? Подкрепяме ли предложението на БАТИ – да остане „в рамките на повърхността”.
Предложение направено от народния представител Ферихан Ахмедова.
Който е съгласен това предложение, а именно „върху” да бъде заменено с „в рамките на”, моля да гласува.
За – 16, против – няма, въздържали се – 2.
Член 35ж. Отново – госпожо Ахмедова. За всички казахте. Става дума за „въвеждане в заблуждение и внушават”.
ФЕРИХАН АХМЕДОВА: Защо държа да се промени текстът „въвеждат в заблуждение”, защото ако прочетем целия текст, какво се разбира? Въвеждат в заблуждение относно характеристиките му, здравните последици, опасности и тъй нататък. Ако на картинката е обозначено примерно някакво белодробно заболяване. Това означава ли, че може да има и други видове заболявания, само белодробното ли е? Това не е ли въвеждане в заблуждение? Целите на закона не се изпълняват. А ако се запише както е в първоначалния текст на предложението „внушение за икономически ползи” е вече съвсем излишно като понятие. Защото така, ако го оставим както е сегашният текст, ще излезе, че по никакъв начин не може да го изпълнят този текст, защото ще въведат в заблуждение, че опасността е само за този вид заболяване, което е нарисувано. А за другите видове заболявания?
ПРЕДС. РУМЕН ХРИСТОВ: Господин Желев, нямате ги тези. Имате ли ги?
РУМЕН ЖЕЛЕВ: Имам ги. На две места се среща текстът „въвежда в заблуждение”, може би на три. И първият път е, поне аз го виждам в чл. 35ж, ал. 1, т. 1. Вторият път вече е в ал. 2 на същия чл. 35ж, и може би тук ми казаха три.
ПРЕДС. РУМЕН ХРИСТОВ: „Точка 6. Въвежда в заблуждение, ал. 2. Въвежда в заблуждение“. Станаха повече. Четири пъти.
ЦАНКА КЕМАЛОВА: Нашето предложение е конкретно за чл. 35ж, ал. 2.
ПРЕДС. РУМЕН ХРИСТОВ: Госпожо Кемалова, въпросът е следният на колегата. „Въвежда в заблуждение” заменяме с „внушават” на всички четири места, които са в чл. 35.
ЦАНКА КЕМАЛОВА: Не, само в ал. 2.
ПРЕДС. РУМЕН ХРИСТОВ: Искате само за ал. 2. Добре.
Гласуваме предложението, което беше направено от народния представител Ферихан Ахмедова, а именно само чл. 35ж, ал. 2, заменяме само тука, а не на четирите места, както спомена колегата Желев, думите „въвежда в заблуждение за”, заменяме ги с „внушават”.
Който е съгласен с това предложение, моля да гласува.
За – 17, против – няма, въздържали се – 1.
Министерството на икономиката правят предложение. Госпожа Караянчева ще го припознае.
СИМОНЕТА БОНЕВА: Предлагаме в чл. 35к, ал. 2, т. 6 да има следната нова редакция:
„6. комбинираните здравни предупреждения трябва да са с формата, оформлението и дизайна за различните форми на опаковките, определени с решение за изпълнение на Европейския съюз 2015/1842 от 9 октомври 2015 година“.
Това го правим, защото в старата редакция ние сме предвидили всички изисквания, относно формата, оформлението и дизайна да бъдат разписани с Правилника за прилагане на закона, но междувременно Европейската комисия издаде решение за изпълнение, което с пряко приложение. С проекта на закон бяхме предвидили изисквания относно формата, оформлението и дизайна на комбинираните здравни предупреждения да бъдат уредени с Правилника за прилагане на закона. Но междувременно Европейската комисия прие Решение за изпълнение № 1842 от 2015 година, което е относно техническите спецификации за оформлението, дизайна, формата на комбинираните здравни предупреждения за тютюневите изделия за пушене и с това решение, което е с пряко изпълнение се въвеждат всичките тези изисквания, затова предлагаме да отпадне Правилника за прилагане на закона, и да се замени с решението и номера на решението.
ПРЕДС. РУМЕН ХРИСТОВ: Госпожо Караянчева.
ЦВЕТА КАРАЯНЧЕВА: Припознавам текста.
ПРЕДС. РУМЕН ХРИСТОВ: Коментари имаме ли? Вместо „правилник” записваме „Решение на Европейския съюз”.
Който е съгласен с това предложение, моля да гласува.
За – 18, против и въздържали се – няма, за предложението, направено по чл. 80 от народния представител Цвета Караянчева.
Продължаваме с чл. 35з, а именно удивителния знак. Алинея 1, т. 1 – спорът да има ли удивителен знак или не.
Ферихан Ахмедова, припознавате ли го?
Мария Белова иска думата.
МАРИЯ БЕЛОВА: Да. Искам да попитам референтите. Не може ли за този удивителен знак да вкарате в някой правилник, подзаконов нормативен акт?
ПРЕДС. РУМЕН ХРИСТОВ: Госпожа Петкова ни обясни, че основният текст е английският текст.
Заповядайте, госпожо Петкова.
ЛЮДМИЛА ПЕТКОВА: Да, допълня, че всъщност те колегите от икономиката поеха ангажимента за промяна на самия текст, така че няма по принцип Европейката комисия, няма като риск за България да се открие процедура по нарушенията, тъй като текстът ще бъде променен, а дори и такава да бъде открита при промяната… Така че няма риск за страната.
ПРЕДС. РУМЕН ХРИСТОВ: Предлагам да гласуваме предложението, направено по чл. 80 от народния представител Ферихан Ахмедова, а именно удивителната след текста „Пушенето убива – откажете се сега!” да отпадне.
Който е съгласен, моля да гласува.
За – 18, против и въздържали се – няма, за удивителната.
Член 35к, ал. 2, т. 5 – Ориентирането, „да са ориентирани по същия начин като на всяка друга информация, поставена върху същата страна на опаковката“.
РОСИЦА БАШЛИЕВА: Терминът „ориентирани” да стане, защото в пет версии – английска, испанска, естонска, хърватска и румънска, разположени в същата посока, както всяка друга информация, поставена върху същата страна на опаковката. Ориентирани като смисъл има това – посоката. Да се разполагат в горния край, в същата посока, както всяка друга информация, поставена върху същата страна на опаковката.
ЛОРА КЛАЙН: По посока на четене.
ПРЕДС. РУМЕН ХРИСТОВ: Така. Какво правим тогава? Госпожа Караянчева ще предложите ли посоката?
ЦВЕТА КАРАЯНЧЕВА: Моля референтът, прочетете текста, за да мога да го припозная.
ПРЕДС. РУМЕН ХРИСТОВ: Дайте окончателния текст. Точка 5.
РОСИЦА БАШЛИЕВА: Да се разполага в горния край на потребителската опаковка и на всяка външна опаковка в същата посока, както всяка друга информация, поставена върху същата страна на опаковката.
ПРЕДС. РУМЕН ХРИСТОВ: Окей ли сме?
ЦВЕТА КАРАЯНЧЕВА: Припознавам току-що прочетения текст.
ПРЕДС. РУМЕН ХРИСТОВ: Добре. Имаме съгласие. Нека да гласуваме.
Който е съгласен с така предложения текст, моля да гласува.
За – 18, против и въздържали се – няма.
Има ли проблем в ал. 4 – последователно за срок от една година? Държите ли на ротационното. Отказахте се. Добре. Остава така.
Нататък предложения няма по чл. 80.
Връщам Ви за гласуване на целия текст с така направените промени по чл. 80, а именно § 14, който става § 17, в редакцията на комисията плюс направените предложения по чл. 80 от народните представители Ферихан Ахмедова и Цвета Караянчева.
Гласуваме целия текст.
Който е съгласен моля да гласува.
За – 18, против и въздържали се – няма. Приемаме текста с направените корекции и предложения.
Параграф 15.
Предложение на народния представител Светла Бъчварова и група народни представители:
„В § 15 се правят следните изменения и допълнения:
1. В съдържанието на създавания нов чл. 43а:
а) в ал. 1 след думата „уведомяват” се добавя „предварително по електронен път”;
б) алинея 2 – отпада;
в) алинея 3 става ал. 2 и се правят следните изменения:
аа) текстът преди т. 1 се изменя така:
„(2) Уведомлението съдържа:”;
бб) точка 4 се изменя така:
„4. токсикологичните данни за съставките на течностите, съдържащи никотин и емисиите при нагряване;”.
2. В съдържанието на създавания нов чл. 43б се правят следните изменения:
а) в ал. 1, т. 1 думите „10 мл” се заменят със „100 мл”, а думите „или резервоарите” се заличават;
б) в ал. 2:
аа) в изречение първо думите „трябва да” се заличават;
бб) изречение второ се изменя така: „Наличието на вещества, различни от посочените в списъка по чл. 43а, ал. 3, т. 3 е допустимо само под формата на остатъчни количества, които е технически невъзможно да бъдат избегнати.”
в) в ал. 3 думата „никотин”, в нейната втора употреба се заменя с „последния”, а думите „трябва да” се заличават.
3. В съдържанието на създавания нов чл. 43д, в ал. 2 т. 2 се изменя така:
„2. никотиново съдържание, а за електронните цигари за еднократна употреба – и поемано количество на доза;“.“
Работната група подкрепя по принцип предложението по т. 2, буква „б“ и „в“ и не го подкрепя в останалата част.
Работната група подкрепя по принцип текста на вносителя и предлага следната редакция на § 15, който става § 18:
„§ 18. Създава се глава дванадесета с чл. 43а – 43з:
„Глава дванадесета
ЕЛЕКТРОННИ ЦИГАРИ
Чл. 43а. (1) Производителите, вносителите и лицата, които въвеждат на територията на страната от друга държава-членка на Европейския съюз електронни цигари и/или на контейнери за многократно пълнене уведомяват Министерството на икономиката за всяко изделие, което искат да пускат на пазара.
(2) Уведомлението по ал. 1 се представя в електронна форма 6 месеца преди пускането на пазара на съответното изделие.
(3) В зависимост от това дали изделието е електронна цигара или контейнер за многократно пълнене, уведомлението по ал. 1 съдържа:
1. единен идентификационен код (ЕИК) на търговеца, а за лицата, регистрирани в друга държава - членка на Европейския съюз, или в друга държава - страна по Споразумението за Европейското икономическо пространство - друг идентификационен код или номер;
2. адрес и телефон на производителя, отговорното физическо или юридическо лице на територията на Европейския съюз и вносителя, в случаите на внос;
3. списък на съставките, които се съдържат в изделието, и на емисиите в резултат на използването му за всяка марка и за всеки тип, включително техните количества;
4. токсикологичните данни за съставките и емисиите на изделието, включително при нагряване, като се посочи по-специално въздействието им върху здравето на потребителите при вдишване и евентуалния им ефект на пристрастяване;
5. информация за дозите на никотина и абсорбирането му, когато се консумира при нормални или разумно предвидими условия;
6. описание на съставките на изделието; когато е приложимо и описание на механизма за отваряне и за зареждане на електронната цигара или на контейнерите за многократно пълнене;
7. описание на производствения процес, включително дали той включва серийно производство, и декларация, че производственият процес осигурява съответствие с изискванията на този член;
8. декларация, че производителят, вносителят и лицата, които въвеждат на територията на страната от друга държава-членка на Европейския съюз електронни цигари и/или на контейнери за многократно пълнене носят пълна отговорност за качеството и безопасността на изделието, когато се предлага на пазара и се използва при нормални или разумно предвидими условия.
(4) В случай че представената в уведомлението по ал. 1 информация е непълна, Министерството на икономиката може да поиска допълване на съответната информация.
(5) Министерството на икономиката извършва вписване в регистъра по ал. 8 след отстраняване на непълноти по ал. 4.
(6) За всяко съществено изменение на електронна цигара и/или на контейнер за многократно пълнене производителите, вносителите и лицата, които въвеждат на територията на страната от друга държава-членка на Европейския съюз електронни цигари и/или на контейнери за многократно пълнене подават уведомление при условията и по реда на ал. 1-4.
(7) Министерството на икономиката може да изисква и допълнителна информация от лицата по ал. 1, свързана с безопасността и качеството, за наличието на неблагоприятни последици и друга информация за изделието.
(8) Министерството на икономиката поддържа публичен регистър на лицата по ал. 1 и предлаганите от тях изделия.
Чл. 43б. (1) Производителите, вносителите и лицата, които въвеждат на територията на страната от друга държава-членка на Европейския съюз електронни цигари и контейнери за многократно пълнене ежегодно предоставят на Министерството на икономиката:
1. подробни данни за обема на продажбите за всяка марка и за всеки тип изделие;
2. информация за предпочитанията на различни потребителски групи, включително на младите хора, непушачите и основните типове пушачи;
3. информация за начините на продажба на изделията;
4. обобщени оценки на пазарните проучвания, извършени във връзка с т. 1-3, с превод на английски език.
(2) Министерството на икономиката публикува на интернет страницата си информацията по ал. 1, част от регистъра по чл. 43а, ал. 8, с изключение на информацията, която представлява търговска тайна.
(3) При поискване от Европейската комисия или държава-членка на Европейския съюз Министерството на икономиката предоставя информацията по ал. 1 при спазване на изискванията за защита на информацията.
Чл. 43в. Производителите, вносителите, лицата, които въвеждат на територията на страната от друга държава-членка на Европейския съюз и търговците на електронни цигари и контейнери за многократно пълнене създават и поддържат система за събиране на информация за всички неблагоприятни последици от тези изделия за човешкото здраве.
Чл. 43г. Икономическите оператори в случаите, когато смятат или има причини да смятат, че предлаганите от тях електронни цигари или контейнерите за многократно пълнене, не са безопасни или не са с добро качество, или по друг начин не съответстват на изискванията на закона:
1. предприемат незабавни действия за привеждането на съответното изделие с изискванията на закона или за неговото изтегляне от пазара;
2. незабавно уведомяват Министерството на икономиката за предприетите от тях действия по т. 1.
Чл. 43д. (1) Течностите, съдържащи никотин:
1. се пускат на пазара само в специални контейнери за многократно пълнене с обем не повече от 10 мл, в електронни цигари за еднократна употреба или в патрони за еднократна употреба, като обемът на патроните или резервоарите не превишава 2 мл;
2. не трябва да съдържат повече от 20 мг/мл никотин;
3. не трябва да съдържат:
а) витамини или други добавки, които въвеждат в заблуждение, че изделието е полезно за здравето или представлява намалена опасност за здравето;
б) кофеин или таурин, или други добавки и стимулиращи съединения, които се свързват с енергия и жизненост;
в) добавки с оцветяващи свойства за емисиите;
г) добавки улесняващи вдишването или абсорбирането на никотина;
д) добавки, които имат КМТР свойства в неизгорена форма.
(2) В производството на течностите, съдържащи никотин се използват само съставки с висока степен на чистота. Наличието на вещества, различни от посочените в списъка по чл. 43а, ал. 3, т. 3 е допустимо само под формата на остатъчни количества, които е технически невъзможно да бъдат избегнати.
(3) С изключение на никотина, в течностите, съдържащи никотин, се използват само съставки, които не представляват опасност за здравето на човека в нагрят или ненагрят вид.
Чл. 43е. Електронните цигари, които се пускат на пазара, трябва да подават никотин в еднакви дози при нормални условия на употреба.
Чл. 43ж. Електронните цигари и контейнерите за многократно пълнене, които се пускат на пазара, трябва да са устойчиви на повреда от деца, да не могат да се фалшифицират, да са защитени от счупване и течове и да имат механизъм, който осигурява пълнене без течове.
Чл. 43з. (1) В потребителската опаковка на електронните цигари и/или контейнерите за многократно пълнене се включва листовка с:
1. инструкция за употреба и съхранение на изделието, като се посочва, че изделието не се препоръчва за употреба от млади хора и непушачи;
2. противопоказанията;
3. предупрежденията за определени рискови групи;
4. възможни странични ефекти;
5. опасността от пристрастяване и токсичност;
6. данните за производителя и/или вносителя, както и юридическото или физическото лице за контакт на територията на Европейския съюз.
(2) Потребителската опаковка и всяка външна опаковка на електронните цигари и на контейнерите за многократно пълнене трябва да съдържа:
1. списък на всички съставки в изделието, в низходящ ред съобразно тяхното тегло;
2. указание за никотиновото съдържание на изделието и поеманото количество никотин на доза;
3. партиден номер;
4. препоръка за съхраняване на изделието далеч от деца;
5. информация за съдържанието на никотин и овкусители.
(3) Потребителската опаковка и всяка външна опаковка на електронните цигари и на контейнерите за многократно пълнене не трябва да включва елементи или отличителни обозначения, които:
1. рекламират съответното изделие или насърчават неговата употреба, като въвеждат в заблуждение относно характеристиките му, здравните последици, опасностите, които представлява, или емисиите му;
2. въвеждат в заблуждение, че дадено изделие е по-малко вредно от други или че води до намаляване на последиците от някои вредни компоненти на дима, или че подобрява жизнеността и енергичността, че има лечебни, подмладяващи, природни или органични свойства или носи други ползи за здравето или начина на живот;
3. се отнасят до вкус, мирис или други добавки или тяхната липса;
4. наподобяват хранителен или козметичен продукт;
5. въвеждат в заблуждение, че определено изделие има подобрена биоразградимост или други екологични предимства.
(4) Върху потребителската опаковка и върху всяка външна опаковка на електронните цигари и на контейнерите за многократно пълнене се поставя здравно предупреждение: „Това изделие съдържа никотин, който води до силно пристрастяване. Не се препоръчва за употреба от непушачи.“.
(5) За здравното предупреждение се прилага чл. 35л, ал. 2.“
Направени предложения за промени от страна на референтите, надявам се, че БАТИ няма да имат тук допълнителни предложения или не ги виждам. Нямат.
Професор Бъчварова, искате думата.
Заповядайте.
СВЕТЛА БЪЧВАРОВА: От предложението на параграфа в т. 2а го оттеглям. Само че, отново искам пак да обърна внимание, за този шестмесечен срок, защото ако има предварително уведомление в страна-член на Европейския съюз за това изделие, което се пуска на пазара, отделно че пускане на пазара го няма като понятие въобще в законопроекта. Какво значи пускане на пазара? Това изделие вече го има в Европейския съюз. И ние тук ще искаме още шест месеца за същото, което вече съществува. Този шестмесечен срок просто не знам защо се преписва за всяка страна-член на Европейския съюз. Освен това то няма контролни функции това уведомление. То има информативна функция. Шест месеца ще търсим информация за нещо, което вече е припознато или което е внедрено в Европейския съюз. Другото ми предложение – списъкът на съставките, че се иска в т. 3. То липсва съставката тютюн, какво ще искаме?
ПРЕДС. РУМЕН ХРИСТОВ: Ще Ви отговорят от икономиката.
СВЕТЛА БЪЧВАРОВА: Добре, ако може. И точка 4 – токсикологичните данни. Доколкото се запознах с това изделие, то няма процес на изгаряне. Това, което е съставката и това, което е крайното – няма никаква разлика, тоест, какви токсикологични данни ще искаме, при условие че няма процес на изгаряне. По принцип, както и досега се вижда в Директивата, има въведени неща, които ние сме преписали без много да се вникне в необходимостта абсолютно всичко да се изпише и да се стовари за приложение в България.
ПРЕДС. РУМЕН ХРИСТОВ: Благодаря.
Министерство на икономиката, заповядайте.
СИМОНЕТА БОНЕВА: Благодаря.
Значи ние не приемаме това предложение, защото считаме, че то противоречи на чл. 20 от Директивата, който предвижда задължение производителите и вносителите на електронни цигари и на контейнери за многократно пълнене да уведомява компетентните органи на държавите-членки шест месеца преди предвиденото пускане на пазара на съответното изделие. Това е пак изискване съгласно на Директивата, което ние нямаме основание да не изпълним, да игнорираме. Уведомлението следва да посочва и въздействието на добавките и съставките върху здравето на потребителите при вдишване и като се има предвид наред с останалото, евентуалния ефект на пристрастяване. Въвеждат се изисквания и по отношение на контейнерите за многократно пълнене, съгласно този член и държавите-членки, съгласно Директивата следва да гарантират че течностите, съдържащи никотин се пускат на пазара само в специални контейнери за многократно пълнене, с обем не повече от 10 мл. Това го оттеглихте?
ПРЕДС. РУМЕН ХРИСТОВ: Не съм вземал думата, така че включете се на съседния микрофон.
СИМОНЕТА БОНЕВА: Буква „б” оттеглихте ли я?
ПРЕДС. РУМЕН ХРИСТОВ: Микрофоните работят избирателно, може би неслучайно.
СИМОНЕТА БОНЕВА: Относно шестмесечното уведомяване за новите изделия, които се пускат на пазара и за тези, които са преди 20 май, в проекта на закон е предвидено този срок за тях да важи шест месеца след влизане в сила на закона, тоест за тях е предвидена Преходната разпоредба, за да могат да отговорят на изискванията на Директивата за предварително уведомяване шест месеца преди пускането на пазара. Тоест, за тях няма как да се случи да бъде преди пускането шест месеца, такова е и тълкуването на Европейската комисия, относно прилагането на това изискване.
ДИЯНА НАЙДЕНОВА: И само да допълним. Бизнесът биха могли да дадат повече разяснения, но свързаните продукти, тези, които са новите изделия за пушене на растителна основа, на практика няма процес на изгаряне, но има процес на нагряване при висока температура, така че ефектът е аналогичен. (Реплики.)
СИМОНЕТА БОНЕВА: И едно допълнение към създадения чл. 43а, да се създаде ал. 9 със следния текст: „Министерството на икономиката публикува на интернет страницата си информацията по ал. 3, част от регистъра по ал. 8, с изключение на информацията, която представлява търговска тайна“.
ПРЕДС. РУМЕН ХРИСТОВ: Добре. Ще го припознаем, щом ще ги контролираме.
ЦВЕТА КАРАЯНЧЕВА: Припознавам текста, който прочетоха от Министерство на икономиката.
ПРЕДС. РУМЕН ХРИСТОВ: Още коментари имаме ли по текста, или започваме да гласуваме?
Първо гласуваме направеното предложение от Министерството на икономиката, което беше припознато от народния представител Цвета Караянчева.
Който е съгласен с това предложение, а именно за публикуване на интернет страницата на Министерство на икономиката, моля да гласува.
Професор Бъчварова, не Ви видях.
СВЕТЛА БЪЧВАРОВА: Вижте, уважаеми колеги, просто нещо се случва непрекъснато с текстовете. Даже не се обсъждат добре текстове, аз моля за единение, обаче не говоря глупости, че ми се правят забележки. Говорят да се спра. Какво значи да се спра? Аз съм дала предложение. Нямам адекватен отговор от Министерство на икономиката. Защо шест месеца след като Вие нещо вече сте го припознали в държава-член на Европейския съюз, тук ще чакате шест месеца да гледате информация, не да контролирате, и няма адекватно обяснение директивата та директивата. Директивата не се прилага едно към едно.
Извинявайте обаче, това е принципен въпрос, който от самото начало вървим в посока, че каквото е в директивата, трябва да ни е в закона. Казах Ви какво се контролира, прочетете го отпред в директивата какво се изисква. Наистина ми се струва, че е недопустимо непрекъснато да се коментират неща и да се прибавят по време на обсъждане на второ четене.
ПРЕДС. РУМЕН ХРИСТОВ: Уважаема професор Бъчварова, аз ще помоля икономиката да прочете отново текста, но аз разбирам по друг начин нещата. Не след като нещо се е появило в Европейския съюз ние да искаме допълнителни срокове, а казваме нещо, което тепърва ще се появи, да бъде заявено шест месеца преди неговата поява. Аз така го разбирам текста и ще помоля Министерството на икономиката да го прочетат още веднъж. Става дума за новите продукти, не за продукти, които са вече в Европейския съюз.
СВЕТЛА БЪЧВАРОВА: Говорим за чл. 20. Новите ги минахме. Сега говорим за електронни цигари и растителни изделия.
ДИЯНА НАЙДЕНОВА: Без да цитирам директивите. До момента е ясно, че старата Директива обхващаше само на тютюневите изделия. За пръв път вкарват в настоящата Директива електронните цигари, контейнерите за пълнене и продуктите на растителна основа. Съвсем логично е за тези продукти да има шестмесечен преходен период, какъвто се дава и за познатите вече продукти на пазара, чистите тютюневи изделия и цигарите.
Искам да кажа и нещо повече. Директивата ясно е, че беше приета от гледна точка на здравни съображения, въвежда тежки задължения за бизнеса, включително и от гледна точка на тези уведомления, защото те са много по-детайлни, отколкото до момента имаме съществуващи и в резултат е разработена нова електронна система, на която българската администрация и България също ще получи достъп, така че и за администрацията също е необходим срок за съставяне на този регистър на база на предварителните уведомления от бизнеса.
Считаме, че шест месеца не е толкова дълъг срок. От този срок ще се възползват по силата на директивата, която следва да се въведе в абсолютно всички страни-членки, така че България не прави изключение въвеждайки шестмесечния срок. Разбира се ако по-рано имаме уведомленията и по-рано можем, ще публикуваме публично регистъра за изделията. Благодаря Ви.
ПРЕДС. РУМЕН ХРИСТОВ: Други народни представители.
ВЕРЖИНИЯ ДЖЕВЕЛЕКОВА: Да добавя за госпожа Бъчварова, че този шестмесечен период се дава, за да може при уведомленията и цялата документация, която е представена на Министерство на икономиката от бизнеса, те след това го предоставят на Министерство на здравеопазването, на Института по тютюна, които правят анализи, правят оценка, връщат, да точно така е и за новите тютюневи изделия, които все още ги няма на пазара и за електронните цигари. С тези нови разпоредби просто се въвежда нов режим за уведомление за този вид изделия. И Европейската комисия е решила, че е необходимо това време на индустрията, а и на контролните органи и на регулаторните органи да направят анализ. Да, всичко е изключително усложнено, но просто това е цялата регулаторна среда в нашата индустрия. Това е самата истина.
ПРЕДС. РУМЕН ХРИСТОВ: Преминаваме към гласуване.
Гласуваме предложението на народния представител Светла Бъчварова и група народни представители. От него тя оттегли т. 2, буква „а” и останаха т. 1 и т. 3, които не се подкрепят от работната група.
Който е съгласен с предложението на професор Бъчварова, моля да гласува.
За – 3, против – няма, въздържали се – 15.
Сега предложението на Министерството на икономиката, което беше припознато от Цвета Караянчева, но зададох въпроса на професор Бъчварова – гласува ли, и ние започнахме отново да коментираме, затова моля още веднъж това предложение, което беше прочетено, беше подкрепено – това е нов текст, който задължава Министерство на икономиката да публикува регистъра в тяхната страница.
Който е съгласен, моля да гласува.
За – 18, против и въздържали се – няма.
Сега отиваме на § 15, който става § 18, цялата редакция, която е пред Вас и която коментирахме досега, моля с тези две гласувания преди това, да гласуваме цялостния текст.
Който е за, моля да гласува.
За – 15, против – няма, въздържали се – 3.
Параграф 16.
Предложение на народния представител Султанка Петрова и група народни представители:
„Параграф 16 – отпада“
Работната група не подкрепя предложението.
Работната група подкрепя по принцип текста на вносителя и предлага следната редакция на § 16, който става § 19:
„§ 19. Създава се глава тринадесета с чл. 43и и 43к:
„Глава тринадесета
РАСТИТЕЛНИ ИЗДЕЛИЯ ЗА ПУШЕНЕ
Чл. 43и. (1) На всяка потребителска опаковка и на всяка външна опаковка на растителните изделия за пушене се поставя здравно предупреждение: „Пушенето на това изделие уврежда вашето здраве.”.
(2) Здравното предупреждение по ал. 1 трябва да:
1. се отпечатва върху предната и задната външна повърхност на потребителската опаковка и върху всяка външна опаковка;
2. се отпечатва на български език в черен плътен шрифт „хелветика” на бял фон;
3. покрива 30 на сто от площта на съответната повърхност на потребителската опаковка и на всяка външна опаковка.
(3) Потребителската опаковка и външната опаковка на растителните изделия за пушене не трябва да:
1. включват елементите или отличителните белези по чл. 35ж,
ал. 1, т. 1-3 и 5;
2. посочват, че в изделието няма добавки или ароматизатори.
Чл. 43к. (1) Преди пускането на пазара на ново или изменено растително изделие за пушене производителите, вносителите и лицата, които въвеждат на територията на страната от друга държава-членка на Европейския съюз растителни изделия за пушене представят в Министерството на икономиката списък на всички съставки и техните количества, използвани при производството на такива изделия, за всяка марка и за всеки тип. Производителите, вносителите и лицата, които въвеждат на територията на страната от друга държава-членка на Европейския съюз растителни изделия представят декларация, че новото или измененото растително изделие за пушене не съдържа растения или вещества, които могат да бъдат класифицирани като наркотични.
(2) Производителите, вносителите и лицата, които въвеждат на територията на страната от друга държава-членка на Европейския съюз растителни изделия за пушене информират Министерството на икономиката, когато съставът на дадено изделие е променен по начин, който оказва влияние върху информацията по ал. 1.
(3) При представяне на информацията по ал. 1 и 2 производителите, вносителите и лицата, които въвеждат на територията на страната от друга държава-членка на Европейския съюз растителни изделия за пушене посочват коя част от нея смятат за търговска тайна.
(4) Министерството на икономиката публикува на интернет страницата си информацията по ал. 1 и 2, част от регистъра по чл. 43а, ал. 8, с изключение на информацията, която представлява търговска тайна.
(5) Служителите, обработващи и съхраняващи информацията по
ал. 1 и 2, са длъжни да не разгласяват сведенията и фактите, които са им станали известни по повод изпълнение на задълженията им освен в случаите, когато това е предвидено в закон или по писмено искане на държавен орган.“
Госпожо Петрова, заповядайте за Вашето предложение.
СУЛТАНКА ПЕТРОВА: Уважаеми господин председател, уважаеми колеги и гости! Мотивите, които ние имаме, за да направим тези предложения са няколко.
Първо, в досегашното национално законодателство не съществува артикул „растително изделие за пушене“. В Директивата обаче, в общата уредба се въвежда за такива изделия.
Докато в Холандия официално е разрешено употребата на леката дрога, говорим за марихуана, магически гъби и други опиати, то до настоящия момент в България, макар и много дълго да се водят тези дебати, които в момента се водят и в Комисията по здравеопазване, все още нямаме консенсус в тази посока.
Тук в Директивата, в ал. 9 е казано, че „необходимо е да се предвидят редица нови определения, така че да се осигури еднаквото прилагане на настоящата Директива от държавите-членки“. По-нататък се казва, че „регулирането на растителните изделия за пушене се различава в отделните държави-членки“, просто наблягам на това, „и тези изделия често се възприемат като безвредни или по-малко вредни, въпреки риска за здравето. В много случаи потребителите не познават съдържанието на тези изделия и с тази цел, за да се гарантира безпрепятственото функциониране на вътрешния пазар и да се подобри информациоността на потребителите за тези изделия, следва да се въведат общи правила на равнището на съюза, относно етикетирането и уведомяването“. Тъй като понастоящем в българското законодателство изобщо липсва предвиждане на такива растения и растителни изделия за пушене, то всъщност според нас не е нужно да ги приемаме в този законопроект.
През последните няколко месеца, колеги, станахме свидетели на много негативни за обществото ни прояви и това, че доста деца попаднаха в различни центрове за психично здраве, основно в токсикологията в Пирогов, в токсикологията във Военномедицинска академия. Аз имам изключително голямо притеснение, защото голяма част от тези деца бяха пушили точно такива треви, чайове с някакви вещества, включително и децата, които бяха хоспитализирани в Центъра за психично здраве в Русе примерно. Все още не мога да установят точно каква е тази трева. И тъй като това е много интересна тема за мен, защото все пак ние трябва да бъдем изключително отговорни към здравето на нашите деца, аз Ви призовавам да помислим дали трябва това да го приемем, дали е наложително в момента. Разберете, че обществото ни според мен не е готово все още на тази крачка. Да приемаме точно в този вид и по този начин и дано да можем да намерим някакви начини да отложим това за малко по-нататъшен период, когато наистина има и кой да упражнява някакъв контрол, защото на този етап ние нямаме достатъчно хора, които биха могли да контролират всичко това.
Аз съм изключително обезпокоена, защото преди около две седмици се е водил много широк дебат в Националния съвет за наркотични вещества и там примерно вече се разглеждат много подобни такива въпроси, защото наистина обществото иска, пита и трябва да получи отговори. На този етап имаме информация от Министерство на здравеопазването, от министър Москов, че те са стигнали вече до едно общо решение, че хората, които употребяват марихуана за лечение не трябва да подлежат на наказателна отговорност. Обществото е изключително съсредоточено в тази тема и аз мисля да Ви помоля наистина да бъдем разумни в тази посока, защото днес в голяма степен решаваме бъдещето на нашите деца. Благодаря Ви.
ПРЕДС. РУМЕН ХРИСТОВ: Благодаря Ви, госпожо Петрова.
Искате ли думата Министерство на икономиката? Да, заповядайте.
ДИЯНА НАЙДЕНОВА: Уважаеми господин председател, дами и господа народни представители! Напълно споделяме това, което беше подчертано. Целта на новата директива и закона, който да възпроизвежда, е да въведе някакъв тип регулиране точно на такъв тип изделия на растителна основа. В никакъв случай материята не трябва да бъркаме наистина с изделия за пушене и съдържащи наркотични вещества.
В тази връзка ние също гледахме предложения първоначално законопроект и сме готови в чл. 30, ал. 2, т. 19 и там, където се говори за тютюневите и свързаните с тях изделия, съдържащи съставки изрично да уточним забранени със Закона за контрол върху наркотичните вещества и прекурсорите, тъй като е ясно, че всички вещества, които попадат под Закона за контрол върху наркотичните вещества и прекурсорите, нямат място към материята за тютюневите изделия. И не би трябвало изобщо да се влагат в тютюневи изделия или такива на растителни. Член 30, ал. 2, т. 19.
Нова точка да се създаде, с която изрично да кажем – „Тютюневите и свързаните с тях изделия, съдържащи съставки, забранени със Закона за контрол върху наркотичните вещества и прекурсорите“.
ПРЕДС. РУМЕН ХРИСТОВ: Госпожо Петрова, ще го припознаете ли това предложение?
СУЛТАНКА ПЕТРОВА: Аз ще го припозная.
ПРЕДС. РУМЕН ХРИСТОВ: Оттегляте Вашето предложение и записваме тук. Така става ли? Този текст, който е в чл. 30, ал. 2, т. 19.
СУЛТАНКА ПЕТРОВА: Знаете ли, господин председател, уважаеми колеги, мен изключително много ме притеснява, кой ще контролира всичко това. Защото сега, когато тези деца са в токсикологията от две седмици и не могат колегите в лабораторията да установят какво е това вещество… Честно казано изключително много ме притеснява контрола. И ако Вие можете да ми дадете някакви гаранции, че това, което се прави по някакъв начин, ще бъде спазено в закона, аз ще съм окей, но при положение че нямам никакви гаранции за това, не знам, просто наистина съм раздвоена.
ДИЯНА НАЙДЕНОВА: Аз съм съгласна с всичко, което казвате, но трябва да отчитаме, че този закон регулира индустриалното производство. В смисъл, може би става дума за някакви друг тип нарушения и престъпления, които би следвало да се регулират по друг начин, в случая с децата. Тук говорим за индустриално производство на продукти, които са различни от тютюносъдържащите, пак на растителна основа. Така че считаме, че ще е достатъчно да ги отграничим изцяло и да забраним използването на наркотични вещества и прекурсори в тях. Но за другия тип проблеми, които говорите, Законът за тютюна не е точният акт за регулиране. Може би трябва и някъде другаде в другото законодателство.
ПРЕДС. РУМЕН ХРИСТОВ: Госпожо Петрова, този текст, който беше прочетен, да го прочетем още веднъж да формираме на чл. 30, ал. 2, т. 19.
СИМОНЕТА БОНЕВА: „Тютюневи и свързани с тях изделия, съдържащи съставки, забранени със Закона за контрол върху наркотичните вещества и прекурсорите“.
ПРЕДС. РУМЕН ХРИСТОВ: Член 30, ал. 2, т. 19, най-накрая.
Госпожо Петрова. (Реплика от народния представител Султанка Петрова.)
Предложението е направено, аз ще го припозная тогава, все пак някаква яснота и препращане към друг законопроект. Връщаме се тогава на чл. 30, ал. 2 добавяме допълнителния текст, който беше прочетен от колегите от Министерството на икономиката, като т. 19, внесен от мен, на основание чл. 80.
Който е съгласен с това предложение, моля да гласува.
За – 18, против и въздържали се – няма.
Сега отиваме на предложението на госпожа Султанка Петрова, което тя не оттегли.
Който е съгласен с предложението на госпожа Петрова за отпадане на § 16, моля да гласува.
За – 5, против – няма, въздържали се – 13.
Отиваме на текста на работната група за § 16, който става § 19. Цялостно.
РОСИЦА БАШЛИЕВА: В чл. 43к, където се изисква декларация да бъдат третирани като наркотични, просто да се уеднакви текстът с това, което ще внесем като нова т. 19. Допълнително ще се уеднакви.
ПРЕДС. РУМЕН ХРИСТОВ: Да гласуваме на референтите право след приемане на цялостния текст да уеднаквят текста, който беше гласуван преди малко като т. 19 на чл. 30, ал. 2, с това, което в момента е в чл. 43к, ал. 1.
Първо това да гласуваме.
Който е за, моля да гласува.
За – 18, против и въздържали се – няма.
Сега гласуваме цялостния текст на § 16, който става § 19.
Който е за, моля да гласува.
За – 18, против и въздържали се – няма.
Параграф 17.
Професор Бъчварова, като не гласувате Ви броя за „за”, да знаете. Извинявайте, мисля че сте солидарна с колегите, защото не гласувахте нито против, нито въздържали се, тогава да сваля кворума, ако няма да гласувате. Но да знаете, че при последното гласуване съм Ви броил „за”. Ако трябва да прегласуваме, да няма после оспорване. Оспорвате ли или да прегласуваме? (Реплика от народния представител Светла Бъчварова. Говори при изключени микрофони.) Тя не е гласувала.
ПРЕДС. РУМЕН ХРИСТОВ: Тогава е за – 15, против и въздържали се – няма.
Параграф 17.
Работната група подкрепя по принцип текста на вносителя и предлага следната редакция на § 17, който става § 20:
„§ 20. Член 46 се изменя така:
„Чл. 46. (1) Който съхранява, предлага или продава в търговски складове или обекти тютюневи изделия или нови тютюневи изделия в нарушение на чл. 26а, 26в, чл. 29, чл. 30, ал. 2, т. 1-8 и 10-18, чл. 31, 31а, чл. 35а, ал. 1-4, чл. 35е-35с, чл. 35т, ал. 1-4 и 9 и чл. 35у се наказва с глоба от 1000 до 3000 лв., съответно му се налага имуществена санкция от 2000 до 5000 лв.
(1) При повторно нарушение по ал. 1 глобата е от 2000 до 5000 лв., а имуществената санкция - от 4000 до 8000 лв.”
Имаме ли изказвания, становища? Нямаме.
Който е съгласен, моля да гласува.
За – 18, против и въздържали се – няма.
Параграф 18.
Работната група подкрепя текста на вносителя за § 18, който става § 21.
Имаме ли предложения? Нямаме.
Който е съгласен, моля да гласува.
За – 18, против и въздържали се – няма.
Параграф 19.
Работната група не подкрепя текста на вносителя и предлага § 19 да бъде отхвърлен.
Предложения? Защита за оставане? Няма.
Който е съгласен, моля да гласува.
За – 18, против и въздържали се – няма.
Параграф 20.
Работната група подкрепя текста на вносителя за § 20, който става § 22.
Предложения? Няма.
Който е съгласен, моля да гласува.
За – 18, против и въздържали се – няма.
Параграф 21.
Работната група подкрепя по принцип текста на вносителя и предлага следната редакция на § 21, който става § 23:
„§ 23. В чл. 50 се правят следните изменения и допълнения:
1.Досегашният текст става ал. 1.
2. Създава се ал. 2:
„(2) При повторно нарушение по ал. 1 или неизпълнение на предписанията по чл. 52а, ал. 6 глобата е от 50 000 до 100 000 лв., а имуществената санкция – от 100 000 до 150 000 лв.“
Няма предложения. Не виждам. Тук едни големи нули. Предполагам, че няма да ги коментирате.
Който е съгласен, моля да гласува.
За – 18, против и въздържали се – няма.
Параграф 22.
Работната група подкрепя по принцип текста на вносителя и предлага следната редакция на § 22, който става § 24:
„§ 24. В чл. 51а се правят следните изменения и допълнения:
1. В ал. 1 думите „чл. 35в, ал. 2 и чл. 35г“ се заменят с „чл. 35б, ал. 1-5 и чл. 35в, ал. 1-4“.
2. Създава се ал. 3:
„(3) В случаите на нарушение по ал. 1 Институтът по тютюна и тютюневите изделия уведомява Министерството на земеделието и храните и изпраща заверено копие на протокола с установените факти и обстоятелства.“
Предложения няма.
Който е съгласен, моля да гласува.
За – 18, против и въздържали се – няма.
Параграф 23.
Предложение на народния представител Султанка Петрова и група народни представители:
„В § 23 относно създавания чл. 51б, в ал. 1 думите „растителни изделия за пушене“ се заличават.“
Работната група не подкрепя предложението.
Работната група подкрепя по принцип текста на вносителя и предлага следната редакция на § 23, който става § 25:
„§ 25. Създават се чл. 51б – 51г:
„Чл. 51б. (1) Който съхранява, предлага или продава електронни цигари и/или контейнери за многократно пълнене, както и растителни изделия за пушене в нарушение на чл. 43а, ал. 1, 2 и 6, чл. 43б, ал. 1, чл. 43в, чл. 43и и чл. 43к, ал. 1 и 2, се наказва с глоба от 1000 до 3000 лв., съответно му се налага имуществена санкция от 2000 до 5000 лв.
(2) При повторно нарушение по ал. 1 глобата е от 2000 до 5000 лв., а имуществената санкция - от 4000 до 8000 лв.
Чл. 51в. Лице, което наруши чл. 35б, ал. 8 и чл. 43к, ал. 5, ако не подлежи на по-тежко наказание, се наказва с глоба от 100 до 1000 лв.
Чл. 51г. В случай на установяване на нарушение или при съмнение за нарушение на закона, при осъществяване на дейността си митническите органи незабавно уведомяват съответния орган по чл. 52, ал. 1.“
Господин Петров, няма я госпожа Петрова.
Ферихан Ахмедова.
ФЕРИХАН АХМЕДОВА: То няма логика да се приеме този текст, защото ако отпадне, няма да има санкции.
ПРЕДС. РУМЕН ХРИСТОВ: Да.
Подлагам на гласуване предложението на народния представител Султанка Петрова, което не е подкрепено от работната група.
Който е съгласен, моля да гласува.
За – 1, против – няма, въздържали се – 17.
Гласуваме целият текст на § 23, който става § 25.
Който е „за” моля да гласува.
За – 18, против и въздържали се – няма.
Параграф 24.
Работната група подкрепя по принцип текста на вносителя и предлага следната редакция на § 24, който става § 26:
„§ 26. Член 52 се изменя така:
„Чл. 52. (1) Нарушенията по закона се установяват с актове, съставени от:
1. оправомощени от директора на Агенция „Митници“ длъжностни лица за нарушенията по чл. 46 относно чл. 32, 35п-35с, чл. 35т, ал. 1-4 и 9 и чл. 35у, и по чл. 49;
2. оправомощени от изпълнителния директор на Националната агенция за приходите длъжностни лица за нарушения по чл. 32, ал. 2;
3. оправомощени от министъра на земеделието и храните длъжностни лица за нарушения по чл. 51а;
4. оправомощени от директорите на областните дирекции „Земеделие“ длъжностни лица за нарушенията по чл. 44а и 44б;
5. оправомощени от министъра на икономиката длъжностни лица за нарушенията по чл. 46 относно чл. 26а, ал. 1 и 2, чл. 26в и чл. 51б относно чл. 43а, ал. 1, 2 и 6, чл. 43б, ал. 1, чл. 43з, чл. 43к, ал. 1 и 2;
6. оправомощени от председателя на Комисията за защита на потребителите длъжностни лица за нарушенията по чл. 46 относно чл. 29, чл. 30, ал. 2, т. 1-8 и 10-18, чл. 31, 31а, 35, чл. 35а, ал. 1-4, чл. 35е-35о, по чл. 50 и чл. 51б относно чл. 43в, чл. 43д, чл. 43ж-43и и чл. 43к, ал. 1 и 2.
(2) Наказателните постановления се издават от:
1. директора на Агенция „Митници“ или от оправомощено от него длъжностно лице - по ал. 1, т. 1;
2. изпълнителния директор на Националната агенция за приходите или от оправомощено от него длъжностно лице - по ал. 1, т. 2;
3. министъра на земеделието и храните или от оправомощено от него длъжностно лице - по ал. 1, т. 3;
4. директорите на областните дирекции „Земеделие“ или от оправомощено от него длъжностно лице - по ал. 1, т. 4;
5. министъра на икономиката или от оправомощено от него длъжностно лице - по ал. 1, т. 5;
6. председателя на Комисията за защита на потребителите или от оправомощено от него длъжностно лице - по ал. 1, т. 6.“
Госпожо Петкова, заповядайте.
ЛЮДМИЛА ПЕТКОВА: Благодаря, господин председател.
По принцип всъщност, ако може в чл. 52 и в ал. 1 и 2 да отпадне т. 2. Всъщност това оправомощение за нарушение по закона се установява от оправомощени лица от изпълнителния директор на НАП. Съгласно сега действащата разпоредба, всъщност актовете за нарушение и наказателните се издават от Министерство на финансите. Тази действаща разпоредба е останалата, тъй като по отношение на тютюневите изделия и контрол упражняваха и Закона за митниците и Националната агенция за приходите до 2006 година, когато НАП администрираше акциза. В момента НАП не упражнява контрол по отношение на тютюневите изделия и тази разпоредба, която е записана в т. 2 за нарушенията по чл. 32, ал. 2, това са нарушенията за обектите за безмитна търговия, всъщност контролът се упражнява от Агенция „Митници”. Ако погледнете т. 1, нарушенията по чл. 32, са обхванати от Агенция „Митници”, а всъщност безмитни магазини има само на летищата в България. На сухопътните граници по директива няма право. Просто да отпаднат двете в ал. 1 и в ал. 2, т. 2 и да се преномерират съответно точките.
ПРЕДС. РУМЕН ХРИСТОВ: В ал. 1 отпада т. 2 и в ал. 2, т. 2.
Предложение на госпожа Петкова, припознато от госпожа Цвета Караянчева.
ЦВЕТА КАРАЯНЧЕВА: Припознавам предложението на госпожа Петкова.
ПРЕДС. РУМЕН ХРИСТОВ: Предложението е за отпадане на т. 2 в ал. 1 на чл. 52 и на т. 2 в ал. 2, на чл. 52.
Първо гласуваме това предложение на народния представител Цвета Караянчева.
Който е съгласен, моля да гласува.
Благодаря ви.
За – 18, против и въздържали се – няма.
Сега подлагам на гласуване целият текст, който от § 24 става § 26.
Който е съгласен, моля да гласува.
За – 18, против и въздържали се – няма.
Параграф 25.
Предложение на народния представител Султанка Петрова и група народни представители:
„В § 25 относно чл. 52а, в ал. 3 думите „и растителни изделия за пушене“ се заличават“.
Работната група не подкрепя предложението.
Работната група подкрепя по принцип текста на вносителя и предлага следната редакция на § 25, който става § 27:
„§ 27. Член 52а се изменя така:
„Чл. 52а. (1) Контролът за съответствие с изискванията по чл. 26а, ал. 1 и 2, чл. 26в, чл. 29, чл. 30, ал. 2, т. 1-8 и 10-18, чл. 31, 31а, чл. 35, чл. 35а, ал. 1-3, чл. 35е-35о, чл. 43а, ал. 1, чл. 43в-43и и чл. 43к, ал. 1 и 2 се извършва от Комисията за защита на потребителите.
(2) Когато в резултат на проверките по ал. 1 се установи несъответствие с изискванията по чл. 30, ал. 2, т. 17 и 18, чл. 35а, ал. 1, чл. 43д, 43е и 43ж, разходите за проверката са за сметка на проверявания. Когато не се установи несъответствие, разходите за проверката са за сметка на Комисията за защита на потребителите.
(3) В случаите, когато на пазара се предлагат тютюневи изделия, нови тютюневи изделия, електронни цигари, контейнери за многократно пълнене и растителни изделия за пушене, които не отговарят на изискванията на чл. 26а, ал. 1 и 2, чл. 26в, чл. 35а, ал. 1-3, чл. 35е-35у, чл. 43д-43з и чл. 43и контролните органи издават заповед със задължителни предписания към производителите, вносителите и търговците за изтегляне на изделията от пазара.
(4) В случаите, когато производителите, вносителите и търговците не спазят заповедта, контролният орган изземва и унищожава тези изделия.
(5) В случаите на нарушение на чл. 26а, ал. 1 и 2, чл. 26в, чл. 43а, ал. 1 и 2, чл. 43в, 43г и чл. 43к, ал. 1 и 2 Комисията за защита на потребителите уведомява Министерството на икономиката и изпраща заверено копие на протокола с установените факти и обстоятелства.
(6) Когато в резултат на проверките по ал. 1 се установи несъответствие с изискванията на чл. 35, председателят на Комисията за защита на потребителите или оправомощено от него длъжностно лице издава заповед със задължителни предписания за отстраняване на нарушението в определен срок.
(7) В случаите, когато електронни цигари и контейнери за многократно пълнене отговарят на изискванията на закона, но Комисията за защита на потребителите има основателни причини да смята, че това изделие може да представлява сериозен риск за човешкото здраве, тя може да приложи мерките по ал. 3.
(8) Комисията за защита на потребителите уведомява Европейската комисия, компетентните органи на държавите-членки на Европейския съюз и Министерството на икономиката за предприетите мерки по ал. 6 и основанията за тяхното предприемане.“
Госпожа Петрова я няма да защити своето предложение.
Господин Петров? Аз съм длъжен да го подложа на гласуване.
Предлагам първо да гласуваме предложението на народния представител Султанка Петрова, което работната група не подкрепя.
Който е съгласен, моля да гласува.
За – 2, против – няма, въздържали се – 16.
Сега гласуваме целия текст на § 25, който става § 27.
Който е съгласен, моля да гласува.
За – 18, против и въздържали се – няма.
Параграф 26.
Работната група подкрепя по принцип текста на вносителя, който е отразен на систематичното му място в § 25 и предлага § 26 да бъде отхвърлен.
Който е съгласен да бъде отхвърлен, моля да гласува.
За – 18, против и въздържали се – няма, за отхвърлянето на § 26.
Параграф 27.
Предложение на народния представител Султанка Петрова и група народни представители:
„В § 27, т. 2 се правят следните изменения и допълнения:
В буква „б“ думите „независимо дали той е генетично модифициран или не“ се заличават.
В буква „ж“ относно т. 23 след думата „опаковка“ се добавя „което не представлява забранена от Закона за контрол върху наркотичните вещества и прекурсорите субстанция“.“
Работната група подкрепя по принцип предложението по т. 1 и не го подкрепя по т. 2.
Предложение на народния представител Светла Бъчварова и група народни представители:
„В § 27 се правят следните изменения:
1. Точка 1 – отпада.
2. В т. 2 се правят следните изменения:
а) в б. „б”, в новото съдържание на т. 4 запетаята след думата „тютюн” се заменя с точка и текстът до края на изречението – отпада;
б) в б. „в”, в съдържанието на създаваната нова т. 14 изразът „може да” – отпада;
в) в б. „п”, в създаваната нова т. 50 изречение първо се изменя така: „Електронна цигара” е изделие, което се използва за консумация на пари, съдържащи никотин”.“
Работната група подкрепя по принцип предложението по т. 2, букви „а“ и „б“ и не го подкрепя в останалата част.
Предложение на народния представител Румен Христов:
„В § 27, т. 2 относно § 1 от допълнителните разпоредби се правят следните изменения и допълнения:
1. Точка 4 се изменя така:
„4. „Тютюневи изделия“ са изделия, които могат да бъдат консумирани и са съставени дори и частично от тютюн.“
2. Досегашните т. 12-14 стават съответно т. 44-46.
3. Досегашната т.15 се отменя.
4. Създават се т. 47-56:
„47. „Икономически оператор“ е производител, вносител и дистрибутор на тютюневи и/или свързани с тях изделия или упълномощен негов представител, както и всеки търговец по смисъла на Търговския закон, извършващ търговия на едро на тютюневи и/или свързани с тях изделия.
48. „Растително изделие за пушене“ е изделие на базата на растения, билки или плодове, което не съдържа тютюн и което може да бъде консумирано чрез процес на горене.
49. „Електронна цигара“ е изделие, което може да се използва за консумация на съдържащи никотин пари чрез мундщук, или компонент на това изделие, включително патрон и резервоар, и устройството без патрон или резервоар. Електронните цигари могат да бъдат за еднократна употреба или за многократна употреба посредством контейнер за многократно пълнене и резервоар, или да бъдат презареждани чрез патрони за еднократна употреба.
50. „Контейнер за многократно пълнене“ е съд с течност, съдържаща никотин, който може да се използва за презареждане на електронна цигара.
51. „Системно нарушение" е извършване на повече от две нарушения на закона или подзаконовите нормативни актове по прилагането му от един и същ вид в продължение на двегодишен период от датата на извършването при влязло в сила наказателно постановление, за които на лицето са наложени административни наказания с влезли в сила наказателни постановления.
52. „Изменено тютюнево изделие“ е изделие, когато неговият състав е променен по начин, който засяга информацията, предоставена по чл. 35б, ал. 1, т. 1-3.
53. „Нормални условия за употреба“ е използването на изделието в съответствие с информацията, предоставена в инструкцията за употреба и съхранение на изделието.
54. „Нормални или разумно предвидими условия“ е употребата на изделието по начин, който е посочен в инструкцията за употреба и съхранение на изделието и който може да е резултат от предвидимо човешко поведение.
55. „Трансгранична продажба от разстояние“ е продажба от разстояние на потребители, които в момента на поръчване на тютюнево или свързано с него изделие се намират в Република България и поръчва от търговски обект за продажба на дребно, който е установен в друга държава членка или третата държава; търговският обект за продажба на дребно се счита за установен в държава членка:
а) в случай на физическо лице — ако неговото място на стопанска дейност се намира в същата държава членка;
б) в останалите случаи — ако търговският обект за продажба на дребно има седалище и адрес на управление, централно управление или място на стопанска дейност, включително клон, представителство или друга стопанска единица, в същата държава членка.
56. „Промяна в обстоятелствата“ е промяна в декларираните обстоятелства по чл. 24, ал. 2.“
Работната група подкрепя по принцип предложението.
Работната група подкрепя по принцип текста на вносителя и предлага следната редакция на § 27, който става § 28:
„§ 28. В допълнителната разпоредба се правят следните изменения и допълнения:
1. Наименованието „ДОПЪЛНИТЕЛНА РАЗПОРЕДБА” се изменя така: „ДОПЪЛНИТЕЛНИ РАЗПОРЕДБИ”.
2. В § 1:
а) в т. 1 се създава изречение трето: „Тютюн“ са и тютюневи листа и други естествени преработени или непреработени части на тютюневото растение, включително раздут и възстановен тютюн.“;
б) създава се нова т. 5:
„5. „Тютюневи изделия за пушене“ са тютюневи изделия, различни от бездимните тютюневи изделия.“;
в) досегашните т. 4а-4д стават т. 6-10;
г) създава се нова т. 11:
„11. „Тютюн за водна лула“ е тютюнево изделие за пушене, което може да се консумира чрез водна лула. Ако изделието може да се използва както за консумация чрез водна лула, така и за ръчно свиване на цигари, то се счита за тютюн за ръчно свиване на цигари.“;
д) досегашните т. 4е-4и стават т. 12-14 и нова т. 15;
е) създават се т. 16-18:
„16. „Ново тютюнево изделие“ е тютюнево изделие, което:
а) не попада в обхвата на т. 6-11 и т. 13-15;
б) е пуснато на пазара след 19 май 2014 г.
17. „Изделия, свързани с тютюневите изделия“ са електронните цигари, контейнерите за многократно пълнене, течностите, съдържащи никотин и растителните изделия за пушене.
18. „Тютюневи изделия, различни от цигари и тютюн за ръчно свиване на цигари” са изделия, които попадат в обхвата на т. 7-9 и 11-16.”;
ж) досегашната т. 5 става т. 19 и се изменя така:
„19. „Съставка“ е тютюн, добавка, както и всички вещества или елементи, които се съдържат в завършеното тютюнево или свързано с него изделие, включително хартията, филтрите, мастилата, капсулите и лепилата.“;
з) досегашната т. 6 става т. 20 и в нея думите „тютюневия дим“ се заменят с „дима“;
и) досегашната т. 7 става т. 21;
к) създават се т. 22-28:
„22. „Емисии“ са вещества, които се отделят при употреба по предназначение на тютюнево изделие и/или свързано с него изделие, като например веществата в дима или веществата, отделяни при използването на бездимните тютюневи изделия.
23. „Добавка“ е вещество, различно от тютюн, добавено в тютюневото изделие, към неговата потребителска опаковка или към всяка външна опаковка.
24. „Овкусител“ е добавка, която придава мирис и/или вкус.
25. „Характерни вкусово-ароматни качества“ са ясно уловим мирис или вкус, различен от този на тютюна и получен от добавка или комбинация от добавки, включително, но без да се ограничават до плод, подправка, билка, алкохол, захарно изделие, ментол или ванилия, който се усеща преди или по време на употребата на тютюневото изделие.
26. „Максимално равнище на емисиите“ е максималното съдържание или емисии на дадено вещество в тютюнево изделие, включително равно на нула, измерено в милиграми.
27. „Опасност от пристрастяване“ е фармакологичният потенциал на дадено вещество да доведе до пристрастяване — състояние, което засяга способността на човека да контролира поведението си, като обикновено създава усещане за удовлетвореност или за облекчаване на симптомите на абстиненция, или и двете.
28. „Токсичност“ е степента, в която дадено вещество може да окаже неблагоприятно въздействие върху човешкия организъм, включително последиците, проявяващи се след време, обикновено при многократна или продължителна употреба или излагане на въздействието на съответното вещество.“;
л) досегашната т. 8 става т. 29 и се изменя така:
„29. „Потребителска опаковка" е най-малката самостоятелна опаковка от дадено тютюнево изделие и/или свързано с него изделие, която се пуска на пазара.“;
м) досегашната т. 8а става т. 30 и се изменя така:
„30. „Потребителска опаковка за ръчно свити пури" е най-малката самостоятелна опаковка, която производител, вносител или търговец на едро доставя на търговци на дребно, притежаващи разрешение за търговия с тютюневи изделия. В случаите, когато потребителската опаковка на ръчно свити пури от лимитирани издания дава добавена стойност в резултат на специалната си изработка или стойността на вложения в нея материал, тогава за потребителска опаковка се приема външната опаковка на конкретното изделие.“;
н) създават се т. 31-41:
„31. „Лимитирано издание” по т. 30 е продукт, който се произвежда в ограничено или в определено количество за конкретен период от време и е предназначен изключително за колекционери.
32. „Външна опаковка“ е всяка опаковка, в която тютюневите и свързаните с тях изделия се пускат на пазара и която включва една потребителска опаковка или съвкупност от потребителски опаковки. Прозрачните опаковки не се смятат за външни опаковки.
33. „Калъф“ е потребителска опаковка на тютюна за ръчно свиване на цигари във вид на правоъгълен джоб с капаче, което покрива отвора, или на пакет в изправено положение.
34. „Здравно предупреждение“ е предупреждение относно неблагоприятните последици за човешкото здраве или други нежелани последици от употребата на тютюнево изделие, което включва текстовите предупреждения, комбинираните здравни предупреждения, общите предупреждения и информационните съобщения, съгласно чл. 35з, ал. 1, чл. 35к, ал. 1, чл. 35л, ал. 1, чл. 35м, ал. 1, чл. 43з, ал. 4 и чл. 43и, ал. 1 и приложение № 3а.
35. „Комбинирано здравно предупреждение“ е здравно предупреждение, което се състои от съчетание на текстово предупреждение по приложение № 3а и съответна снимка от галерията с изображения по приложение № 3б.
36. „Потребител“ е физическо лице, което действа за цели извън своята търговска или професионална дейност.
37. „Производител на тютюневи и/или свързани с тях изделия“ е физическо или юридическо лице, което произвежда изделие или възлага неговото създаване или производство и което предлага това изделие на пазара под своето име или своята търговска марка.
38. „Внос на тютюневи или свързани с тях изделия“ е въвеждането на територията на Европейския съюз на тютюневи и/или свързани с тях изделия, освен когато тези изделия са поставени под митническа процедура или режим с отложено плащане при въвеждането им на територията на Европейския съюз, както и освобождаването им от митническа процедура или режим с отложено плащане.
39. „Вносител на тютюневи или свързани с тях изделия“ е собственикът или лицето, което притежава правото да се разпорежда с тютюневи или свързани с тях изделия, които са били въведени на територията на Европейския съюз.
40. „Пускане на пазара“ е представяне, предоставяне или предлагане на тютюневи и свързани с тях изделия, независимо къде са произведени, на потребителите в Република България, включително чрез продажба от разстояние, трансгранични продажби от разстояние, както и продажби чрез използване на услугите на информационното общество.
41. „Търговски обект за продажба на дребно“ е търговски обект по смисъла на чл. 90б, ал. 1 от Закона за акцизите и данъчните складове, в който се пускат на пазара тютюневи изделия.”;
о) досегашната т. 9 става т. 42;
п) досегашната т. 10 става т. 43 и накрая се добавя „и/или свързано с него изделие“;
р) досегашната т. 11 става т. 44 и накрая се добавя „и/или свързано с него изделие“;
с) досегашните т. 12-14 стават съответно т. 45-48;
т) досегашната т. 15 става т. 49 и се изменя така:
„49. „Икономически оператор“ е производител, вносител и дистрибутор на тютюневи и/или свързани с тях изделия или упълномощен негов представител, както и всеки търговец по смисъла на Търговския закон, извършващ търговия на едро на тютюневи и/или свързани с тях изделия.“;
у) създават се т. 50-57:
„50. „Растително изделие за пушене“ е изделие на базата на растения, билки или плодове, което не съдържа тютюн и което може да бъде консумирано чрез процес на горене.
51. „Електронна цигара“ е изделие, което може да се използва за консумация на съдържащи никотин пари чрез мундщук, или компонент на това изделие, включително патрон и резервоар, и устройството без патрон или резервоар. Електронните цигари могат да бъдат за еднократна употреба или за многократна употреба чрез контейнер за многократно пълнене и резервоар, или да бъдат презареждани чрез патрони за еднократна употреба.
52. „Контейнер за многократно пълнене“ е съд с течност, съдържаща никотин, който може да се използва за презареждане на електронна цигара.
53. „Системно нарушение" е извършване на три или повече нарушения от един и същи вид в продължение на двегодишен период, за които на лицето са наложени административни наказания с влезли в сила наказателни постановления.
54. „Изменено тютюнево изделие“ е изделие, чийто състав е променен по начин, който засяга информацията, предоставена по чл. 35б, ал. 1, т. 1-3.
55. „Нормални условия за употреба“ е използването на изделието в съответствие с информацията, предоставена в инструкцията за употреба и съхранение на изделието.
56. „Нормални или разумно предвидими условия“ са употребата на изделието по начин, който е посочен в инструкцията за употреба и съхранение на изделието и който може да е резултат от предвидимо човешко поведение.
57. „Трансгранична продажба от разстояние“ е продажба от разстояние на потребители, които в момента на поръчване на тютюнево или свързано с него изделие се намират в Република България и поръчват от търговски обект за продажба на дребно, който е установен в друга държава-членка на Европейския съюз или трета държава; търговският обект за продажба на дребно се смята за установен в държава-членка на Европейския съюз:
а) в случай на физическо лице — ако място му на стопанска дейност е в същата държава членка;
б) в останалите случаи — ако има седалище и адрес на управление, централно управление или място на стопанска дейност, включително клон, представителство или друга стопанска единица, в същата държава членка.“
3. Създава се § 1а:
„§ 1а. Този закон въвежда изискванията на:
1. Директива 2014/40/ЕС на Европейския парламент и на Съвета от 3 април 2014 г. за сближаване на законовите, подзаконовите и административните разпоредби на държавите членки относно производството, представянето и продажбата на тютюневи и свързани с тях изделия и за отмяна на Директива 2001/37/ЕО.
2. Делегирана директива 2014/109/ЕС на Комисията от 10 октомври 2014 г. за изменение на приложение II към Директива 2014/40/ЕС на Европейския парламент и на Съвета чрез установяване на галерия от предупреждения под формата на изображения, които да се използват за тютюневите изделия (ОВ, L 360/22 от 17 декември 2014 г.).“
Ако имате предложения по големия текст, ще говорим по-късно.
Имате предложение, заповядайте.
СИМОНЕТА БОНЕВА: Благодаря.
Във връзка с предложението на народния представител Светла Бъчварова т. 1 да отпадне, тоест определението за тютюн така, както е определено в Директивата да не се приема с този закон, ние предлагаме да се обедини сега съществуващото определение в Закона за тютюна и също определението, съгласно Директивата, тъй като то е създадено с цел изпълнение на целите на Директивата. И в този смисъл определението за тютюн ще придобие следната редакция: „Тютюн е земеделска култура, произведена от тютюневи семена. Тютюн е също така тютюневи листа, обрани в техническа зрялост, изсушени, както и неизсушени едролистни тютюни. Тютюн са също и тютюневи листа и други естествено преработени или непреработени части на тютюневото растение, включително раздут и възстановен тютюн”.
Третото изречение, което ви прочетох е определението от Директива 40. Можем също да предложим второто изречение да отпадне, тютюн е също така тютюневи листа, обрани в техническа зрялост да отпадне, тъй като може би бизнесът ще каже по-добре, но тук има някаква колизия с видовете тютюн – едролистен или не едролистен. Министерството на земеделието също да изрази становището си.
ПРЕДС. РУМЕН ХРИСТОВ: Георги Ралчев.
ГЕОРГИ РАЛЧЕВ: Становището на Министерството на земеделието и храните е следното. Сега действащите определения да се обединят с това, което е предложено по Директивата. Както е предложено, да. Благодаря.
ПРЕДС. РУМЕН ХРИСТОВ: Народният представител Ферихан Ахмедова.
ФЕРИХАН АХМЕДОВА: Подкрепям предложението на Министерството на земеделието и го припознавам, защото този закон освен частта „Тютюневи изделия” има и в частта „Производство на тютюн”. Ние съвсем скоро гласувахме този закон, обединихме се по този текст, така че само да добавим следващото.
Когато гласувахме в зала предния път за генномодифицирания тютюн, изрично гласувахме. Аз не мога да разбера вносителите, какъв е този напън пак да го внесат същия текст, който веднъж залата гласува. По-добре да го оттеглят, отколкото пак да стане същия дебат в залата.
ПРЕДС. РУМЕН ХРИСТОВ: В редакцията го няма, твърдят референтите.
РОСИЦА БАШЛИЕВА: Точка 4 в действащия закон, където по принцип вносителят предлагаше да бъде внесен генетичномодифицирания, не е пипана и няма да се добавя. Погледнете крайната редакция на Допълните разпоредби.
ПРЕДС. РУМЕН ХРИСТОВ: Тоест рестрикцията остава в другия закон, а не тук. Не по вносител, а по редакция. Добре, вие припознавате, текстът който беше внесен. В редакцията, която направи Министерството на земеделието по отношение на третото изречение ли беше? Да.
Заповядайте.
ФЕРИХАН АХМЕДОВА: Оттеглям предложението си, защото се добавя в редактирания вариант.
ПРЕДС. РУМЕН ХРИСТОВ: Започваме с гласуване на предложението най-напред на народния представител Султанка Петрова и група народни представители.
Работната група подкрепя по принцип предложението по т. 1 и не го подкрепя по т. 2.
Гласуваме т. 2, която не е подкрепена.
Който е съгласен т. 2, която не е подкрепена от работната група на народния представител Султанка Петрова да бъде подкрепена, моля да гласува.
2 – за, против – няма, въздържали се – 16.
Заповядайте.
Предложения на народния представител Светла Бъчварова и група народни представители.
Искате думата. Заповядайте.
СВЕТЛА БЪЧВАРОВА: Става въпрос в предложението за отпадане на т. 1, защото и в сега действащия закон имаме Допълнителни разпоредби, а не Допълнителна разпоредба, а Вие предлагате Допълнителна разпоредба да стане допълнителна. В „Апис“ като влезете виждате допълнителни разпоредби на закона. Затова предлагам т. 1 да отпадне, защото и в сега действащия закон са допълнителни. Допълнителни, освен ако не е актуализирана. Моля да го видите, но така излиза в компютрите на Народното събрание.
И другото т. 2 – принципна разлика между предложението на господин Христов и моето няма, защото при мен е изделие, което се използва за консумация на пари, съдържащи никотин, при Вас е – „се използва за консумация, съдържащи никотин пари“. Вашето е по-разширено оттук нататък, да кажа, и по-точно. (Реплики.)
Тогава го оттеглям, но вижте, наистина, когато се работи тук с програмите, трябва да се има предвид…
ПРЕДС. РУМЕН ХРИСТОВ: Оттегляте го – по т. 1.
Гласуваме неподкрепената от работната група част на предложението на професор Бъчварова.
Който е съгласен с нейното предложение, което не е подкрепено от работната група, моля да гласува.
За – 4, против – няма, въздържали се – 14.
Предложение на народния представител Румен Христов, работната група подкрепя по принцип предложението.
То е подкрепено.
Работната група подкрепя по принцип текста на вносителя и предлага следната редакция на § 27, който става § 28.
Който е съгласен, моля да гласува.
За – 18, против и въздържали се – няма.
Параграф 28.
Работната група подкрепя текста на вносителя за § 28, който става § 29.
Предложение – да.
Министерство на икономиката.
Заповядайте.
СИМОНЕТА БОНЕВА: Благодаря.
Тук има същия проблем с точките в края на предупреждението. В Директивата в основния текст няма точки. Предполагам, че в Министерския съвет са поставени, когато е гледан законът. Предлагаме точките след всяко предупреждение да отпаднат, да остане без точка. Освен това техническите спецификации, които бяха разпространени от Европейската комисия, също са без точки, които вече са раздадени на бизнеса, така че предлагам и тук точките да отпаднат.
ЦВЕТА КАРАЯНЧЕВА: Припознавам предложението. Точките да отпаднат.
ПРЕДС. РУМЕН ХРИСТОВ: Първо гласуваме направеното предложение от народния представител Цвета Караянчева, а именно за отпадане на точките.
Който е за, моля да гласува.
За – 18, против и въздържали се – няма.
Гласуваме текста на § 28, който става § 29.
Който е за, моля да гласува.
За – 18, против и въздържали се – няма.
Параграф 29.
Работната група подкрепя текста на вносителя за § 29, който става § 30.
Нямате нищо по картинките, надявам се.
Който е съгласен за този § 29, който става § 30, моля да даде вота си.
За – 18, против и въздържали се – няма.
Параграф 30
Работната група подкрепя текста на вносителя за § 30, който става § 31.
Който е съгласен, моля да гласува.
За – 18, против и въздържали се – няма.
„ПРЕХОДНИ И ЗАКЛЮЧИТЕЛНИ РАЗПОРЕДБИ“.
Работната група подкрепя текста на вносителя за наименованието на подразделението.
Има ли други предложения? Няма.
Който е съгласен с това предложение, моля да гласува.
За – 18, против и въздържали се – няма.
Параграф 31.
Работната група подкрепя по принцип текста на вносителя и предлага следната редакция на § 31, който става § 32:
„§ 32. (1) Когато бандеролът е закрепен на горния ъгъл на картонената потребителска опаковка, комбинираното здравно предупреждение по чл. 35к, ал. 1, може да се поставя точно под бандерола в срок до 20 май 2019 г.
(2) Когато потребителската опаковка е направена от мек материал, за бандерола може да се запази правоъгълна площ с височина, не по-голяма от 13 мм, между горния ръб на опаковката и началото на комбинираните здравни предупреждения в срок до 20 май 2019 г.“
Предложения няма, доколкото виждам.
Който е за, моля да гласува.
За – 18, против и въздържали се – няма.
Параграф 32.
Работната група подкрепя по принцип текста на вносителя и предлага следната редакция на § 32, който става § 33:
„§ 33. За електронните цигари и контейнерите за многократно пълнене, които са произведени или пуснати на пазара до 20 май 2016 г., производителите, вносителите и лицата, които въвеждат на територията на страната от друга държава-членка на Европейския съюз електронни цигари и контейнери за многократно пълнене подават уведомление при условията и по реда на чл. 43а, ал. 1-4 в срок до 20 ноември 2016 г.“
Предложения от народни представители? Няма.
Който е съгласен, моля да гласува.
За – 18, против и въздържали се – няма.
Параграф 33.
Работната група подкрепя по принцип текста на вносителя и предлага следната редакция на § 33, който става § 34:
„§ 34. Тютюневите изделия, които не отговарят на изискванията на закона, които са етикетирани в съответствие с Наредбата за изискванията за етикетиране, обозначаване и оформление на тютюневите изделия и за определяне на стандарти за извършване оценка на съответствието на съдържанието на катран, никотин и въглероден оксид в тютюневите изделия (обн., ДВ, бр. 69 от 2004 г.; изм. и доп., бр. 2 от 2005 г., бр. 92 от 2013 г. и бр. 22 от 2015 г.) и са произведени или пуснати на пазара до 20 май 2016 г., може да продължат да се пускат на пазара до изчерпване на количествата, но не по-късно от 20 май 2017 г.“
Икономиката имат предложение. Заповядайте.
БАТИ също имат предложение, а също и финансите.
Заповядайте. Министерство на икономиката.
СИМОНЕТА БОНЕВА: Благодаря.
Предлагаме в § 33 да се запази текстът на вносителя, който гласи: „Тютюневите изделия, които не отговарят на изискванията на този закон и които са произведени или допуснати свободно на пазара и са етикетирани в съответствие с Наредбата за изискванията за етикетиране“ и така нататък, всъщност поправката тук е „допуснати“, тоест терминът „допуснати“ да залегне в сегашния закон, така както е текстът на вносителя, а не промяната от работната група, която е „пуснати свободно на пазара“, тъй като в оригиналните текстове на съответните членове на Директивата е използван английски текст, който съгласно Регламент 952 от 2013 година на Европейския парламент за Митническия кодекс в чл. 5: „Митническият режим се определя като допуснати свободно на пазара и се отнася за несъюзните стоки, които са предназначени за пазара на Съюза, когато режимът придава на извънобщностните стоки статут на общности и позволява допускането им на Общия пазар.” Тоест, поправката е предвид „произведени и допуснати свободно на пазара“.
ПРЕДС. РУМЕН ХРИСТОВ: Заповядайте, госпожо Петкова.
ЛЮДМИЛА ПЕТКОВА: В митническото и по акцизното законодателство е „допуснати в свободно обръщение“. Значи това трябва да бъде терминът, не „допуснати свободно на пазара“, а „допуснати за свободно обръщение“. Това е по митническото и това трябва да бъде в този параграф и в следващите два.
ЦАНКА КЕМАЛОВА: Ние БАТИ мислим като госпожа Петкова, защото това е старият митически режим внос, който сега се нарича „митнически режим допускане за свободно обръщение“ и както казаха икономиката, придава на извънобщностите стоки статут на общностни и затова трябва да бъде точно цитиран, защото има огромна разлика между „допуснати на пазара стоки“ и „допуснати за свободно обръщение“, тоест внесени. И навсякъде в Директивата производители и вносители вървят ръка за ръка, така и произведени и допуснати за свободно обръщение стоки. Значи трябва да бъде терминът абсолютно коректно записан, както е в Митническия кодекс на Съюза, или в митническото законодателство на Република България – „допуснати за свободно обръщение“.
ПРЕДС. РУМЕН ХРИСТОВ: Референтите.
РОСИЦА БАШЛИЕВА: Искам тогава да попитам един такъв въпрос – в случая ще се прилагат само за несъюзните стоки, всички други пуснати на пазара тютюневи изделия, няма да влязат като...
ЦАНКА КЕМАЛОВА: Напротив, „произведени и допуснати за свободно обръщение“. Произведени на територията на Европейския съюз и внесени на територията на Европейския съюз, защото в определението за производител дори „Филип Морис” – България не са вносител, а са производител по смисъла на Директивата.
РОСИЦА БАШЛИЕВА: Добре. Тогава в § 33: „Пуснати на пазара до 20 май”, какво ще включва?
ЦАНКА КЕМАЛОВА: Трябва да видим текста на Директивата. Ние сме видели, че има несъответствие в § 34, 35 и 36 и той е свързан с release for free circulation, което е преведено по погрешен начин, а единственият правилен превод е „допускане за свободно обръщение”, защото е законодателен термин.
ПРЕДС. РУМЕН ХРИСТОВ: Госпожа Петкова.
ЛЮДМИЛА ПЕТКОВА: Тъй като техническото законодателство пряко се прилага, тоест с регламенти, би трябвало в закона да бъде правилният термин включен, за да няма колизия между общностното законодателство, нали митническото и съответно законодателството на тютюневите изделия, националното.
ПРЕДС. РУМЕН ХРИСТОВ: Министерството на икономиката, Министерството на финансите и госпожа Кемалова убедиха госпожа Цвета Караянчева да припознае това предложение и тя го прави като нейно предложение на основание чл. 80.
ЦВЕТА КАРАЯНЧЕВА: Припознавам предложението, което казаха Министерството на икономиката и госпожа Кемалова.
ПРЕДС. РУМЕН ХРИСТОВ: Първо гласуваме това предложение, а именно „допуснати за свободно обръщение стоки”. Става дума за § 33, преди да гласуваме окончателния текст.
ПРЕДС. РУМЕН ХРИСТОВ: Госпожа Петкова.
ЛЮДМИЛА ПЕТКОВА: И в трите параграфа са едни и същи корекциите.
ПРЕДС. РУМЕН ХРИСТОВ: Добре. Гласуваме за трите параграфа този текст да не се връщаме отново да ги гласуваме и тях. После ще гласуваме отделните параграфи като текстове.
Който е съгласен текстът „допуснати за свободно обръщение стоки” в § 33, 34…
ЦАНКА КЕМАЛОВА: Само без стоки, защото единият параграф е за тютюневи изделия, другия за растителни, другия за електронни цигари. Просто отсъства думата „стоки”, „произведени или допуснати за свободно обръщение”.
ПРЕДС. РУМЕН ХРИСТОВ: Който е за предложението на Цвета Караянчева, моля да гласува.
За – 18, против и въздържали се – няма.
Сега гласуваме целия текст на § 33, който става § 34, с корекцията която беше направена.
Който е за, моля да гласува.
За – 18, против и въздържали се – няма.
Параграф 34.
Работната група подкрепя по принцип текста на вносителя и предлага следната редакция на § 34, който става § 35:
„§ 35. Електронните цигари или контейнери за многократно пълнене, които не отговарят на изискванията на закона, и които са произведени или пуснати на пазара до 20 ноември 2016 г., може да продължат да се пускат на пазара до изчерпване на количествата, но не по-късно от 20 май 2017 г.“
Който е съгласен, моля да гласува – с добавката, която беше направена.
За – 18, против и въздържали се – няма.
Параграф 35.
Работната група подкрепя по принцип текста на вносителя и предлага следната редакция на § 35, който става § 36:
„§ 36. Растителните изделия за пушене, които не отговарят на изискванията на закона, и които са произведени или пуснати на пазара до 20 май 2016 г., може да продължат да се пускат на пазара до изчерпване на количествата, но не по-късно от 20 май 2017 г.“
Има ли предложения? Няма.
Който е съгласен, моля да гласува.
За – 18, против и въздържали се – няма.
Параграф 36.
Работната група подкрепя по принцип текста на вносителя и предлага следната редакция на § 36, който става § 37:
„§ 37. Член 30, ал. 2, т. 18 се прилага за тютюневите изделия с характерни вкусово-ароматни качества считано от 20 май 2020 г., когато се установи, че в целия Европейски съюз обема на продажбите на тютюневите изделия с характерни вкусово-ароматни качества се равнява на три или повече от три на сто за дадена продуктова категория.“
Предложения, колеги? Нямаме. Моля да подкрепим текста.
Който е за, моля да гласува.
За – 18, против и въздържали се – няма.
Параграф 37.
Предложение на народния представител Светла Бъчварова и група народни представители:
„Създава се § 37а:
„§ 37а. Средствата за изпълнението на възложените със закона нови компетентности на Института по тютюна и тютюневите изделия се осигуряват от бюджета на Министерство на земеделието и храните.“
Работната група не подкрепя предложението.
Работната група подкрепя по принцип текста на вносителя и предлага следната редакция на § 37, който става § 38:
„§ 38. (1) В срок до 20 ноември 2016 г. производителите, вносителите и лицата, които въвеждат на територията на страната от друга държава-членка на Европейския съюз тютюневи изделия предоставят информацията по чл. 35б, ал. 1 за тютюневите изделия, пуснати на пазара до 20 май 2016 г.
(2) В срок до 20 ноември 2016 г., производителите, вносителите и лицата, които въвеждат на територията на страната от друга държава-членка на Европейския съюз нови тютюневи изделия, електронни цигари или контейнери за многократно пълнене уведомяват Министерство на икономиката за новите тютюневи изделия, електронните цигари или контейнери за многократно пълнене, които са пуснати на пазара до 20 ноември 2016 г. Уведомяването се извършва при условията и по реда на чл. 26а и чл. 43а, ал. 1-4.“
Професор Бъчварова, заповядайте.
СВЕТЛА БЪЧВАРОВА: Благодаря.
Аз искам да попитам Министерство на земеделието и храните защо не приема текста, свързан с допълнителното финансиране на Института по тютюна и тютюневите изделия предвид факта, че този институт има правомощия, несвързани единствено с научни проекти и дейност, но има по закона изключително много правомощия. Как могат да се изпълняват тези изисквания на закона без осигурени средства за тяхната реализация? Иначе това е научен институт и той получава средства от бюджета на Селскостопанска академия за научни проекти, но затова нещо, което ние приемаме в закона няма. Интересуват ме какви са мотивите.
ПРЕДС. РУМЕН ХРИСТОВ: Тоест, Вие питате след като му вменяваме допълнителни предложения, кой ги финансира.
Господин Ралчев – началник отдел.
ГЕОРГИ РАЛЧЕВ: Благодаря.
Малко ми е трудно да коментирам закона във финансовата му част, но това, което сигурно знам е, че въвеждането на такава задължителна разпоредба трябва обезателно да е свързана и с разпоредба за нейното неизпълнение. Въвеждането на бюджетна дисциплина със специфичен закон, който цели цялостната бюджетна процедура на Министерството на земеделието и храните, мисля че нямат пряка свързаност. Изпълнението на бюджетите в Министерството на земеделието и храните се подчиняват на отделен ред и мисля, че всеки един от институтите всяка година заявява пред министерството във връзка със специфичната си дейност необходимите средства. Това дали ще запишем в закона, че се предоставят или не, не мисля, че ще е гаранция, защото при неспазването й трябва да имаме ангажимент, който да е наказателен при неговото неспазване. Средства ще бъдат осигурени, това е сигурно.
Последното нещо, което искам да кажа, в навечерието сме на дискусия за цялостна административна реформа в сферата на Селскостопанска академия, която също ще допромени допълнително и оптимизира тези механизми. Това е. Благодаря Ви.
ПРЕДС. РУМЕН ХРИСТОВ: Професор Бъчварова, ще Ви дам думата.
Доцент Николова, искате ли думата?
Да, заповядайте.
ДОЦЕНТ НИКОЛОВА: Доцент Николова – от Института по тютюна. За мен също беше важно да чуя мотивите, тъй като е факт, че всички тези неща, които се вменяват на института като специфична дейност, не са обвързани с финансови средства. Факт е също, че към момента не се предвижда такова финансиране.
Институтът разполага с наличен човешки капацитет, но няма финансовите средства и как в този случай този закон, който се приема, ще проработи за транспонирането на Директивата в нашето законодателство.
СВЕТЛА БЪЧВАРОВА: Без да чета лекция, искам да кажа, че бюджетът на Селскостопанска академия само по направление „Наука” – може да видите в бюджета на министерството за какво става въпрос, което означава, че всички институти като третостепенни разпоредители на бюджетни кредити получават единствено средства за научни проекти. Ако няма осигурени средства бюджета в това направление от Министерството на земеделието и храните, който е първостепенен разпоредител, просто целият този закон не може да се изпълнява в частта, свързана с участието на Института по тютюна и тютюневите изделия. Вие ми казвате: „Те подават искания какъв да бъде бюджетът“. Селскостопанска академия е подала за 2016 година 36 милиона бюджет, в това число субсидия 20 милиона. Бюджетът, който е отпуснат от министерството, е 25 милиона, и като ми говорите за структурни промени непрекъснато, означава че ще останат три института, защото горе-долу така вървят нещата в представите на министерството за научната общност в България. Така че за мен Вашето изказване просто не е в сферата на истината.
ПРЕДС. РУМЕН ХРИСТОВ: Принципно сте права, но Вие знаете, че бюджетът се приема в навечерието на следващата финансова година. Бюджетът е приет. Какво означава сега – да правим корекция на бюджета, да правим актуализация?
Госпожо Петкова, бихте ли ни помогнали малко тук, предвид на това, че моята теза е, че бюджета за 2016 година е приет и няма как по средата да правим актуализация.
ЛЮДМИЛА ПЕТКОВА: По принцип е трябвало, когато се знае, че има такава санкция да бъдат предвидени. Но като не е предвидено, тоест, ако има такова задължение, трябва да бъдат предвидени, иначе няма как да бъдат предоставени, ако няма поне отнякъде да се направи икономии, които да бъдат предоставени.
ПРЕДС. РУМЕН ХРИСТОВ: Ще помолим финансовия министър от бюджетния излишък да задели средства за изпълнение на тази програма.
ЛЮДМИЛА ПЕТКОВА: Те са гласувани като определена сума, нали така, което при всички положения трябва да се направи някаква промяна. Първото е, ако могат да се предоставят и след това вече да се предоставят на института.
ПРЕДВС. РУМЕН ХРИСТОВ: Ферихан Ахмедова – народен представител.
ФЕРИХАН АХМЕДОВА: Уважаеми колеги, искам да Ви призова към разум. Ако с този закон днес ние вменяваме едни задължения на този институт да ги изпълни, без пари няма как да стане. Това че го приемаме на тази дата не означава, че ние трябва да осигурим тези средства. По-лесният начин е да има промяна в закона за държавния бюджет, да се осигури и да се изпълни закона, другият начин е – приемаме един кух закон, който въобще няма как да изпълнят. Или ще влязат в нарушение на финансовата дисциплина, защо изпълняват закон, за който нямат бюджет. В какво състояние оставяме този институт. Какво да правят? Да изпълняват този закон, или да не го изпълняват?
ПРЕДС. РУМЕН ХРИСТОВ: Да, заповядайте.
ДИЯНА НАЙДЕНОВА: От страна на Министерство на икономиката искам да кажа следното. И в сега действащия закон Институтът по тютюна има правомощия и води регистър по отношение на тютюневите изделия. Правомощията на закона по новия закон и изменението, което в момента се разглежда на Института по тютюна и тютюневите изделия, не се увеличават от гледна точка на продуктите, а само от гледна точка на задължителните елементи в уведомлението, което се подава от производители и вносители.
За новите продукти, за електронните цигари и за контейнерите, задълженията са разписани по отношение на Министерството на икономиката, така че ние поемаме да водим тези нови регистри и целия режим на приемане на предварителни уведомления и информация до Европейската комисия. Благодаря.
ФЕРИХАН АХМЕДОВА: Сертифицираните лаборатории, изследванията, които трябва да направят, кой ще ги прави? Изследванията кой ще ги направи? Нали вменяваме задължения с този закон те да го правят?
ПРЕДС. РУМЕН ХРИСТОВ: Госпожа Петкова, Министерство на финансите.
ЛЮДМИЛА ПЕТКОВА: Аз по принцип бих искала да направя едно предложение, всъщност от комисията да бъде изпратено едно запитване до Министерство на финансите. И действително, ако има нови правомощия и нови компетентности, които се предоставят на института, съответно да бъдат описани, за да може действително да се намерят средствата. Но трябва просто да се напише – за предоставяне на становище и възможност за осигуряване на средства. Тоест, преди приемането.
ПРЕДС. РУМЕН ХРИСТОВ: Задължаваме министерството, ако можем да ви задължим изобщо, Министерство на икономиката и Министерството на земеделието – разчети и становище пред министъра на финансите за осигуряване дейността на института във връзка с вменените му нови задължения.
Гласуваме предложението на народния представител Светла Бъчварова, което не е подкрепено от работната група.
За – 8, против – няма, въздържали се – 10.
Предложението не е прието.
Гласуваме предложението на работната група за § 37, който става § 38.
Който е за, моля да гласува.
За – 18, против и въздържали се – няма.
Параграф 38.
Работната група подкрепя по принцип текста на вносителя и предлага следната редакция на § 38, който става § 39:
„§ 39. В 6-месечен срок от влизането в сила на този закон Министерският съвет привежда в съответствие с него подзаконовите нормативни актове по неговото прилагане“.
Предложения? Няма. Становища? Няма.
Който е за, моля да гласува.
За – 18, против и въздържали се – няма.
Параграф 39.
Работната група не подкрепя текста на вносителя и предлага § 39 да бъде отхвърлен.
Някой защитник на § 39? Няма.
Който е за отхвърлянето на § 39, моля да гласува.
За – 18, против и въздържали се – няма.
Параграф 39 беше отхвърлен.
Работната група предлага да се създадат § 40 и 41:
„§ 40. В Закона за посевния и посадъчния материал (обн., ДВ, бр. 20 от 2003 г., изм., бр. 27 от 2005 г., бр. 30 и 97 от 2006 г., бр. 36 и 43 от 2008 г., бр. 25 и 41 от 2010 г., бр. 8 и 39 от 2011 г.) в чл. 1, ал. 2 думите „и тютюневите“ се заменят с „тютюневите и свързаните с тях“.
§ 41. В Закона за храните (обн., ДВ, бр. 90 от 1999 г., изм. и доп., бр. 102 от 2003 г., бр. 70 от 2004 г., бр. 87, 99 и 105 от 2005 г., бр. 30 , 31, 34, 51 , 55, 80 и 96 от 2006 г., бр. 31, 51 и 53 от 2007 г., бр. 36 и 69 от 2008 г., бр. 23 , 41, 74, 82 и 93 от 2009 г., бр. 23, 25 , 59, 80 и 98 от 2010 г., бр. 8 от 2011 г., бр. 54 и 77 от 2012 г., бр. 68 от 2013 г., бр. 26 от 2014 г., бр. 14 и 56 от 2015 г.) в чл. 2, ал. 3, т. 6 думите „тютюна и тютюневите“ се заменят с „тютюна, тютюневите и свързаните с тях“.“
Някакви допълнения? БАТИ, икономика – нямате.
Който е съгласен с това предложение на работната група, моля да гласува.
За – 18, против и въздържали се – няма.
Параграф 40.
Работната група подкрепя по принцип текста на вносителя и предлага следната редакция на § 40, който става § 42:
„§ 42. Този закон влиза в сила от деня на обнародването му в „Държавен вестник“, с изключение на:
1. Параграф 5, § 7 относно чл. 30, ал. 2, т. 12 и т. 15-18, § 8 относно чл. 31а, § 9 относно чл. 32, ал. 2, § 10-16 и § 17 относно чл. 35е-35о, § 18-20, § 22-27 и § 29-38, които влизат в сила от 20 май 2016 г.
2. Параграф 17 относно чл. 35п-35у, които влизат в сила от:
а) 20 май 2019 г. - в случаите на производство и продажба на цигари и тютюн за ръчно свиване на цигари;
б) 20 май 2024 г. - в случаите на производство и продажба на тютюневи изделия, различни от цигари и тютюн за ръчно свиване на цигари.“
Имаме ли предложения? Нямаме.
Който е за, моля да гласува.
За – 18, против и въздържали се – няма.
Искам да гласуваме възможността референтите да направят необходими поправки от техническа и редакционна гледна точка преди окончателното внасяне на текстовете. Правили сме го и друг път. Имате ли нещо против да ги упълномощим да извършат технически поправки?
Който е за, моля да гласува.
За – 18, против и въздържали се – няма.
Законът на второ гласуване в комисията е приет. Благодаря Ви.
ТОЧКА – РАЗНИ.
ПРЕДС. РУМЕН ХРИСТОВ: В Комисията по земеделието и храните пристигна становище на Асоциацията на индустриалното свиневъдство в България с пет предложения. Това ли ще коментираме сега, д-р Караманов, и уважаеми колеги?
РУМЕН КАРАМАНОВ: Ще бъдем много кратки. Благодарим Ви, че отделихте малко време да ни изслушате, но си заслужава, защото тези предложения, които сме направили – днес се срещнахме с Българска агенция по безопасност на храните, с министър Танева, и сега с Вас, са направени малко по рано като някои от тях са влезли, те са свързани със Закона за храните, но преди да спомена за тях и да Ви ги зачета искам да Ви уведомим за това, че нещата и положението с не само свиневъдството, а със селското стопанство е пред фалит, ако така продължават нещата. Ние не виждаме нещо, което може да се промени и не очакваме примерно руско ембарго, няма да се вдигне, поне такава ни е информацията, и нещата не отиват на добре. Всяка една страна членка направи така, че взеха конкретни мерки за защита на селскостопанските производители в Европейския съюз.
Ние алармирахме за тези неща преди време. Някои неща просто не се случваха във времето най-вероятно по известни причини на всички, поради наличие на интерес. Ходихме преди повече от половин година при премиера, заедно с министъра на финансите господин Горанов, направихме среща, където поставихме една от схемите за контрабанда на свинско месо в страната и предложихме без да се нарушава регламент на Европейския съюз – това е Регламент 599, който в едно от приложенията си, където имам образец на ветеринарен сертификат, в една от клетките вътре, дава възможност да фигурира и друг документ като ние предложихме там да бъде финансовия документ, фактурата.
Направихме среща в НАП. Бяхме посрещнати добре, разбрани, предложиха ни, че ако Българската агенция по безопасност на храните приемете това нещо като правило, няма да се налага да се променя Закона за фактурирането, който е до 5 дни, а за 5 дни се случват много неща, което реално на пазара става и в момента. Това нещо е прието. Ние сме го предложили в предложение, което аз ще оставя на Вас, господин Христов. Това е прието в промяна в Закона за храните, ще мине през Вас и затова Ви казах, че е много важно за нас да се случи.
Направихме още няколко други предложения, които днес ги обсъждахме, във връзка с възможностите, които ни дава Регламент 583 като държава членка, така и всички останали държави членки, които се позовават на този регламент, могат да приемат национални мерки с цел прилагане на изискванията на настоящия регламент за съответната държава.
Ситуацията в момента е такава, че ние продаваме на цени – свинското месо на живо говоря, под тези които са на Европейския съюз. До преди няколко седмици не беше така, но в момента е така и ще продължават да падат цените. Цените в Германия приравнени към българския лев, към нашата валута са 1,85, 1,87, а ние продаваме на 1,70, търговците ни натискат на 1,60.
Ако държавата не ни помогне в тази ситуация, ние ще трябва да затваряме. Няма как да издържим да продаваме под себестойност и това е вече в продължение на няколко месеца. Говорихме – пари няма, ние не се и надяваме, че ще получим пари, но поне онези институции, от които зависи нашата дейност, не вземат мерки и те трябва да минат много спешно просто няма как да се случат нещата при нас.
За Ваша информация има вече фирми, които няма какво да губят, те са готови да излязат и да затворят границите и да не допускат изобщо влизането на меса на територията на България, което според нас не е много нормално да вдигаме излишен шум, ако може да се разберем предварително и тези искания, които поставяме минат и бъдат одобрени. Те са съобразени с европейските регламенти, не ги нарушават, а не позволяват това нещо да стане и колкото по бързо стане, толкова по добре за нас.
Едно от предложенията, което настояваме да мине, другите са направени, стоят за одобрение, е да се въведат допълнителни превантивни правила, които да окажат влияние върху безопасността на хранителните продукти предлагани на пазара в Република България съгласно Глава първа от Общите разпоредби на Регламент 583, ще Ви разясня след малко за какво става въпрос, като в този регламент се дава възможност за търговците на дребно и търговците на едро, и в общи разпоредби параграф 5, подточка „а” доколкото е изрично – не е посочено обратно, настоящия регламент може да не се прилага за търговците на дребно, въпреки това настоящия регламент точка „б” се прилага на търговците на дребно, когато извършваната дейност е с цел доставка на храни от животински произход на друг обект, доколкото дейностите включват само съхраняването и транспортирането, в случая се прилага специфични температурни изисквания, предвидени в Приложение 3. Подточка „в” казва: „Държавите членки могат да приемат национални мерки с цел прилагане изискването на настоящия регламент за обектите за търговия на дребно разположени на тяхната територия, за които не се прилага настоящият регламент, съгласно букви „а” и „б”, тоест той ни позволява да отменим това важи както за едрите търговци, така и за дребните.
Искам да открия една скоба защо го искаме. В момента веригите са най-големия бич за животновъдството в България. Те играят ролята на дистрибутори и всички малки търговци купуват оттам и продават. Дали те ще продават по правилата, тоест да пускат касови бонове, или не, НАП няма този потенциал, за да следи на 100 % какво се случва на пазара. Когато има проверка от НАП, те показват товарителниците и казват: „Утре ще Ви доставим фактурата” и до пет дни фактурата трябва да я имат, те отиват чукат колкото има на касовия апарат и ако не мине НАП това минава без документи. След малко Цветан Илиев ще каже колко месо се е внесено последно в България по тези схеми и ще разберете.
ЦВЕТА КАРАЯНЧЕВА: Прощавайте, че Ви прекъсвам, ако може реципрочно на това, което казвате, да кажете каква мярка предлагате.
РУМЕН КАРАМАНОВ: Да, за това става въпрос, аз затова го цитирам. Да отменим мярката, на която се подчиняват търговците на едро, тя да важи и за търговците на дребно, което ни го позволява регламента. (Реплики.) Цитирам Ви директно – това е Регламент 583. Ние сме направили текста, който предлагаме – „търговците на дребно предлагащи месо и месни полуфабрикати на краен потребител или на друг обект за търговия на дребно са длъжни да спазват изискванията на Регламент 583 от 2004 г. относно срок на съхранение на охладено месо до шест дни от датата на клане, както и температурен режим за съхранение и обработка на месото и реализацията на месни полуфабрикати. Придвижването на месото да бъде съпроводено с документ, в който е упомената фермата, където са отгледани животните, кланица, където са заклани, дата на клане, срок на годност, независимо дали се касае за обект на едро или дребно”. (Реплики.) Точно така, обединяваме ги. Изискванията ги уеднаквяваме за дребните и едрите търговци, затова защото дребните търговци в момента са много и злоупотребяват с това.
ЦВЕТАН ИЛИЕВ: Една малка вметка – регламента, това което Румен Караманов пропусна да каже е, че той дава набор от изисквания по отношение на наличие на помещения, топла вода, санитарно хигиенни изисквания и така нататък, същите да се прилагат не само за търговия на дребно, но и за търговия на едро.
РУМЕН КАРАМАНОВ: Тоест да са еднакви, това ни позволява регламента да се промени. (Реплики.) Най-вероятно ще скочат търговците на дребно, но щом като е решил да продава рискът от продукти, които той продава на пазара, е същия какъвто е риска и от едрите търговци. Той като е решил да извършва тази дейност да отговаря на изискванията, да си купи такава витрина и ще отделя нещата. Какъв му е проблема?
ПРЕДС. РУМЕН ХРИСТОВ: Да, като още веднъж обясняваме, че става дума за охладено месо, за изискванията за пет дни след кланицата, не става дума за замразено.
РУМЕН КАРАМАНОВ: Тук не фиксираме месопреработката. Ние говорим за прясно месо, българското месо, българските животни, които се отглеждат на територията на България излизат само като прясна разфасовка и ние искаме тази прясна разфасовка да не се манипулира по някакъв начин, защото това става и със следващото искане ще Ви кажа какво искаме да се случи и тя да излиза и да се продава на отделен щанд.
Във връзка с това искаме в точка 5 – искам да Ви обърна внимание, че през месец януари Европейската комисия събра всички членки точно по отношение на контрола на храните във връзка с нелоялните търговски практики, които за съжаление в България са много, и във връзка с това ние искаме следното – за подобряване на продоволствената сигурност и предотвратяване увреждането на потребителите е необходимо създаване на гъвкав и целенасочен контрол, гарантиращ сигурността на храните. За целта е необходимо създаването на ефективни рамки срещу нелоялните търговски практики, каквито за съжаление все по-често се наблюдават на българския пазар.
Във връзка с това предлагаме – да се даде определение на прясното месо съгласно Регламент (ЕО) № 853/2004 на Европейския парламент, като всички търговци в магазинната мрежа в страната се задължат да осигурят обособени щандове за реализация само за този продукт. Месото да бъде съпроводено с етикет, в който е упомената фермата, където са отгледани животните, кланицата, където са заклани и датата на клане, срока на годност, независимо дали се касае за обект на едро или дребно. Имаме идеална проследимост.
Храните с удължен срок на годност, поради употреба на определени за целта хранителни добавки, да се определят като полуфабрикати и предлагат на отделни щандове с надпис полуфабрикати за първосигнална ориентация на потребителя.
Това което направиха с млякото, с имитиращите продукти. Има кашкавал, който струва 15 лева, има и кашкавал, който струва 5 лева. Този който отива и дава 5 лева, знае защо ги дава тези 5 лева, а не онзи ден отивам в един магазин, който предлага месо, врат без кост 4 лв. с ДДС, крайна цена, обезкостено контрафиле и то е без кост на 9,70. Как става тази магия? Абсурд! Значи врата е манипулиран и той няма място там.
За съжаление българските търговци, които – веригите се оправдават с тях, за тях най-важна е цената и те работят с търговци, които им доставят тези суровини, си измиват ръцете и казват: „Ето ние работим с български продукти”. Българският търговец отива и казва: „Искам да ми дадете еди-какъв си асортимент на еди-каква си цена”. „Ами ще трябва да е манипулиран”. „Ами ще я манипулирате”. Дават му ветеринарен документ за съответствие, само че той не минава тук и оттам отива на щанда. Нелогично и неправилно е този асортимент или продукт, който се предлага, да е едно до друго с прясното месо.
ПРЕДС. РУМЕН ХРИСТОВ: Доктор Караманов, бихте ли обяснили манипулиран?
РУМЕН КАРАМАНОВ: Значи това е намаляване на цената за сметка на качеството, използване на така наречените „хранителни добавки”, които са 500 и колко – има специална наредба за тях, всяка една хранителна добавка има определен процент на участие в хранителните продукти само, че за съжаление много от тях се пускат над допустимия процент на участие, което е изключително вредно за човешкото здраве. Това трайно уврежда метаболизма на човешкия организъм и води до ракови заболявания, алергии и така нататък – няма какво да ги обяснявам Вие ги знаете добре.
Това, което искаме, е да се разделят щандовете за манипулирани продукти и пресни продукти като манипулираните продукти също трябва да отговарят на следните изисквания: продуктите да бъдат съпроводени с етикет, в който е упоменато процента на съдържание на хранителни добавки в тях, точно фиксирано, защото той няма как да бяга от регламента за употребата им и какъв е техния произход, срок на годност независимо дали се касае пак за обект на едро, или на дребно.
Това са исканията, които по някакъв начин Българската агенция за безопасност на храните може да подреди, защото косвено този закон влияе върху животновъдството като произвеждане на суровината и това е много важно за нас.
Другият най-голям проблем това са нелоялните търговски практики и това което се опитахме да спрем със засичане на информацията във ветеринарния документ за произход, който задължително се издава от всяко едно предприятие, без него не излиза стока, да задължи в него – аз ще Ви дам едно копие, за да видите точно за къде става въпрос, това е по регламент, ще Ви зачета само какво се иска в клетка 6 – „номер на свързаните оригинални сертификати или номер на придружаващите документи стоката”. Фактурата е придружаващ документ стоката и ние сме го проверили и тя може да фигурира тук. Това значи, че номерът на ветеринарния сертификат, в който е упоменато колко продукти транспортира еди-каква си кола, коя кола, там има къде отива, какво се случва с тези продукти, чисти ли са, има ли хранителни добавки – това всичко е описано, и съответно какво количество и какъв срок на годност съответно този сертификат с уникалния му номер – фигурира във фактурата, че това количество се отнася за това и обратно фактурата като номер и дата фигурира точно в тази клетка на този сертификат, имаме засичане на информация.
Другият проблем, който в последно време, защото измамниците в тази държава са много и са много изобретателни, което Вие направихте, е да слагате пломби на всяка една кола, която минава българската граница тогава, когато превозва суровина, която е за преработка на територията на страната. Окей това е правилно. Тази пломба се разпечатва в предприятието, където тези продукти се преработват само, че тези суровини, които са транзитно преминаващи през България – колата не се пломбира. Знаете ли какво се случва? Те се разтоварват тук, документите на колата се оправят срещу определена сума на някоя от митниците, на гръцка митница, примерно, защото знаем случая, и все едно е минала. Гърците нямат тази система за проследяемост на фактурите, не знам дали го знаете това, и тази стока се продава на пазара без документи, без ДДС срещу 10 процента на единия и 10 процента на другия и това ДДС се разпределя. Количеството е голямо и интересът е голям.
Не виждам някаква пречка тези коли независимо от това дали са за преработка вътре в страната, или са транзитно преминаващи – на входяща митница с пломби, като ще излиза на изходяща митница пломбата да се проверява. Това е много важно и ще видите колко ДДС ще се събере. Те няма да минават изобщо, защото няма такива транзитно преминаващи.
РУМЕН ЖЕЛЕВ: Влиза кола с месо за вътрешна преработка. На нашата митница се пломбира и пломбата се сваля на мястото, където ще се преработи месото. Когато обаче влиза кола транзитно преминаваща за друга държава, тогава няма пломба. Каква е тази логика?
ЦВЕТАН ИЛИЕВ: За известно време в началото на миналата година нямаше пломбиране за коректните вносители, фирми които са коректни вносители и пломбиране се правеше за некоректните фирми. Съответно майсторите намериха начин, споделяхме с колеги, че те разбраха кои са коректните фирми и имаха по 80-100 камиона вкарано на фирма Х, която е известна, че е коректна фирма и след това документите се подменят. Сега започна съвсем правилно, ние напълно подкрепяме, за нас е затруднение за целия процес, но е облекчение от друга гледна точка, че това е някаква борба с тази контрабанда да се пломбират всички автомобили независимо дали са за коректни, или некоректни фирми получатели. Транзитните – насочва се камиона с документи все едно, че е транзитно преминаващ през България и се разтоварва в страната.
ПРЕДС. РУМЕН ХРИСТОВ: Госпожа Петкова – Министерство на финансите.
ЛЮДМИЛА ПЕТКОВА: По принцип бих искала да уточня. Говорим за два вида контрол – единият е фискалния контрол, който се осъществява от НАП за всички стоки, които не са под митнически контрол. Това е стока от държава членка, която идва в България и примерно за контрол, който през България преминава, но от една държава членка за друга държава членка, примерно Гърция през България за Румъния. Това упражнява като контрол НАП. НАП упражняват контрол не само върху стоките, които влизат от територията на други държава членка, но и транзита както и тези, които са произведени на територията на страната, по големите борси и тържища.
Понеже чух митница входяща – за транзит говорим, когато е транзит през България, но е митнически режим за това ли говорим? Или за фискалния контрол, който е от държава членка. Има разлика! Фискалния контрол упражнява НАП и по принцип при тях сложихме освен пломбите да се проверяват количества, даже да се искат обезпечения в размера – всичко това е насочено с цел действително тези, които не са коректни да си платят. За съжаление те са не само в месото, те са във всички хранителни стоки и като капацитет НАП не може да провежда тотален контрол на всичко, което влиза в страната. НАП ги проверява като рискови, както е месото, може една седмица да слага пломби на абсолютно всички камиони, след това да слага на 80 или 90 %. Същия проблем е със захарта, с млякото, с другите продукти, плодове и зеленчуци.
Питането ми е: освен това, което говорим за фискалния контрол, който се осъществява от НАП, по принцип има ли някакъв проблем със стоки, които са под митнически режим? Защото по принцип по отношение на фискалния контрол ние мислим една мярка, която да се въведе и може би ще реши целия проблем, за да може да се упражни контрол върху цялото движение, тъй като сега НАП няма капацитет да спира всички. Ще Ви кажа идеята, тъй като тя е залегнала в стратегията, която се прие от Министерския съвет. Идеята е всяка стока, която влиза на територията на страната, в самата система на НАП се въвеждат данни – доставчик, получател, количество, цена и се генерира идентификационен код. Стоката се движи на територията на страната с кода. Ако се спре от НАП и стоката няма код, се конфискува, за да има за всички контрол. Защото в момента какво се получава? Идва тир с месо да кажем от Гърция, НАП могат да го спрат, могат и да не го спрат – примерно го казвам, защото могат на всички тирове да сложат пломби и да ги проверят. По този начин, с генерирането на кода, още преди да е влязла на територията на страната НАП има информация за движението на всичко, което влиза в територията на страната и всъщност тя може да слага пломбите, но има предварителна информация, защото ще се генерира този код в системата на НАП и ще има информация, че идва стока с тир еди-колко си и ако няма такъв код или има разминаване между количеството съответно да бъде конфискуван.
РУМЕН КАРАМАНОВ: Тогава, когато правихме срещата в НАП, стана въпрос за това което Ви дадох. В този ветеринарен сертификат или документ за съответствие, когато се изисква да се пише фактурата, тя фигурира там – те вървят като неразделна част. Тогава, когато дойде българска митница и така го обяснихме и пред финансовия министър, Вие имате система за проследяване по принцип, той спира на митницата и казва: „Дай да видим какво носиш”, бърка в компютъра, сравнява фактурата, окей, може да не го бутат, ако всичко е така, но в повечето случаи, една част от това количество е разтоварена някъде си в друга държава и те декларират по-малко. Какво правят те? Продават го фиктивно по документи в Полша, където ДДС-то е по малко.
ПЕТЪР ПЕТРОВ: Господин председател, разговора става между двама наши гости, а ние народните представители ги слушаме. Искам да кажа, че има още n такива варианти, които те могат да ни разкажат, а времето напредва много и бих желал да се съсредоточим върху… (Реплики.) Те започват да се взема думата, без да сте я дали. (Реплики.)
ЛЮДМИЛА ПЕТКОВА: Аз попитах дали е митническия режим, или е фискалния контрол, който упражнява НАП, защото ако е митническия режим, Вие знаете, че по отношение на митническото законодателство са регламенти и ние прилагаме пряко регламентите в областта на митническите. Ако е фискален контрол, тоест движение между държавите членки, ние тогава бихме могли да търсим начини да доусъвършенстваме фискалния контрол. Затова попитах кое от двете е, защото е важно.
РЕПЛИКА: Вносът в България се осъществява от европейски страни. Там най-лесно се случват злоупотребите с ДДС.
ПРЕДС. РУМЕН ХРИСТОВ: Професор Бъчварова.
СВЕТЛА БЪЧВАРОВА: Съвсем накратко – аз искам все пак да се ориентираме към някакви прагматични действия, необходимо ли е промяна в закона, за да могат охладените месеца да се разделят от тези, които са манипулирани и да има проследяемост от търговеца на едро до търговеца на дребно? Това не е ли част от наредба или Българската агенция по безопасност на храните да си разпише правилата, защото в крайна сметка нас ни интересува дали в закона трябва да променяме нещо в тази област?
РУМЕН КАРАМАНОВ: Това трябва да бъде регламентирано в Закона за храните. Той сега подлежи на обсъждане при Вас. Отговорих Ви.
СВЕТЛА БЪЧВАРОВА: Значи трябва да е в Закона за храните
РУМЕН КАРАМАНОВ: Контрола на храните.
СВЕТЛА БЪЧВАРОВА: Другият въпрос е тези вътрешнообщностни доставки – стратегията, която Вие казвате, че имате, кога ще се приложи, за да може наистина да се установи… Вие казахте, че ще има идентификация, сега я няма.
ЛЮДМИЛА ПЕТКОВА: В момента се осъществява фискален контрол и месата са включени като рисков стоки така, че се проверяват с пломбирането.
СВЕТЛА БЪЧВАРОВА: Само като такива, които Ви наблюдавате физически с пломбирането.
ЛЮДМИЛА ПЕТКОВА: С пломбирането, да. Когато НАП спрат някакъв камион с месо, въвеждат данни за количеството. Те могат да преценят дали да сложат техническо средство за контрол – примерно получателят е рисков, и съответно да проверят количеството на място. Да, оценка на риска. Това, което чух, е, че явно се ползват за получатели лица, които не са рискови, за да може да се заобикаля контрола, това което казахте.
Това, което считаме като допълнително, е всяка стока предварително да има информация, за да можем да се проверява и по-голямо количество, предварително е въведена информацията в уеб базирано приложение на НАП, просто НАП няма да ги нанася тези данни, а ще ги проверява като време, движението на стоките, защото там ще кажат, че пречим.
ЦВЕТАН ИЛИЕВ: Госпожа Петкова и професор Бъчварова, ние неколкократно сме поставени пред различни инстанции въпроса да се въведе евентуално реверсивно облагане на месата като рискова стока както се направи с търговията на зърно. По нашите наблюдения ефекта е сериозен за фиска. Неколкократно го поставяме въпроса и отново се използваме от възможността пред сериозни личности и институции да го оставим. За нас това е универсално решение. Много по-лесно и много по-ефективно.
Ние уважаваме всички тези административни усилия, но наистина гениалността на българина да се заобикаля и да намира начин да се злоупотребява със законодателството е уникална. Може би намирането на някакво универсално икономическо решение е най простия и ефективен метод.
ПРЕДС. РУМЕН ХРИСТОВ: Госпожа Петкова.
ЛЮДМИЛА ПЕТКОВА: Действително режима за обратно начисляване е един от най-ефективните инструменти за борба с данъчните измами, но проблемът не е на национално ниво, а на европейско. По принцип самата Европейска комисия не подкрепя въвеждането на режим обратно начисляване и всъщност за зърната това е като компромисен вариант, който беше кой включен в директивата и затова България успя да въведе режима за обратно начисляване. Даже миналата година – Вие знаете, че България се присъедини към едно общо искане за въвеждане режим за обратно начисляване на ДДС за всички доставки над 10000 евро. Това е съвместно искане между България, Австрия, Словакия, Чехия, но за съжаление Европейската комисия отхвърли искането, тъй като това беше за всички доставки над 10000 и всъщност остава само контрола върху крайното потребление. Щяхме да решим проблема във всички икономически сектори. За съжаление не се позволи и по принцип, за да се иска режим обратно начисляване на ДДС трябва да има отделно искане за дерогация, но по принцип като режим обратно начисляване не се подкрепя от комисията, тъй като той променя цялата философия на данъка върху добавената стойност. Режим обратно начисляване на ДДС започва да прилича на данък оборот. Това е основната причина. Те, знаят, че е ефективен механизъм, но по принцип на този етап не подкрепят.
ЦВЕТАН ИЛИЕВ: Някои държави направиха стъпки в това да се борят с редуциране на ставката – Унгария намали от 27 на 5 процента данъка върху свинското месо, Румъния миналата година от 24 на 9 процента. Ние затова се спираме на реверсивното облагане, което не ощетява фиска, а решава един сериозен проблем.
ПРЕДС. РУМЕН ХРИСТОВ: Аз ще дам думата на колегите, само да Ви кажа, че като десен човек не съм привърженик на диференцирани ставки за недисциплинирана държава каквато е България.
Искам да Ви кажа, че бяхме в Израел – всички хранителни продукти са освободени от данък добавена стойност и цените на всички хранителни продукти са около три пъти и нещо по-скъпи отколкото в България.
Аз нямам основание да смятам, че ако намалим данък добавена стойност цените ще паднат, първо, и второ, ние сме много недисциплинирани и ще намерим хиляди начини.
Трето, ние имаме право на две изключения, госпожа Петкова знае, те са хазарт и туризъм. Трябва да се иска отново разрешение от Европейския съюз – много дълга процедура, но това не е панацеята – намалението на данък добавена стойност, така си мисля аз поне.
Господин Петров.
ПЕТЪР ПЕТРОВ: Благодаря, господин председател.
Аз имам предложение към уважаваните гости – да съставят, това е най-разумното според мен, една работна група от техни експерти заедно с експерти от Министерството на финансите и да ни представят предложение за промяна в готвения Закон за храните. Това е едното.
Второто е да помислят дали те могат да инициират това, което и министър Танева е споменала, да инициират идеята за продажба на прясно месо и свежо месо като се въведе за свежо месо това, което е до шест дни от добиването му. Това ще е голям пробив, ако стане, и по този начин ще се улесни българския производител.
Пак подчертавам, като Комисия по земеделието и храните ние чуваме всички тези неща и знаем, че стават. Не е вярно, че в България са много изобретателни. В Германия са абсолютно също толкова изобретателни и също крадат. Аз съм гледал в Германия как се продава и как се отглеждат животни – против всякакви правила, как ги обработват, какви надници плащат, какво се слага вътре. Всичко това, което говорим тук, става и там така, че според мен най-разумното е да се формира работна група, която да ни представи предложение за решение, тъй като ние не сме административен орган, а сме институция, тоест ниво, което може и има това задължение да внася законодателства, които са в услуга на нашия български производител.
ПРЕДС. РУМЕН ХРИСТОВ: Прав сте, господин Петров.
Впрочем предложенията, които сте направили от асоциацията, пристигнаха при мен. Аз не виждам причина да не бъдат подкрепени от нас.
В момента ние използваме случая, че госпожа Петкова, която е директор дирекция в Министерството на финансите и тези неща допират до нея, да проведем беседа, изисквания. В крайна сметка всеки народен представител независимо, че е член на определена комисия, примерно аз съм член на Икономическата комисия, можем да инициираме нещо, което е свързано с финансови закони или икономически закони и затова провеждаме дебата. Иначе предложенията, които касаят закона, регламентацията на пресни меса по принцип, ако влезе предложение, което е с този текст, не виждам причина да не бъде подкрепено от нас. То е много добре формулирано. Разбира се, трябва да продължите диалога с Министерството на земеделието и храните, но нещата, които сте дали, според мен са много разумни и могат да бъдат подкрепени.
Господин Желев.
РУМЕН ЖЕЛЕВ: Благодаря, господин председател.
Аз не съм специалист по темата, но съм много доволен от тази среща и благодаря на присъстващите гости. Доктор Караманов, направихте много добро експозе и ни въведохте в темата.
За съжаление от цялата работа съм изключително притеснен. Какви изводи си направих от това, което чух. В България има сериозни производители на свинско месо, които работят съобразно всички европейски изисквания. Имал съм възможността да видя свинекомплексите на част от тук присъстващите, към които нямам абсолютно никакви забележки. Пак казвам, без да съм специалист.
Те обаче са на път да затворят производството си, страдайки от нелоялна конкуренция и от това, че на едни държавата слага пломби без значение дали е внос, или износ, вътрешно общностна, или не, а други, които просто казват: „Ние минаваме транзит“, не слага, което води до злоупотреби. Плюс това пак държавата е въвела едни понятия – лоялни, нелоялни. Кой преценява коя фирма е коректна и некоректна, докога е коректна? Може довчера да е била коректна, утре да е некоректна и обратно. Това е процес, който търпи динамика.
Аз знам едно, който иска намира начин, който не иска търси причини. Трябва да намерим начин да защитим нашите производители и без да се оправдаваме, че тук това не може, онова не може, това било вътрешно, а онова не било.
Ще направя аналогия с горите, защото тази тема я познавам добре. Всички знаете, че направихме промени в Закона за горите. Ще бъда много кратък, макар че максималния оборот, който идва в България, в резултат на продажбата на всичката дървесина, която се изсича в България за година в общински, държавни и частни гори, не надвишава 500 милиона лева, това е оборота. Една кола, която е натоварена с дърва за огрев или технологична дървесина – тир, няма повече от стойността от 1000, 300, 400 лева. Ние ги задължихме да издават електронни превозни билети, кога, от кое сечище е, кой ги натоварва, при каква плътност ги натоварва, купихме им таблети, за да снимат да изпращат електронни есемеси. Задължихме ги да сложат джипиеси на всяка кола, защото се разбра, че струва от 12 до 16 лева. В малките обекти по член 206, които съхраняват и преработват дървесина, това може да е един склад на една трета от тази стая, който продава дърва, трябва да има камера, за да се снима вход и изход, и цялата тази работа за един камион, който струва примерно 200-500 лева. Тук съм сигурен, че един тир натоварен с месо е много по-скъп и изведнъж някой решава: „Аз ще минавам транзит“, „Ами, няма да ти сложим пломба“. Какви са тези работи? Нещо не доумявам!
Наистина ние няма как да дадем решението. С доктор Караманов се познаваме от много години. Знам, че те имат предложения. Ние трябва да ги обсъдим и да намерим някакъв изход, защото в противен случай само чупим ръце и виждаме как поредния наш бранш потъва, загива, а ние: „Какво да правим – директиви, регламенти“, то не става така. Кой ще остане да работи накрая?
ПРЕДС. РУМЕН ХРИСТОВ: Госпожа Белова.
МАРИЯ БЕЛОВА: Благодаря, господин председател.
Аз имам само един въпрос: имате ли някаква статистика колко са дребните търговци и колко са едрите, макар и грубо, като процент за реализация на месото?
РУМЕН КАРАМАНОВ: Не, не мога да Ви отговоря на този въпрос. (Реплики.) На това може да отговори Българската агенция по безопасност на храните, защото има регистрациите.
ПРЕДС. РУМЕН ХРИСТОВ: Народният представител Ферихан Ахмедова.
ФЕРИХАН АХМЕДОВА: Уважаеми господин Караманов, във връзка с Вашите предложения по точка 4, където предлагате да бъдат придружени документите с фактура, може би трябва да измислите друга мярка точно за това, защото в момента действащото законодателство е – след продажба на стоките в петдневен срок се издава фактурата, обаче тъй като то е по регламент с директива и ако се направи изключение само за месото, няма как да се запиша в закона. Всички стоки и продукти са в петдневен срок, а само за месото – веднага.
РУМЕН КАРАМАНОВ: Веднага ще Ви отговоря. Аз направих среща в НАП с заместник-изпълнителния директор и с един екип от пет човека. Излезе този въпрос и тя каза така: „Ако Българската агенция по безопасност на храните задължат фактурата да бъде придружаващ документ, ние няма да нарушаваме наредбата за фактуриране“. Тези наредби се издават в деня на издаване на ветеринарния документ, без да нарушаваме наредбата за фактуриране. Тя е от първия до петия ден, няма да се издаде на петия, ще се издаде на първия. Това е изискване, което ние го въвеждаме в Закона за храните.
ФЕРИХАН АХМЕДОВА: Ако това се регламентира с наредба и е подзаконов нормативен акт, няма как наредбата да е над закона, по който те работят. Затова Ви призовавам да го обмислите още веднъж, за да е предложение, което наистина да има сила, а не само формално написано.
РУМЕН КАРАМАНОВ: Така ни обясниха от там и казаха, че ако Българската агенция по безопасност на храните задължи като придружаващ документ да бъде фактурата…
ФЕРИХАН АХМЕДОВА: Да, но наредбата няма как да има сила над закона.
РУМЕН КАРАМАНОВ: То не противоречи, тя се издава на първия ден вместо на втория, третия или четвъртия. Няма значение.
ФЕРИХАН АХМЕДОВА: Цялата идея е да помогна, а не да съм контра, защото не съм от типа да Ви разкажа как няма да стане. Имам идея, но може би на по-късен етап искам да предложа нещо.
ПРЕДС. РУМЕН ХРИСТОВ: Заповядайте, госпожо Петкова.
ЛЮДМИЛА ПЕТКОВА: Аз във връзка с фактурата искам да кажа, че още, когато се подготвяше за въвеждане режима на фискалния контрол в законодателството, действително ние първоначално имахме идеята НАП да проверява придружаващите документи, транспорта, стоката, фактура, всичко, но при изискването да се дава възможността фактурата да се издава до пет дни от деня на сключване на сделката, няма как това нещо да бъде изпълнено, тъй като те биха могли дори да се запише в наредба или в закон, тъй като по отношение на ДДС действа директива – законодателството е хармонизирано на ниво Европейски съюз, съществува риск примерно да се каже, че в един закон се нарушава право, което е дадено по европейска директива, тоест лицето ще бъде поставено принудително да издаде по-рано фактурата, отколкото примерно закона му е дал като възможност, защото той, за да може да придвижва стоката, да я транспортира трябва с него да бъде издадена и фактурата, иначе няма как да внесе стоката, което е риск за нарушаване на европейското законодателство. (Реплики.)
РУМЕН КАРАМАНОВ: Това, което ние предлагаме тук, е практика и в други европейски държави. Това е приложение-образец на ветеринарен сертификат към европейски регламент, който казва: „придружителни документи“, а ние казваме: „Тук ще бъде фактура“.
ЛЮДМИЛА ПЕТКОВА: Понеже е написано „придружителни документи“, но не е написано фактура по принцип дали има друга държава, която изисква в този сертификат да се посочва фактурата, защото ако по принцип Вие ми кажете: „Има такава практика, примерно в една или две държави“, вече ние бихме могли да търсим начина, по който да го решим, но това, че в регламента пише „придружителни документи“ не означава, че се има предвид фактура.
РУМЕН КАРАМАНОВ: В Гърция фактурата е и този документ. Фактурата, която се издава, пише ветеринарния документ – това е в Гърция. Във фактурата е писан ветеринарния сертификат, отнася се за еди-какво си месо.
ЛЮДМИЛА ПЕТКОВА: Да, но примерно издава се ветеринарния сертификат и сега във фактурата, ако се издаде на по-късен етап или веднага, може да се запише ветеринарния сертификат, въпросът е, че ако не е издадена фактурата дали може да се пише в сертификата.
РУМЕН КАРАМАНОВ: Това го обсъждахме в НАП и те казаха, че по този начин не нарушаваме Закона за фактуриране, защото е от първия до петия ден и по това изискване няма лошо да се напише първия ден. Пак не се нарушава закона. Така го обясниха. Хубаво е, че става на въпрос. Това е много важно, защото има засичане на информация.
ЛЮДМИЛА ПЕТКОВА: Добре, а по принцип на Вас защо Ви трябва фактурата?
РУМЕН КАРАМАНОВ: Да не фалшифицират.
ЛЮДМИЛА ПЕТКОВА: О, мога да Ви кажа, че нямате никаква гаранция. Те могат да издадат фактурата и да я анулират на следващия ден. Няма гаранция.
РУМЕН КАРАМАНОВ: Фактурата могат да я фалшифицират, но това не мога да го фалшифицират. Ветеринарният документ се издава от предприятието производител. Не могат да го фалшифицират и затова тогава той е длъжен, издавайки този документ да си напише фактурата.
ЛЮДМИЛА ПЕТКОВА: Той ще си напише фактурата, но никой не го лишава от възможността да направи кредитно известие, с което да коригира количеството и цената.
Второто е да анулира фактурата. Казва: „Да, обаче аз съм сложил това, правя корекция на цената“.
Вижте, ние действително искахме фактурата я имаме като информация, тъй като знаете, че при фискалния контрол, когато получателя е рисков, НАП налага обезпечение в размер на 30% върху пазарната цена на стоката. За нас беше важно да имаме фактурата, защото това е цената на стоката, поради тази причина, поради която казвам, че фактурата се издава в петдневен срок, се отказахме да искаме фактурата да се проверява, тъй като тя може да не е издадена, но това, че фактурата ще се пише в документа не означава, че след това те не могат да анулират и фактурата, и сделката или да променя стойността на сделката. Затова Ви питам. (Реплики.) Могат всичко да коригират по фактура. Ще Ви кажа защо, защото издават фактура примерно за 20 тона. Казват: „Да, но камиона не може да хване 20, а 18“, пускат кредитно известие и ако не засечете фактурата с количеството всичко могат да коригират – и цена, и количество.
РУМЕН КАРАМАНОВ: Аз ще Ви кажа какво става по пътя. Примерно камиона товари 20 тона от Испания, а на българската граница декларира 5. Той казва: „Другите ги разтоварих в Полша. Минах оттам и ги разтоварих“. Той в Полша документално го изчиства, за да не може да се търси в системата за проследяване. Изчиства фактурата срещу 3% ДДС само, че тук е напред със 17% с количеството, което е изчистил, тоест камиона пак е 20 тона само, че 5 тона е с 20% ДДС, а останалите 15 тона са със 17% далавера.
ЛЮДМИЛА ПЕТКОВА: Това казвам, че ако няма засичане на документи с реално количество, което прави фискалния контрол, няма как да се хване.
РУМЕН КАРАМАНОВ: Това е единственото, което ние виждаме, че е правилно, където не може да шикалкавят. Когато ходихме в НАП, те казаха: „Ние се чудим как става, откъде става тази магия“. Казаха, че това много ще им помогне, стига Агенцията по храните да го приемат като задължително условие. Те сега ще го вкарат като изискване в Закона за контрол на храните. Вкарат ли го като изискване за контрол, тогава вече наредбата ще се съобрази да не е на петия ден, а да е на първия. (Реплики.) Вижте, ако не се вземат всички тези мерки, които коментираме тук просто... (Реплики.) Приключихме. Благодарим Ви.
ПРЕДС. РУМЕН ХРИСТОВ: Приключихме ли? Комисията по земеделието и храните ще помогне всячески. Дайте Вашите предложение, ще ги обсъдим, но нека да бъдат такива, които са възможни и изпълними.
РУМЕН КАРАМАНОВ: Ние сме тук с една единствена цел – да Ви запознаем с това, което сме искали и ще дойде при Вас.
ПРЕДС. РУМЕН ХРИСТОВ: Запознахте и Министерството на финансите.
РУМЕН КАРАМАНОВ: То е направено там, където трябва –Българска агенция по безопасност на храните, Министерството на земеделието и храните и Вие сте уведомени, просто трябва да ни ударите рамо.
ПРЕДС. РУМЕН ХРИСТОВ: Имате го.
Благодаря, колеги.
Закривам заседанието на Комисията по земеделието и храните.
(Закрито в 19.10 часа.)
ПРЕДСЕДАТЕЛ:
/Румен Христов/