СТО И ДЕСЕТО ЗАСЕДАНИЕ
София, сряда, 26 април 2006 г.
Открито в 9,01 ч.
26/04/2006
Председателствали: заместник-председателите Любен Корнезов и Камелия Касабова
Секретари: Пенко Атанасов и Ясен Попвасилев
ПРЕДСЕДАТЕЛ ЛЮБЕН КОРНЕЗОВ: Имаме необходимия кворум. Откривам заседанието. (Звъни.)
Уважаеми народни представители, раздаден ви е проектът за Програма за работата на Народното събрание за периода 26-28 април 2006 г. Проектът за програма беше обсъден на заседание на Председателския съвет. Тя включва:
1. Второ четене на законопроекта за изменение и допълнение на Закона за закрила на детето.
2. Второ четене на законопроекта за изменение и допълнение на Търговския закон.
3. Второ четене на законопроекта за изменение и допълнение на Закона за контрол над взривните вещества, огнестрелните оръжия и боеприпасите.
4. Второ четене на законопроекта за изменение на Закона за публичност на имуществото на лица, заемащи висши държавни длъжности.
5. Второ четене на законопроекта за изменение и допълнение на Закона за съдебната власт.
6. Първо четене на законопроекта за данък върху добавената стойност.
7. Първо четене на законопроекта за устройството на българското Черноморско крайбрежие.
8. Първо четене на законопроекта за фуражите.
9. Първо четене на законопроекта за изменение и допълнение на Закона за възстановяване собствеността върху одържавени недвижими имоти.
10. Първо четене на законопроекта за изменение и допълнение на Закона за нотариусите и нотариалната дейност.
11. Второ четене на законопроекта за изменение и допълнение на Закона за народната просвета.
12. Парламентарен контрол.
Това е програмата за тази седмица.
Моля, гласувайте.
Гласували 133 народни представители: за 126, против 3, въздържали се 4.
Седмичната програма е приета.
Междупрочем, няма направени предложения за включване на други точки в седмичната програма.
Трябва да направя няколко съобщения.
Новопостъпили законопроекти и проекторешения от 19 до 25 април 2006 г.
Законопроект за ратифициране на актовете на ХХІІІ конгрес на Всемирния пощенски съюз. Вносител е Министерският съвет. Водеща е Комисията по транспорт и съобщения. Законопроектът е разпределен и на Комисията по външна политика.
Законопроект за изменение и допълнение на Закона за мерките срещу изпирането на пари. Вносител е Министерският съвет. Водеща е Комисията по бюджет и финанси. Законопроектът е разпределен на Комисията по правни въпроси и на Комисията по европейска интеграция.
Проект за решение за възлагане на Министерския съвет за организация и финансиране на геоложки проучвания и трайни укрепителни действия на свлачище “Източен склон” – гр. Своге, в срок 15 дни от влизането на решението в сила. Вносител е народният представител Владимир Кузов. Проектът за решение е разпределен на Комисията по правни въпроси.
Законопроект за изменение и допълнение на Закона за здравето. Вносител е Министерският съвет. Водеща е Комисията по здравеопазване. Законопроектът е разпределен на Комисията по труда и социалната политика и на Комисията по европейска интеграция.
Законопроект за изменение и допълнение на Закона за местното самоуправление и местната администрация. Вносители са Йовко Йовков и група народни представители. Водеща е Комисията по местно самоуправление, регионална политика и благоустройство. Законопроектът е разпределен и на Комисията по въпросите на държавната администрация.
Законопроект за електронната търговия. Вносител е Министерският съвет. Водеща е Комисията по въпросите на държавната администрация. Законопроектът е разпределен и на Комисията по икономическата политика и Комисията по транспорт и съобщения.
Длъжен съм да направя две съобщения:
На 25 април 2006 г. от Българската народна банка е постъпил материалът: “Брутният външен дълг на България февруари 2006 г.”. Материалът е на разположение на народните представители в библиотеката на Народното събрание.
На 21 април 2006 г. на основание чл. 7, ал. 4 от Закона за защита на личните данни в Народното събрание е представен Годишен доклад за дейността на Комисията за защита на личните данни през 2005 г. С писмо на председателя на Народното събрание отчетът е изпратен на Комисията по вътрешна сигурност и обществен ред с предложение и при необходимост по линия на комисията да бъдат предприети съответните действия въз основа на пълномощията съгласно правилника. Отчетът е на разположение на народните представители в библиотеката на Народното събрание.
Уважаеми народни представители, преминаваме към точка първа от седмичната програма:
ВТОРО ЧЕТЕНЕ НА ЗАКОНОПРОЕКТА ЗА ИЗМЕНЕНИЕ И ДОПЪЛНЕНИЕ НА ЗАКОНА ЗА ЗАКРИЛА НА ДЕТЕТО.
Има думата госпожа Евгения Живкова – заместник-председател на Комисията по въпросите на децата, младежта и спорта, да представи доклада за второ гласуване.
ЕВГЕНИЯ ЖИВКОВА (КБ): Уважаеми господин председател, правя процедурно предложение за допускане в пленарната зала на госпожа Шерин Местан – председател на Държавната агенция за закрила на детето, и госпожа Иванка Христова – заместник-министър на труда и социалната политика.
ПРЕДСЕДАТЕЛ ЛЮБЕН КОРНЕЗОВ: Има ли обратно процедурно предложение? Няма.
Моля, гласувайте направеното процедурно предложение.
Гласували 116 народни представители: за 112, против няма, въздържали се 4.
Процедурното предложение е прието.
Моля квесторите да поканят госпожа Местан и госпожа Христова в пленарната зала.
ДОКЛАДЧИК ЕВГЕНИЯ ЖИВКОВА: “Закон за изменение и допълнение на Закона за закрила на детето.”
Комисията подкрепя наименованието на закона.
ПРЕДСЕДАТЕЛ ЛЮБЕН КОРНЕЗОВ: Има ли желаещи да вземат отношение по заглавието на законопроекта? Няма.
Моля, гласувайте наименованието на закона.
Гласували 108 народни представители: за 106, против няма, въздържали се 2.
Наименованието на закона е прието.
ДОКЛАДЧИК ЕВГЕНИЯ ЖИВКОВА: По § 1 има направено предложение от народните представители Ваньо Шарков, Надежда Михайлова, Димитър Йорданов и Йордан Бакалов – в чл. 1 се правят следните изменения:
1. Алинея 3 се изменя така:
“(3) Държавната политика за закрила на детето се определя от Министерския съвет, който приема Национална програма за закрила на детето, разработена от Националния съвет за закрила на детето, одобрена и предложена от министъра на труда и социалната политика и председателя на Държавната агенция за закрила на детето.”
2. Да се създаде нова ал. 4:
“(4) Министерският съвет осигурява бюджетни средства за изпълнение на Националната програма за закрила на детето.”
3. Алинея 4 става ал. 5 със същото съдържание.
Комисията не подкрепя предложението.
Има направено предложение от народните представители Христина Христова, Светослав Спасов и Маргарита Кънева, което е подкрепено от комисията.
Комисията подкрепя по принцип текста на вносителя и предлага следната редакция на § 1:
“§ 1. В чл. 1 се правят следните изменения:
1. В ал. 1 думите “с нестопанска цел” се заличават.
2. Алинея 3 се изменя така:
“(3) Държавната политика за закрила на детето се осъществява въз основа на приета от Народното събрание по предложение на Министерския съвет Национална стратегия за детето, изградена върху принципите на този закон. В изпълнение на националната стратегия Министерският съвет приема Национална програма за закрила на детето, предложена от министъра на труда и социалната политика и председателя на Държавната агенция за закрила на детето.”
ПРЕДСЕДАТЕЛ ЛЮБЕН КОРНЕЗОВ: Уважаеми народни представители, имате думата.
Господин Шарков, заповядайте.
ВАНЬО ШАРКОВ (ОДС): Благодаря Ви, господин председател.
Уважаеми колеги, разликата в това предложение, което постъпва от комисията, и предложението, което ние сме направили между първо и второ четене, касае в най-съществена степен Националния съвет за закрила на детето. Националният съвет за закрила на детето продължава да бъде неработещ и нефункциониращ орган, който обаче би трябвало да намери своето място в целия процес, който ние залагаме със Законопроекта за изменение и допълнение на Закона за закрила на детето. Оставаме една структура встрани от всички събития, които се случват, а според мен не би трябвало, тъй като в този орган влизат представители на различни институции и те имат своето място в работата по изработването на Националната стратегия за детето.
Освен това, ако в закона ние не сме записали как изобщо става финансирането на тази национална стратегия и как се осигуряват средствата за нейното изпълнение, тогава как можем да очакваме, че тя наистина ще бъде работеща и че ще бъде постигнат необходимият резултат от нейното прилагане?
Така че смятам, че предложенията, които сме направили, имат своето място в този закон и затова ви моля да ги подкрепите. Благодаря ви.
ПРЕДСЕДАТЕЛ ЛЮБЕН КОРНЕЗОВ: Благодаря, господин Шарков.
Има ли други желаещи народни представители да вземат отношение по този § 1?
Заповядайте, госпожо Кънева.
МАРГАРИТА КЪНЕВА (НДСВ): Уважаеми господин председател, уважаеми колеги! Националният съвет за закрила на детето има консултативни функции към председателя на Държавната агенция за закрила на детето и той се свиква всеки път, когато има да се разглежда сериозен въпрос. Точно защото е с такива функции не трябва да му се вменява отговорността точно той да приема националната стратегия. Така или иначе тя се разработва в сътрудничество и в координация с абсолютно всички институции, чиито представители участват в националния съвет. Към момента в Закона за закрила на детето са уредени дейности, това е по нашето предложение, които се извършват от юридически лица, не само на такива с нестопанска цел, например доставчици на социални услуги и така се гарантира равно участие на всички юридически лица, извършващи дейности по закона. С него се уреждат права и задължения общо на юридически лица, а не само на юридически лица с нестопанска цел. Благодаря.
ПРЕДСЕДАТЕЛ ЛЮБЕН КОРНЕЗОВ: Благодаря Ви, госпожо Кънева.
Има ли други народни представители, които желаят да вземат отношение по § 1? Няма.
Поставям на гласуване предложението на народните представители Ваньо Шарков, Надежда Михайлова, Димитър Йорданов и Йордан Бакалов.
Гласували 140 народни представители: за 28, против 85, въздържали се 27.
Това предложение не се приема.
Моля, гласувайте § 1 така, както се предлага от комисията.
Гласували 125 народни представители: за 112, против 3, въздържали се 10.
Параграф 1 е приет.
ДОКЛАДЧИК ЕВГЕНИЯ ЖИВКОВА: Има предложение за създаване на нов параграф.
Комисията подкрепя по принцип предложението и предлага създаването на нов § 1а, който става § 2 със следната редакция:
“§ 2. В чл. 3 се правят следните изменения и допълнения:
1. Точка 9 се изменя така:
“9. специализирани здравни грижи за детето;”
2. Създава се нова т. 10:
“10. превантивни мерки за сигурност и закрила на детето;”.
3. Досегашната т. 10 става т. 11.”
ПРЕДСЕДАТЕЛ ЛЮБЕН КОРНЕЗОВ: Има ли желаещи да вземат отношение по § 2? Няма.
Моля, гласувайте § 2.
Гласували 107 народни представители: за 103, против 2, въздържали се 2.
Параграф 2 е приет.
ДОКЛАДЧИК ЕВГЕНИЯ ЖИВКОВА: По § 2 има две предложения на народни представители, като комисията подкрепя предложението по т. 1 и не подкрепя по т. 2 и т. 3.
Комисията подкрепя по принцип текста на вносителя за § 2, който става § 3 със следната редакция:
“§ 3. В чл. 4, ал. 1 се правят следните изменения и допълнения:
1. Създава се нова т. 3:
“3. осиновяване;”
2. В т. 11 думите “физически и психически” се заличават.”
ПРЕДСЕДАТЕЛ ЛЮБЕН КОРНЕЗОВ: Уважаеми народни представители, имате думата. Няма желаещи.
Моля, гласувайте предложението на народните представители Ваньо Шарков, Надежда Михайлова, Димитър Йорданов и Йордан Бакалов по т. 2 и 3, което не е подкрепено от комисията.
Гласували 120 народни представители: за 27, против 71, въздържали се 22.
Предложението не се приема.
Моля, гласувайте § 3 така, както се предлага от комисията.
Гласували 108 народни представители: за 102, против няма, въздържали се 6.
Параграф 3 е приет.
ДОКЛАДЧИК ЕВГЕНИЯ ЖИВКОВА: Има предложение на народните представители Ваньо Шарков, Надежда Михайлова, Димитър Йорданов и Йордан Бакалов:
"§ 4. В чл. 5 се правят следните изменения:
1. Ал. 2 се изменя така:
"(2) Условията и редът за осъществяване на мерки за предотвратяване на изоставянето на деца и настаняването им в институции, както и тяхната реинтеграция, се определят с наредба на Министерския съвет по предложение на министъра на труда и социалната политика, министъра на образованието и науката и министъра на здравеопазването."
2. Ал. 3 се изменя така:
"(3) Закрилата на деца с изявени дарби се осъществява при условия и по ред, определени с наредба на Министерския съвет по предложение на министъра на културата, министъра на образованието и науката и председателите на Държавната агенция за младежта и спорта и Държавната агенция за закрила на детето, в която са предвидени мерки и за:"
3. Ал. 4 се изменя така:
"(4) Специализираната закрила на деца на обществени места се осъществява при условия и по ред, определени с наредба на Министерския съвет по предложение на министъра на вътрешните работи и министъра на труда и социалната политика."
Комисията не подкрепя предложението.
Комисията подкрепя по принцип текста на вносителя, който систематично е отразен в новия параграф 2.
ПРЕДСЕДАТЕЛ ЛЮБЕН КОРНЕЗОВ: Имате думата, уважаеми народни представители. Няма желаещи.
Моля, гласувайте предложението на народните представители Ваньо Шарков, Надежда Михайлова, Димитър Йорданов и Йордан Бакалов.
Гласували 107 народни представители: за 17, против 68, въздържали се 22.
Предложението не се приема.
Да уточним за протокола: всъщност § 3 по вносител отпада, тъй като съдържанието на § 3 е в новия § 2. И затова няма да гласуваме § 3, тъй като съдържанието му е в по-предния текст, но няма да има § 3 с това му съдържание, както е по вносител.
ДОКЛАДЧИК ЕВГЕНИЯ ЖИВКОВА: По § 4 има две предложения на народни представители.
Предложение на народния представител Лъчезар Иванов:
От § 4 относно чл. 6 да отпадне т. 4.
Комисията не подкрепя предложението.
Комисията подкрепя по принцип текста на вносителя и предлага следната редакция на § 4:
"§ 4. В чл. 6 т. 3 се изменя така:
"3. министъра на труда и социалната политика, министъра на вътрешните работи, министъра на образованието и науката, министъра на правосъдието, министъра на културата, министъра на здравеопазването и кметове на общини."
ПРЕДСЕДАТЕЛ ЛЮБЕН КОРНЕЗОВ: Имате думата, уважаеми народни представители. Няма желаещи.
Поставям на гласуване предложението на народния представител Лъчезар Иванов, което не се подкрепя.
Гласували 102 народни представители: за 11, против 66, въздържали се 25.
Предложението не се приема.
Моля, гласувайте предложението на комисията за § 4.
Гласували 92 народни представители: за 91, против няма, въздържал се 1.
Параграф 4 е приет.
ДОКЛАДЧИК ЕВГЕНИЯ ЖИВКОВА: Има предложение за създаване на нов § 5, което комисията подкрепя по принцип и предлага създаването на нов § 5 със следната редакция:
"§ 5. В чл. 7 се правят следните изменения и допълнения:
1. Ал. 1 се изменя така:
"(1) Лице, на което стане известно, че дете се нуждае от закрила, е длъжно незабавно да уведоми Дирекция "Социално подпомагане", Държавната агенция за закрила на детето или Министерството на вътрешните работи."
2. Създават се нови ал. 3 и 4:
"(3) При постъпване на сигнал в Държавната агенция за закрила на детето, че дете се нуждае от закрила, председателят й го препраща незабавно в отдел "Закрила на детето" в Дирекция "Социално подпомагане" по настоящ адрес на детето".
(4) При постъпване на информация по ал. 1, която се отнася до дейността на друга институция, се изпраща към нея по компетентност."
3. Досегашната ал. 3 става ал. 5."
ПРЕДСЕДАТЕЛ ЛЮБЕН КОРНЕЗОВ: Имате думата, уважаеми народни представители. Няма желаещи.
Моля, гласувайте § 5.
Гласували 95 народни представители: за 94, против няма, въздържал се 1.
Параграф 5 е приет.
ДОКЛАДЧИК ЕВГЕНИЯ ЖИВКОВА: Има предложение на народните представители Ваньо Шарков, Надежда Михайлова, Димитър Йорданов и Йордан Бакалов:
"§ 6. В чл. 8 се правят следните изменения:
"1. ал. 1 се изменя така:
"Всеки родител може да иска и получава съдействие от органите по този закон, както и консултиране по Закона за правната помощ и Закона за защита срещу домашното насилие."
2. Ал. 2 се изменя така:
"Родителят има право да бъде информиран, консултиран и подпомаган за всички мерки и действия, предприемани по този закон, с изключение на случаите по чл. 13. Той има право да иска промяна на мерките при изменение на обстоятелствата."
Комисията не подкрепя предложението.
Предложение на народния представител Георги Пирински:
1. Да се създаде нов § 4а със следната редакция:
"§ 4а. В чл. 8, ал. 3 думите "22 часа" се заменят с "20 часа, а на децата си до 18-годишна възраст след 22 ч."
Комисията не подкрепя предложението.
Комисията предлага създаването на нов § 6 със следната редакция:
"§ 6. В чл. 8, ал. 3 думите "14-годишна възраст" се заменят с "16-годишна възраст"."
ПРЕДСЕДАТЕЛ ЛЮБЕН КОРНЕЗОВ: Имате думата, уважаеми народни представители. Няма желаещи.
Поставям на гласуване предложението на народните представители Ваньо Шарков, Надежда Михайлова, Димитър Йорданов и Йордан Бакалов."
Гласували 108 народни представители: за 22, против 73, въздържали се 13.
Предложението не се приема.
Поставям на гласуване предложението на народния представител Георги Пирински.
Моля, гласувайте.
Гласували 91 народни представители: за 19, против 24, въздържали се 48.
Предложението не се приема.
Поставям на гласуване предложението на комисията за § 6.
Моля, гласувайте.
Гласували 90 народни представители: за 86, против З, въздържал се 1.
Параграф 6 е приет.
ДОКЛАДЧИК ЕВГЕНИЯ ЖИВКОВА: Предложение за нов § 7.
Комисията подкрепя по принцип предложението и предлага създаването на нов § 7:
“§ 7. В чл. 9 се правят следните изменения:
1. В заглавието думите “с нестопанска цел” се заличават.
2. В ал. 1 думите “с нестопанска цел” се заличават."
Предложение за нов параграф.
Комисията подкрепя по принцип предложението, което систематично е отразено в § 26.
Комисията подкрепя по принцип предложението и предлага създаването на нов § 8:
“§ 8. В чл. 15 се правят следните изменения и допълнения:
1. В ал. 5 думите “не е във висшия интерес” се заменят с “не отговаря на интереса”.
2. В ал. 6 се правят следните изменения и допълнения:
а) създава се ново изречение второ: “Уведомлението трябва да съдържа: предмета на производството, страните, които участват; конкретната задача, формулирана служебно или въз основа на искане от страна в производството; срок за изпълнение, който не може да бъде по-кратък от 14 дни от получаване на уведомлението в Дирекция “Социално подпомагане”;
б) досегашното изречение второ става изречение трето.”
Комисията подкрепя по принцип текста на вносителя за § 5, който става § 9 със следната редакция:
“§ 9. Създава се чл. 15а:
“Зачитане на родителите и спазване на
обществения морал
Чл. 15а. При упражняване на правата си детето трябва да зачита и уважава правата на своите родители и на другите членове на обществото, както и да спазва обществения ред и изискванията на общественото здраве и морал.”
ПРЕДСЕДАТЕЛ ЛЮБЕН КОРНЕЗОВ: Имате думата, уважаеми народни представители. Няма желаещи.
Моля, гласувайте текстовете до § 9 включително, така както се предлагат от комисията.
Гласували 101 народни представители: за 99, против 1, въздържал се 1.
Текстовете са приети.
ДОКЛАДЧИК ЕВГЕНИЯ ЖИВКОВА: По § 6 има две предложения на народни представители.
Предложение на народните представители Ваньо Шарков, Надежда Михайлова, Димитър Йорданов и Йордан Бакалов:
“§ 7. В чл. 17а се правят следните изменения:
1. В т. 5 думите “по реда на Глава четвърта “а”се променят на “по реда на Глава четвърта “б”.
2. В т. 9г се прави следното изменение: “Български и чуждестранни лица и организации, работещи по програми за закрила на детето”.
3. В т. 14 думите “и юридически лица с нестопанска цел, работещи в сферата на закрила на детето” се променят на “български и чуждестранни лица и организации, работещи по програми за закрила на детето.”
Комисията не подкрепя предложението.
Комисията подкрепя по принцип текста на вносителя за § 6, който става § 10 със следната редакция:
“§ 10. В чл. 17а се правят следните изменения и допълнения:
1. В т. 5 думата “лицензия” се заменя с “лиценз”, а думите “физически лица, регистрирани по Търговския закон, и юридически лица” се заменят с “лицата по чл. 18, ал. 1, т. З и 4 от Закона за социално подпомагане”.
2. Точка 9 се изменя така:
“9. създава и поддържа национална информационна система, чието функциониране се урежда с правилника за прилагане на закона. Системата съдържа данни:
а) за децата в риск;
б) за децата с изявени дарби;
в) от регистрите, водени от регионалните дирекции за социално подпомагане към Агенцията за социално подпомагане по реда на Семейния кодекс;
г) за специализирани институции за деца;
д) за юридически лица с нестопанска цел, работещи по програми за детето;
е) за децата, необхванати от училище;
ж) за доставчици на социални услуги за деца;
з) други данни от значение за закрила на детето."
3. В т. 14 след думите “дирекции “Социално подпомагане” се поставя запетая и се добавя “доставчици на социални услуги за деца”.”
ПРЕДСЕДАТЕЛ ЛЮБЕН КОРНЕЗОВ: Имате думата, уважаеми народни представители. Няма желаещи.
Първо, поставям на гласуване предложението на народните представители Ваньо Шарков, Надежда Михайлова, Димитър Йорданов и Йордан Бакалов, което не се подкрепя от комисията.
Моля, гласувайте.
Гласували 98 народни представители: за 18, против 68, въздържали се 12.
Предложението не се приема.
Поставям на гласуване § 10, така както се предлага от комисията.
Моля, гласувайте.
Гласували 92 народни представители: за 80, против 7, въздържали се 5.
Параграф 10 е приет.
ДОКЛАДЧИК ЕВГЕНИЯ ЖИВКОВА: По § 7 има оттеглено предложение.
Комисията подкрепя текста на вносителя за § 7, който става § 11.
ПРЕДСЕДАТЕЛ КАМЕЛИЯ КАСАБОВА: Желаещи за изказвания по § 7? Няма.
Гласуваме § 7 на вносителя, подкрепен от комисията.
Гласували 102 народни представители: за 101, против няма, въздържал се 1.
Параграф 7 е приет.
Моля да представите § 8 – неприетите предложения, госпожо Живкова.
ДОКЛАДЧИК ЕВГЕНИЯ ЖИВКОВА: Има по принцип приети предложения.
Комисията подкрепя по принцип текста на вносителя за § 8, който става § 12 със следната редакция:
"§ 12. В чл. 21, ал. 1 се правят следните изменения:
1. В т. 6:
а) буква "в" се изменя така:
“в) деца, необхванати от училище”;
б) буква “и” се отменя.
2. В т. 13 думите “една година” се заменят с “две години”.
3. Точка 15 се изменя така:
“15. в случаите по чл. 15, ал. 6 изготвя писмени доклади и становища, като преди представянето на искащия орган с доклада се запознават родителите на детето или лицето, полагащо грижи за него, както и детето, навършило 14 години, ако това не би навредило на неговия интерес.”
Комисията подкрепя текста на вносителя за § 9, който става § 13.
Комисията подкрепя текста на вносителя за § 10, който става § 14.
ПРЕДСЕДАТЕЛ КАМЕЛИЯ КАСАБОВА: Имате думата за изказвания по тези три параграфа. Няма желаещи.
Моля да гласувате параграфи 8, 9 и 10, подкрепени от комисията.
Гласували 100 народни представители: за 99, против няма, въздържал се 1.
Параграфите са приети.
ДОКЛАДЧИК ЕВГЕНИЯ ЖИВКОВА: Предложение на народните представители Ваньо Шарков, Надежда Михайлова, Димитър Йорданов и Йордан Бакалов за създаване на нов параграф:
“§ 10. Създава се нов чл. 26а със следното съдържание:
“Чл. 26а. (1) Целта на мерките за закрила в семейна среда е да бъдат подпомагани детето и семейството в зависимост от възможностите за отглеждане и възпитание на детето.
(2) Мерките, предвидени в чл. 23 от закона, се прилагат съгласно изготвения план за действие.
(3) Мерките за закрила на детето могат да се осъществят и чрез социални услуги.
(4) При отказ за сътрудничество от страна на родител, настойник или попечител или на лицето, което полага грижи за детето, по предложение на социалния работник, водещ случая, директорът на Дирекция “Социално подпомагане” издава задължително предписание.
(5) Задължителното предписание по ал. 4 се обжалва по реда на Закона за административното производство.”
Комисията не подкрепя предложението.
ПРЕДСЕДАТЕЛ КАМЕЛИЯ КАСАБОВА: Благодаря Ви.
Има ли желаещи за изказване по това предложение? Няма желаещи.
Моля да гласуваме предложението на господин Шарков и група народни представители, което не е подкрепено от комисията.
Гласували 94 народни представители: за 15, против 71, въздържали се 8.
Предложението не се приема.
ДОКЛАДЧИК ЕВГЕНИЯ ЖИВКОВА: По § 11 има предложение на народния представител Георги Пирински, което не е подкрепено по т. 1 и е подкрепено по принцип по т. 2, което систематично е отразено в § 20.
Комисията подкрепя по принцип текста на вносителя за § 11, който става § 15 със следната редакция:
“§ 15. В чл. 27 се правят следните изменения и допълнения:
1. Алинея 1 се изменя така:
“(1) Настаняването на дете в семейство на роднини или близки, в приемно семейство или в специализирана институция се извършва със заповед на директора на Дирекция “Социално подпомагане” по настоящия адрес на детето.”
2. Създава се нова ал. 2:
“(2) В едномесечен срок от издаването на заповедта по ал. 1 Дирекция “Социално подпомагане” прави искане до районния съд по седалището й за настаняване по съдебен ред.”
3. Досегашната ал. 2 става ал. 3. В нея думите “при роднини и близки” се заменят с “в семейство на роднини или близки”.
4. Досегашната ал. 3 става ал. 4 и в нея думите “договор” се заменят с “договор между директора на Дирекция “Социално подпомагане” по ал. 1 и”.
5. Сегашната ал. 4 става ал. 5.”
ПРЕДСЕДАТЕЛ КАМЕЛИЯ КАСАБОВА: Благодаря Ви, госпожо Живкова.
Имате думата за изказвания по този параграф. Няма желаещи.
Моля да гласуваме предложението на господин Пирински по т. 1, което не е подкрепено от комисията.
Гласували 87 народни представители: за 4, против 32, въздържали се 51.
Предложението не се приема.
Моля да гласуваме текста на комисията за редакцията на § 11.
Гласували 86 народни представители: за 86, против и въздържали се няма.
Параграф 11 е приет.
ДОКЛАДЧИК ЕВГЕНИЯ ЖИВКОВА: От § 12 до § 15 комисията подкрепя текста на вносителя, които стават съответно параграфи 16, 17 и 18.
ПРЕДСЕДАТЕЛ КАМЕЛИЯ КАСАБОВА: Благодаря Ви.
Има ли желаещи за изказвания по тези параграфи? Няма.
Моля да гласуваме параграфи от 12 до 15 включително в текстовете на вносителя, подкрепени от комисията.
Гласували 84 народни представители: за 79, против няма, въздържали се 5.
Текстовете са приети.
ДОКЛАДЧИК ЕВГЕНИЯ ЖИВКОВА: Предложение за нов § 20.
Комисията подкрепя по принцип предложението и предлага създаването на нов § 20:
“§ 20. В чл. 31 се правят следните изменения и допълнения:
1. Създават се нови алинеи 2, 3 и 4:
“(2) Приемното семейство може да бъде и професионално.
(3) Професионалното приемно семейство трябва да притежава и допълнителна квалификация за отглеждане и възпитание на деца, придобита по реда на наредбата по ал. 6. Професионалното приемно семейство сключва трудов договор с директора на Дирекция “Социално подпомагане” и по Кодекса на труда.
(4) Условията и редът за финансиране на професионалното приемно семейство се уреждат в Правилника за прилагане на закона.”
Досегашните алинеи 2 и 3 стават съответно алинеи 5 и 6.”
От § 16 до § 18 комисията подкрепя текстовете на вносителя, които стават съответно параграфи 21, 22 и 23.
ПРЕДСЕДАТЕЛ КАМЕЛИЯ КАСАБОВА: Има ли изказвания по тези текстове? Няма желаещи.
Моля да гласуваме предложението за създаване на нов § 20, подкрепен от комисията, и параграфи от 16 до 18 включително по номерацията на вносителя, подкрепени от комисията.
Гласували 93 народни представители: за 92, против няма, въздържал се 1.
Текстовете са приети.
ДОКЛАДЧИК ЕВГЕНИЯ ЖИВКОВА: Комисията предлага създаването на нов § 24:
“§ 24. Създава се чл. 34а:
“Приемна грижа
Чл. 34а. Приемна грижа е отглеждане и възпитание в семейна среда на дете, което е настанено в семейство на роднини или близки или в приемно семейство.”
Предложение за създаване на нов § 25:
“§ 25. В чл. 39 се създава ал. 3:
“(3) Органите по ал. 1 могат да извършват проверки при получаване на информация и сигнали за наличие на обстоятелствата по чл. 38.”
Комисията предлага създаването на нов § 26:
“§ 26. В чл. 43а се създава ал. 3:
“(3) Забранява се предлагането и продажбата на алкохолни напитки и тютюневи изделия на деца.”
ПРЕДСЕДАТЕЛ КАМЕЛИЯ КАСАБОВА: Има ли желаещи за изказване по тези текстове? Няма.
Моля да гласуваме новите параграфи 24, 25 и 26, създадени по предложение на комисията.
Гласували 85 народни представители: за 83, против няма, въздържали се 2.
Текстовете са приети.
ДОКЛАДЧИК ЕВГЕНИЯ ЖИВКОВА: Има предложение от народните представители Ваньо Шарков, Надежда Михайлова, Димитър Йорданов и Йордан Бакалов за нов § 11 – създава се нова Глава четвърта “а”, което не е подкрепено от комисията.
ПРЕДСЕДАТЕЛ КАМЕЛИЯ КАСАБОВА: Има ли изказвания по това предложение? Няма.
Моля да гласуваме предложението на господин Ваньо Шарков и група народни представители за създаване на нов § 11, което не е подкрепено от комисията.
Гласували 90 народни представители: за 7, против 72, въздържали се 11.
Предложението не се приема.
ДОКЛАДЧИК ЕВГЕНИЯ ЖИВКОВА: Комисията подкрепя текста на вносителя за § 19, който става § 27.
По § 20 има предложение от народните представители Христина Христова, Светослав Спасов и Маргарита Кънева, което е оттеглено.
Комисията подкрепя текста на вносителя за § 20, който става § 28.
Комисията подкрепя по принцип текста на вносителя и предлага следната редакция на § 21, който става § 29:
“§ 29. В чл. 43г, ал. 1 навсякъде думите “лицензия” се заменят с “лиценз”, а думите “издаването й” се заменят с “издаването му”.”
По § 22 има предложение от народните представители Христина Христова, Светослав Спасов и Маргарита Кънева, което комисията подкрепя по принцип.
Комисията подкрепя по принцип текста на вносителя за § 22, който става § 30 със следната редакция:
“§ 30. В чл. 43д се правят следните изменения и допълнения:
1. В текста думите “издадената лицензия” се заменят с “издадения лиценз”.
2. В т. 3 думите “получената лицензия” се заменят с “получения лиценз”.
3. Създава се т. 4:
“4. не предостави информация в 14-дневен срок от настъпването на промени в обстоятелствата, удостоверени с документите към заявлението за предоставяне на лиценз.”
ПРЕДСЕДАТЕЛ КАМЕЛИЯ КАСАБОВА: Има ли изказвания по тези текстове? Няма желаещи.
Моля да гласуваме параграфи 19 и 20 на вносителя, подкрепени от комисията, и параграфи 21 и 22 в редакция, предложена от комисията.
Гласували 78 народни представители: за 72, против 1, въздържали се 5.
Текстовете са приети.
ДОКЛАДЧИК ЕВГЕНИЯ ЖИВКОВА: По § 23 има оттеглено предложение.
Комисията подкрепя по принцип текста на вносителя и предлага следната редакция на § 23, който става § 31:
“§ 31. В чл. 43з думите “Физически лица, регистрирани по Търговския закон, и юридически лица” се заменят с “Лицата”, а думата “лицензия” с “лиценз”.”
Комисията подкрепя по принцип текста на вносителя за § 24, който става § 32 със следната редакция:
“§ 32. В чл. 44 се правят следните изменения:
1. В ал. 2 думите “и/или помощ в натура” се заменят с “и/или помощ под формата на социални инвестиции”.
2. В ал. 3 думите “финансова помощ и/или помощ в натура” се заменят с “помощите по ал. 2”.
3. Алинеи 5 и 6 се изменят така:
“(5) Социалните инвестиции се изразяват в предоставяне на стоки и/или услуги, свързани с отглеждането и възпитанието на детето.
(6) Помощите по ал. 2 са предназначени за подкрепа на детето и семейството с цел превенция и реинтеграция, отглеждане на детето в семейства на роднини или близки и в приемни семейства.”
Комисията подкрепя по принцип текста на вносителя и предлага следната редакция на § 25, който става § 33:
“§ 33. В чл. 45 се правят следните изменения и допълнения:
1. Създават се нови алинеи 1, 2, 3 и 4:
“(1) Който продава алкохолни напитки или тютюневи изделия на деца се наказва с глоба или имуществена санкция от 1000 до 2000 лева, ако не подлежи на по-тежко административно наказание по специален закон или деянието не съставлява престъпление.
(2) Който допусне от 22,00 ч. до 6,00 ч. без придружител дете, ненавършило 16-годишна възраст, в управляван от него търговски обект се наказва с глоба или имуществена санкция от 1000 до 2000 лева.
(3) Родител, който в нарушение на чл. 8, ал. 3 не придружи или не осигури пълнолетно дееспособно лице за придружител на детето си, ненавършило 16-годишна възраст, след 22,00 ч. се наказва с глоба от 100 до 300 лева за първо нарушение и от 300 до 500 лева при повторно нарушение.
(4) Който без лиценз предоставя социални услуги се наказва с глоба или имуществена санкция от 1000 до 5000 лева.”
2. Досегашната ал. 1 става ал. 5 и в нея след думите “този закон” се добавят “извън случаите по ал. 1-4”, а думите “50 до 500 лева” се заменят със “100 до 500 лева за първо нарушение и от 500 до 1000 лева при повторно нарушение”.
3. Досегашната ал. 2 става ал. 6 и в нея думите “от 100 до 1000 лева” се заменят с “от 200 до 1000 лева за първо нарушение и от 300 до 1500 лева при повторно нарушение”.”
ПРЕДСЕДАТЕЛ КАМЕЛИЯ КАСАБОВА: Има ли изказвания по тези три параграфа? Няма желаещи.
Моля да гласуваме параграфи 23, 24 и 25 в редакция на комисията.
Гласували 88 народни представители: за 84, против няма, въздържали се 4.
Текстовете са приети.
ДОКЛАДЧИК ЕВГЕНИЯ ЖИВКОВА: Има предложение от народните представители Светослав Спасов, Лъчезар Иванов, Маргарита Кънева и Мария Ангелиева-Колева за създаване на чл. 45а.
Комисията подкрепя по принцип предложението и предлага да се създаде нов § 34:
“§ 34. Създава се чл. 45а:
“Приходи от наложени санкции
Чл. 45а. Приходите от глоби и имуществени санкции, наложени по този закон, постъпват в Център “Фонд за лечение на деца” към министъра на здравеопазването.”
Има предложение от народните представители Светослав Спасов, Евгения Живкова, Лъчезар Иванов, Силвия Стойчева, Маргарита Кънева и Мария Ангелиева-Колева за изменения в чл. 46.
Комисията подкрепя по принцип предложението и предлага да се създаде нов § 35:
“§ 35. В чл. 46 се правят следните изменения и допълнения:
1. Алинея 1 се изменя така:
“(1) Нарушенията по чл. 45, ал. 5 се установяват с акт от социален работник от Отдела за закрила на детето в Дирекция “Социално подпомагане”, а наказателното постановление се издава от директора на Дирекция “Социално подпомагане”.
2. Създават се нови алинеи 2 и 3:
“(2) Нарушенията по чл. 45, ал. 1, 2 и 3 се установяват с акт от полицейските органи, а наказателното постановление се издава от директора на областната дирекция “Полиция”.
(3) Нарушенията по чл. 45, ал. 4 се установяват с акт от служител от Главна дирекция “Контрол по правата на детето” към Държавна агенция за закрила на детето, а наказателното постановление се издава от председателя на Държавна агенция за закрила на детето или оправомощено от него длъжностно лице.”
3. Досегашната ал. 2 става ал. 4 и в нея думите “чл. 45, ал. 2” се заменят с “чл. 45, ал. 6”.
4. Създава се ал. 5:
“(5) При установяване на нарушения лицата по ал. 1 и 3 могат да търсят съдействие от полицейските органи на Министерството на вътрешните работи.”
5. Досегашната ал. 3 става ал. 6.”
ПРЕДСЕДАТЕЛ КАМЕЛИЯ КАСАБОВА: Благодаря Ви.
Има ли желаещи за изказвания по тези два текста? Няма.
Гласуваме текстовете на § 34 и § 35, създадени по предложение на комисията.
Гласували 84 народни представители: за 80, против няма, въздържали се 4.
Текстовете са приети.
ДОКЛАДЧИК ЕВГЕНИЯ ЖИВКОВА: По § 26 има предложение на народния представител Маргарита Панева:
Създава се нова т. 7 в § 1:
„7. Социалната закрила се предоставя на деца, които са временно или постоянно лишени от своята семейна среда или в чийто най-добър интерес не може да се разреши да останат в тази среда, тоест всяко настаняване извън семейството.”
Точките 7, 8, 9 и 10 стават съответно 8, 9, 10 и 11.
Комисията не подкрепя предложението.
ПРЕДСЕДАТЕЛ КАМЕЛИЯ КАСАБОВА: Благодаря Ви.
Има ли изказвания по това предложение?
Заповядайте, госпожо Панева.
МАРГАРИТА ПАНЕВА (КБ): Уважаема госпожо председател, уважаеми колеги!
При дебата в комисията при разглеждане на това предложение, свързано с дефиниране на понятието „специална закрила”, а не както е записано „социална закрила” имах предвид това, че в Конвенцията за закрила на детето, в чл. 20 е разписано какво трябва да се прави с деца, които са в риск. Тази формулировка за деца в риск я има в закона, тоест настаняването им в семейства, задължителното извеждане от семейството, в което са в риск и което не влияе добре върху възпитанието, отглеждането и не се грижи добре за него.
Комисията прие, че тъй като международните правни документи се транслират и имат валидност и в нашата страна, не би следвало да се запише това мое предложение в закона, но аз все още твърдя, че със записването на това предложение ще улесним социалните работници по места, когато се мотивират и когато обсъждат мерките за закрила на детето, затова и не оттеглих предложението си. Оставам на вас да решите дали е нормално да се позовем само на Конвенцията за закрила на детето, която е международен акт, или да запишем и в нашето законодателство една такава дефиниция, за да улесним социалните работници, изпълняващи този закон. Благодаря за вниманието.
ПРЕДСЕДАТЕЛ КАМЕЛИЯ КАСАБОВА: Благодаря Ви, госпожо Панева.
Има ли други желаещи за изказване? Няма.
Моля да гласуваме предложението на госпожа Панева, което тя представи в залата, но не е подкрепено от комисията.
Гласували 79 народни представители: за 36, против 16, въздържали се 27.
Предложението не се приема.
Има предложение за прегласуване.
МАРГАРИТА ПАНЕВА (КБ): Колеги, тук просто записваме една международна правна норма в български закон.
Предлагам прегласуване.
ПРЕДСЕДАТЕЛ КАМЕЛИЯ КАСАБОВА: Още веднъж гласуваме това предложение на госпожа Панева, което не е подкрепено от комисията.
Гласували 98 народни представители: за 41, против 29, въздържали се 28.
Предложението не се приема.
ДОКЛАДЧИК ЕВГЕНИЯ ЖИВКОВА: Комисията подкрепя по принцип текста на вносителя и предлага следната редакция на § 26, който става § 36:
„§ 36. В § 1 от Допълнителната разпоредба се правят следните изменения и допълнения:
1. В т. 3 думите „в обичайната домашна среда” се заменят с „предоставени в общността”.
2. В т. 6, буква „г” думите „умствени или физически” се заличават.
3. Точка 4 се отменя.
4. Създава се т. 11:
„11. „Повторно нарушение” е нарушението, извършено в едногодишен срок от влизането в сила на наказателното постановление, с което нарушителят е наказан за нарушение от същия вид”.”
Комисията подкрепя наименованието „Допълнителна разпоредба”.
Комисията подкрепя по принцип текста на вносителя за § 27, който става § 37.
Комисията не подкрепя текста на вносителя за § 28 и предлага да отпадне.
ПРЕДСЕДАТЕЛ КАМЕЛИЯ КАСАБОВА: Изказвания по тези три параграфа няма.
Моля да гласуваме редакцията на комисията за § 26, наименованието „Допълнителна разпоредба”, § 27, който е подкрепен от комисията, и отпадането на § 28 на вносителя по предложение на комисията.
Гласували 78 народни представители: за 78, против и въздържали се няма.
Текстовете са приети.
ДОКЛАДЧИК ЕВГЕНИЯ ЖИВКОВА: „Заключителни разпоредби.”
Комисията подкрепя наименованието.
Има предложение за нов параграф.
Комисията подкрепя по принцип предложението за създаването на нов § 38:
„§ 38. Министерският съвет привежда приетите от него подзаконови нормативни актове в съответствие с разпоредбите на този закон в 6-месечен срок от влизането му в сила.”
Комисията подкрепя по принцип текста на вносителя и предлага следната редакция на § 29, който става § 39:
„§ 39. В Закона за ограничаване административното регулиране и административния контрол върху стопанската дейност (Обн., ДВ, ...) се правят следните изменения и допълнения:
1. В чл. 10, ал. 1 накрая се добавя „или когато със закон е предвидено друго”.
2. В Приложението към чл. 9, ал. 1, т. 2 се създава т. 41:
„41. Предоставяне на социални услуги за деца”.”
Комисията подкрепя по принцип текста на вносителя и предлага следната редакция на § 30, който става § 40:
„§ 40. Разпоредбите на § 20 влизат в сила от 1 януари 2007 г., а на § 10, т. 1 (относно думите „лица по чл. 18, ал. 1, т. 3 или т. 4 от Закона за социално подпомагане”), § 28 и § 31 (относно думите „лица по чл. 18, ал. 1, т. 3 или т. 4 от Закона за социално подпомагане”), влизат в сила от датата на влизането в сила на Договора за присъединяване на Република България към Европейския съюз.”
ПРЕДСЕДАТЕЛ КАМЕЛИЯ КАСАБОВА: Благодаря, госпожо Живкова.
Имате думата за изказване по тези текстове. Няма желаещи.
Моля да гласуваме наименованието “Преходни и заключителни разпоредби”, новия § 38, създаден по предложение на комисията, и параграфи 29 и 30, подкрепени от комисията.
Гласували 91 народни представители: за 87, против няма, въздържали се 4.
Текстовете са приети, а с това и целият закон. (Ръкопляскания в мнозинството.)
Преминаваме към следващата точка от дневния ред:
ВТОРО ЧЕТЕНЕ НА ЗАКОНОПРОЕКТА ЗА ИЗМЕНЕНИЕ И ДОПЪЛНЕНИЕ НА ТЪРГОВСКИЯ ЗАКОН.
Моля господин Стоилов да заповяда в залата.
За процедура – госпожа Антонова. Заповядайте.
НАДЯ АНТОНОВА (КБ): Благодаря, госпожо председател.
Аз имам процедурно предложение, което моля да поставите на гласуване – да бъдат допуснати в залата заместник-министърът на правосъдието госпожа Сабрие Сапунджиева и госпожа Нели Маданска – инспектор в Инспектората по Закона за съдебната власт, които като представители на вносителя да вземат участие при настоящия дебат по Законопроекта за изменение и допълнение на Търговския закон. Благодаря.
ПРЕДСЕДАТЕЛ КАМЕЛИЯ КАСАБОВА: Благодаря Ви.
Моля да гласуваме процедурното предложение за достъп до залата.
Гласували 87 народни представители: за 86, против няма, въздържал се 1.
Процедурното предложение е прието.
Имате думата, господин Стоилов. Заповядайте.
ДОКЛАДЧИК ЯНАКИ СТОИЛОВ: Госпожо председател, господа народни представители! Представям ви Доклада на Комисията по правни въпроси за второ четене на Закона за изменение и допълнение на Търговския закон.
Комисията подкрепя предложението на вносителя за наименование на закона.
Ще прочета и няколко параграфа, по които комисията има предложения.
Комисията предлага преди § 1 по номерацията на вносителя да се създадат нови параграфи 1-7:
“§ 1. Глава втора “Търговски регистър” с чл. 3-6 се отменя.
§ 2. В чл. 13 се правят следните изменения и допълнения :
1. В ал. 1 след думата “кореспонденция” се добавя “и Интернет страница, ако има такава”, а думите “съда, където е регистриран; номера на регистрацията” се заменят с “Единния идентификационен код”.
2. Алинея 2 се изменя така:
“(2) В търговската кореспонденция на клона се посочват данните на търговеца по ал. 1.”
§ 3. В чл. 14 се правят следните изменения:
1. В ал. 1 думите “съда, където е регистрацията на търговеца” се заменят с “търговския регистър”.
2. Алинеи 2, 3 и 4 се отменят.
§ 4. В чл. 16 се правят следните изменения:
1. В ал. 1 думите “по партидата” се заменят с “едновременно по делото”.
2. Алинеи 2 и 3 се отменят.
§ 5. В чл. 16а се правят следните изменения и допълнения:
1. В ал. 1:
а) в изречение първо накрая се добавя “от вписването на прехвърлянето”;
б) изречение второ се заличава.
2. В ал. 2 думите “съответното вписване” се заменят с “вписването”.
§ 6. В чл. 17 се правят следните изменения:
1. В ал. 2 думите “при съда по седалището на търговеца” се заличават.
2. Алинеи 4, 5 и 6 се отменят.
§ 7. В чл. 17а, ал. 1 думите “при съда по седалището на клона” се заличават.”
Комисията подкрепя по принцип текста на вносителя за § 1, който става § 8 със следната редакция:
“§ 8. В чл. 32, ал. 2 се създава изречение второ: “Търговецът не може да се позовава срещу търговския представител на уговорки в отклонение от разпоредбите на чл. 33, чл. 34, чл. 36, ал. 4 и 5 и чл. 40, които са във вреда на представителя.”
Комисията подкрепя текста на вносителя за § 2, който става § 9.
Комисията подкрепя текста на вносителя за § 3, който става § 10.
Комисията подкрепя текста на вносителя за § 4, който става § 11 със следната редакция:
“§ 11. В чл. 36 се правят следните изменения и допълнения:
1. В ал. 1:
а) съюзът “или” се заменя със запетая, а след думата “сътрудничество” се добавя “или с клиенти, които той е привлякъл за сключването на съответния вид сделки”;
б) създава се изречение второ: “Възнаграждение се заплаща и за сделки, които са били подготвени, но не са сключени, освен ако това се дължи на причина, която не може да се вмени във вина на търговеца.”
2. Създава се нова ал. 4:
“(4) Търговецът е длъжен да предоставя на търговския представител информацията, необходима за изчисляване на дължимото възнаграждение, не по-късно от срока по чл. 38.”
3. Досегашната ал. 4 става ал. 5 и в нея след думата “представителство” са добавя “включително тези, които са необходими за проверка на определеното възнаграждение”.”
Комисията подкрепя по принцип текста на вносителя за § 5, който става § 12 със следната редакция:
“§ 12. В чл. 37 се създава изречение второ: “Ако обичайният размер не може да се установи, възнаграждението се определя от съда по справедливост.”
ПРЕДСЕДАТЕЛ КАМЕЛИЯ КАСАБОВА: Благодаря Ви.
Имате думата за изказване по тези текстове. Няма желаещи.
Моля да гласуваме наименованието на законопроекта, параграф нов 1 от него, създаден по предложение на комисията, и параграфи от 1 до 5 включително на вносителя, подкрепени от комисията.
Гласували 85 народни представители: за 84, против 1, въздържали се няма.
Параграфите са приети.
ДОКЛАДЧИК ЯНАКИ СТОИЛОВ: Комисията подкрепя по принцип текста на вносителя за § 6, който става § 13 със следната редакция:
„§ 13. В чл. 38 след думата „месец” се поставя точка, текстът до края се заличава и се създава изречение второ: „В договора може да се уговори друг срок за изплащане на възнаграждението, но не по-дълъг от края на месеца, следващ тримесечието, през което съответната сделка е била сключена или е трябвало да се сключи.”
Има предложение на Стефан Софиянски.
Комисията подкрепя по принцип предложението, което е отразено в следващия параграф в текста на комисията за чл. 40.
Комисията подкрепя по принцип текста на вносителя по § 7, който става § 14 със следната редакция:
„§ 14. Член 40 се изменя така:
„Обезщетение и възнаграждение при прекратяване
Чл. 40 (1) Търговският представител има право на еднократно обезщетение при прекратяване на договора, съответно наследниците му при неговата смърт, ако търговецът продължава да има облаги от клиентелата, когато тя е създадена от търговския представител или последният значително е увеличил обема от сделки, сключвани с нея. Правото на такова обезщетение се преценява с оглед на всички обстоятелства, включително съществуването или отсъствието на ограничителни търговски клаузи.
(2) Обезщетението е в размер на годишното възнаграждение на търговския представител, изчислено на основата на средното възнаграждение за целия период на договора, но за не повече от последните пет години.
(3) Обезщетението по ал. 2 не може да се търси, когато:
1. е изтекла повече от една година след прекратяването на договора, без търговският представител да е уведомил писмено търговеца, че иска дължимото обезщетение;
2. договорът е развален по вина на търговския представител или е прекратен едностранно от търговския представител съгласно чл. 47, ал. 1 или 2, освен ако това е станало поради неговата трайна нетрудоспособност или възраст;
3. търговският представител е прехвърлил правоотношението на друго лице, включително и със съгласието на търговеца.
(4) При прекратяване на договора търговският представител може да търси възнаграждение за вече сключени или подготвени от него за сключване договори.
(5) Търговският представител няма право на възнаграждение по чл. 36, когато съгласно ал. 4 то се дължи на предишен търговски представител, освен ако според обстоятелствата възнаграждението следва да се подели между двамата.”
Комисията подкрепя по принцип текста на вносителя за § 8, който става § 15 със следната редакция:
„§ 15. В чл. 47 се правят следните изменения и допълнения:
1. Алинея 1 се изменя така:
„(1) Когато договорът за търговско представителство е сключен без определен срок, през първата година от сключването му всяка от страните може да го прекрати с предизвестие от един месец, през втората година – с предизвестие от два месеца, а след втората година – с предизвестие от три месеца, като страните не могат да уговарят по-кратки срокове. Когато е уговорен по-дълъг срок на предизвестие, той трябва да е еднакъв и за двете страни. Ако не е уговорено друго, прекратяването на договора има действие от края на календарния месец, през който е изтекъл срокът на предизвестието.”
2. Създава се нова ал. 4:
„(4) Ако след изтичането на срока на договора за търговско представителство и двете страни продължат да изпълняват задълженията си по него, той се смята продължен за неопределен срок. В този случай при определяне срока на предизвестието по ал. 1 се взема предвид и времетраенето на договора до изтичането на неговия срок.”
3. Досегашната ал. 4 става ал. 5 и в нея думите „от съда да заличи вписването” се заменят със „заличаване на вписването в търговския регистър”.
4. Досегашната ал. 5 става ал. 6 и в нея думите „уведомят съда за заличаването” се заменят с „поискат заличаване в търговския регистър”.
5. Досегашната ал. 6 се отменя.”
Комисията предлага след § 8 по номерацията на вносителя, който става § 15, да се създадат нови параграфи 16-77:
„§ 16. В чл. 60, ал. 4 думите „и се обнародва в „Държавен вестник” се заличават.
§ 17. В чл. 60а се правят следните изменения:
1. В т. 1 думите „по негова писмена молба до съда” се заменят с „по негово заявление”.
2. В т. 2 и 3 думите „писмена молба на” се заменят със „заявление от”.
§ 18. В чл. 70 се правят следните изменения:
1. В ал. 1 т. 3 се отменя.
2. В ал. 2, изречение първо, думата „регистрацията” се заменя със „седалището”, думите „а когато учредяването е подлежало на обнародване – след обнародването” се заличават и в изречение второ думите „т. 3” се заличават.
3. В ал. 3:
а) в изречение второ думите „това се вписва служебно в търговския регистър, след което се извършва ликвидация от назначен от съда ликвидатор” се заменят със „съдът изпраща решението за вписване в търговския регистър, след което се извършва ликвидация от назначен от длъжностното лице по регистрацията към Агенцията по вписванията ликвидатор.”;
б) изречение трето се заличава.
4. Алинея 4 се отменя.
§ 19. В чл. 72 се правят следните изменения:
1. В ал. 2, изречение първо думите „назначени от съда, пред който ще се извърши регистрацията на дружеството, по искане на вносителя” се заменят с „посочени от длъжностното лице по регистрацията към Агенцията по вписванията” и в изречение трето думите „при вписване след приемането му от съда, като това се посочва и при обнародването” се заменят със „със заявлението за вписване”.
2. В ал. 3 думите „в съда” се заличават.
§ 20. В чл. 73б, ал. 2 изречение второ се заличава.
§ 21. В чл. 78, т. 1 след думата „фирмата” съюзът „и” се заменя със запетая, а след думата „седалището” се добавя „и единния идентификационен код”.
§ 22. В чл. 85 изречение второ се изменя така: „Решението на съда се изпраща служебно на Агенцията по вписванията за вписване в търговския регистър”.
§ 23. В чл. 102, т. 4 след думата „фирмата” се добавя „единния идентификационен код”.
§ 24. В чл. 103 думите „по седалището му” се заличават.
§ 25. В чл. 115, т. 3 след думата „фирмата” се добавя „и единния идентификационен код”.
§ 26. В чл. 141 се правят следните изменения:
1. В ал. 3 изречение второ се заличава.
2. В ал. 5:
а) в изречение второ думата „впише” се заменя със „заяви за вписване”;
б) в изречение трето след думите „за вписване” думата „на” се заличава и думите „и съдът го” се заменят с „което се”.
§ 27. В чл. 146 се правят следните изменения и допълнения:
1. В ал. 1 накрая се добавя „в предвидените от закон случаи”.
2. В ал. 4 думите „като съобщение за това се обнародва в „Държавен вестник” се заличават.
§ 28. В чл. 150 се правят следните изменения:
1. В ал. 1:
а) в изречение първо думите „обнародва в „Държавен вестник” се заменят с „обявява”;
б) в изречение второ думите „В обявлението дружеството заявява” се заменят със „С обявяването му се смята, че дружеството е заявило” и думите „датата на обнародването” се заменят с „момента на обявяването”.
2. В ал. 2 думата „обнародването” се заменя с „обявяването”.
§ 29. В чл. 155 думата „регистрацията” се заменя със „седалището”.
§ 30. В чл. 174 ал. 2 се изменя така:
„(2) В търговския регистър се вписват данните по чл. 165, т. 1-4, т. 5 (само видът и стойността на непаричната вноска) и т. 10, както и имената на членовете на съвета на директорите, съответно на надзорния и управителния съвет. Към заявлението за вписване се прилагат учредителният протокол и списък на лицата, записали акции при удостоверяването, удостоверен от управителния съвет или от съвета на директорите. Когато след учредяването на дружеството акциите бъдат придобити от едно лице, в търговския регистър се вписва името, съответно фирмата и единният идентификационен код на акционера.”
§ 31. В чл. 187б, ал. 2, изречение второ думите „и съобщение за него се обнародва в „Държавен вестник” се заличават.
§ 32. В чл. 187в, ал. 2 думите „съобщение, което се обнародва в „Държавен вестник” се заменят с „което се обявява”.
§ 33. В чл. 189, ал. 2 думите „обнародвано в „Държавен вестник” се заменят с „обявено в търговския регистър”.
§ 34. В чл. 193, ал. 2 след думите „търговския регистър” се добавя „за обявяване”, а думите „като това се посочва и при обнародването” се заличават.
§ 35. В чл. 194 се правят следните изменения:
1. В ал. 3, изречение първо думите „обнародването в „Държавен вестник” се заменят с „обявяването в търговския регистър” и в изречение второ думите „обнародва след представяне на” се заменят с „обявява заедно с”.
2. В ал. 4, изречение трето думите „и се обнародва” се заменят със „за обявяване”.
§ 36. В чл. 197, ал. 2 думите „в съда” се заличават.
§ 37. В чл. 198, ал. 2, изречение първо думите „обнародване в „Държавен вестник” на решението за увеличаване” се заменят с „вписване в търговския регистър на увеличаването”.
§ 38. В чл. 202, ал. 1 думата „обнародване” се заменя с „обявяване в търговския регистър”.
§ 39. В чл. 206 се правят следните изменения:
1. В ал. 6 думите „обнародва в „Държавен вестник” обявление” се заменят с „представя в търговския регистър за обявяване съобщение”.
2. В ал. 7 думата „обнародването” се заменя с „обявяването”.
§ 40. В чл. 214, ал. 1 думите „обнародвана в „Държавен вестник” се заменят с „обявена в търговския регистър”.
§ 41. В чл. 223 се правят следните изменения:
1. В ал. 3 думите „обнародвана в „Държавен вестник” се заменят с „обявена в търговския регистър”.
2. В ал. 5 думата „обнародването” се заменя с „обявяването в търговския регистър”.
§ 42. В чл. 223а се правят следните изменения:
1. В ал. 1 думата “обнародване” се заменя с “обявяване в търговския регистър”.
2. Алинея 2 се изменя така:
“(2) Не по-късно от 15 дни преди откриването на общото събрание лицата по ал. 1 представят за обявяване в търговския регистър списък на въпросите, които ще бъдат включени в дневния ред, и предложенията за решения. С обявяването в търговския регистър въпросите се смятат включени в предложения дневен ред.”
3. В ал. 3 думите “пред съда” и “нотариално заверена” се заличават.
4. В ал. 4 думите “определението на съда по ал. 2” се заменят с “обявяването”.
§ 43. В чл. 224, ал. 1 думата “обнародването” се заменя с “обявяването”.
§ 44. В чл. 231 думата “оповестени” се заменя с “обявени”.
§ 45. В чл. 233, ал. 5, изречение второ думата “впише” се заменя със “заяви за вписване”, а в изречение трето думите “и съдът го” се заменят с “което се”.
§ 46. В чл. 235 се правят следните изменения:
1. В ал. 3 думите “и се обнародват” се заличават.
2. В ал. 5 думите “и обнародването” се заличават.
§ 47. В чл. 251, ал. 4 след думите “се представя” се добавя “за обявяване”, а думите “като съобщение за това се обнародва в “Държавен вестник” се заличават.
§ 48. В чл. 251, ал. 2 думите “окръжния съд по седалището на дружеството” се заменят с “длъжностното лице по регистрацията към Агенцията по вписванията”.
§ 49. В чл. 252, ал. 1, т. 4 думата “регистрацията” се заменя със “седалището”.
§ 50. В чл. 262ж, ал. 2, т. 1 след думата “фирмата” се добавя “единния идентификационен код”.
§ 51. В чл. 262к се правят следните изменения:
1. В заглавието думата “съда” се заменя с “търговския регистър”.
2. В ал. 1 думите “съда по седалището” се заменят с “търговския регистър, като обявяването се извършва едновременно по делата”.
3. В ал. 2 думите “обнародва в “Държавен вестник” се заменят с “обявява в търговския регистър”.
§ 52. В чл. 262л, ал. 2, изречение второ думите “съдът по чл. 263в, ал. 1 или чл. 263г, ал. 1” се заменят с “длъжностното лице по регистрацията към Агенцията по вписванията”.
§ 53. В чл. 262ч, ал. 3 изречение второ се заличава.
§ 54. В чл. 263 се правят следните изменения:
1. В ал. 1 изречение първо се изменя така: “Управителният орган на новоучреденото или приемащото дружество заявява за вписване в търговския регистър вливането или сливането.”
2. В ал. 2:
а) в текста преди т. 1 изречение първо се заличава;
б) точки 1, 2 и 5 се отменят.
3. Алинея 3 се отменя.
§ 55. В чл. 263а се правят следните изменения:
1. В ал. 1 изречение първо се изменя така: “Управителният орган на преобразуващото се дружество заявява за вписване в търговския регистър разделянето или отделянето.”
2. В ал. 2:
а) в текста преди т. 1 изречение първо се заличава и в изречение второ думите “за всички новоучредени и/или приемащи дружества” се заличават;
б) точки 1, 2 и 4 се отменят.
3. Алинея 3 се отменя.
§ 56. В чл. 263б, ал. 2 думите “на съда” се заменят с “в търговския регистър”.
§ 57. В чл. 263в се правят следните изменения:
1. В ал. 1, изречение първо думите “съда по седалището на приемащото или” се заменят с “длъжностното лице по регистрацията по делото на преобразуващото се, приемащото, съответно” и в изречение две думите “Съдът вписва” се заменят с “Вписват се”.
2. Алинеи 2 и 3 се отменят.
§ 58. В чл. 263г се правят следните изменения и допълнения:
1. В ал. 1:
а) в изречение първо думите “съда по седалището” се заменят с “длъжностното лице по регистрацията по делото”, а след думите “преобразуващото се” се добавя “приемащото, съответно новоучреденото”;
б) в изречение 2 думите “Съдът вписва” се заменят с “Вписват се”.
2. Алинеи 2 и 3 се отменят.
§ 59. Член 263д се отменя.
§ 60. Член 263е се изменя така:
“Уведомяване на кредиторите
Чл. 263е. От момента на вписването кредиторите се смятат уведомени за правата им във връзка с преобразуването.”
§ 61. В чл. 263ж ал. 1 се изменя така:
“(1) Преобразуването има действие от момента на вписването в търговския регистър.”
§ 62. В чл. 263и, ал. 6, изречение първо думите “съдебното решение” се заменят с “удостоверението за вписване”, думата “вписва” се заменя с “представя за вписване” и в изречение 2 думите “към съдебното решение” се заличават.
§ 63. В чл. 263к, ал. 1, изречение първо след думите “6 месеца” се добавя “от момента на вписване на преобразуването” и изречение 2 се заличава.
§ 64. В чл. 263о се правят следните изменения и допълнения:
1. В ал. 1 думите “чл. 263в, ал. 1 и чл. 263г, ал. 1” се заменят със “седалището на приемащото или новоучреденото дружество при вливане и сливане, съответно пред съда по седалището на преобразуващото се дружество при разделяне и отделяне”.
2. В ал. 4:
а) създава се ново изречение 2: “Лицата по ал. 1 уведомяват Агенцията по вписванията за предявяването на иска”;
б) досегашното изречение 2 става изречение 3 и в него думата “съдът” се заменят със “се”.
§ 65. В чл. 263т, ал. 1, изречение второ думите “окръжният съд по седалището на това дружество” се заменят с “длъжностното лице по регистрацията към Агенцията по вписванията”.
§ 66. В чл. 264а, ал. 2, т. 1 след думата “фирмата” се добавя “единния идентификационен код”.
§ 67. В чл. 264б, ал. 1, изречение първо думите “в съда по седалището на дружеството” се заменят със “за обявяване в търговския регистър” и в изречение 2 думите “обнародва в “Държавен вестник” се заменят с “обявява”.
§ 68. В чл. 264в, ал. 4, изречение 2 думите “окръжния съд по седалището на дружеството” се заменят с “длъжностното лице по регистрацията към Агенцията по вписванията”.
§ 69. В чл. 264ж се правят следните изменения:
1. В ал. 1 думите “от съда по седалището на преобразуващото се дружество” се заменят с “в търговския регистър”.
2. Алинея 3 се отменя.
§ 70. В чл. 264з, ал. 4 думите “съдебното решение” се заменят с “удостоверението” и думата “вписва” се заменя с “представя за вписване”.
§ 71. В чл. 264к, ал. 4 думата “съдът” се заменя със “се”.
§ 72. В чл. 265а се правят следните изменения:
1. В ал. 1 думите “от съда по седалището” се заменят с “в търговския регистър по неговото дело и по делото”.
2. Алинеи 2 и 3 се отменят.
3. Алинея 4 се изменя така:
“(4) От момента на вписването кредиторите се смятат уведомени за правата им по чл. 265в.”
§ 73. В чл. 265б се правят следните изменения:
1. В ал. 1 думата “деня” се заменя с “момента” и думите “от съда по седалището” се заменят с “в търговския регистър по делото”.
2. В ал. 3 думите “съдебното решение” се заменят с “удостоверението” и думата “вписва” се заменя с “представя за вписване”.
§ 74. В чл. 265в, ал. 1, изречение първо след думите “6 месеца” се добавя “от момента на вписване на преобразуването” и изречение 2 се заличава.
§ 75. В чл. 266 се правят следните изменения и допълнения:
1. В ал. 2, изречение второ думите “съдът с решението си за назначаване на” се заменят с “длъжностното лице по регистрацията към Агенцията по вписването, когато то назначава”.
2. В ал. 3 изречение второ се заличава.
3. В ал. 4 думата “регистрацията” се заменя със “седалището”.
4. В ал. 5 се създава т. 4:
“4. длъжностното лице по регистрацията към Агенцията по вписванията, когато ликвидаторите са назначени от него”.
§ 76. В чл. 267, изречение второ думата “обнародва” се заменя с “обявява в търговския регистър”.
§ 77. В чл. 272, ал. 1 думите “е обнародвана” се заличават и накрая се добавя “е обявена в търговския регистър”.
ПРЕДСЕДАТЕЛ КАМЕЛИЯ КАСАБОВА: Благодаря Ви.
Имате думата за изказвания по тези параграфи. Няма желаещи.
Моля, гласувайте параграфи 6, 7 и 8 на вносителя, подкрепени от комисията, и новите параграфи от 16 до 77 включително, създадени по предложение на комисията.
Гласували 81 народни представители: за 81, против и въздържали се няма.
Текстовете са приети.
ДОКЛАДЧИК ЯНАКИ СТОИЛОВ: Комисията подкрепя по принцип текста на вносителя за § 9, който става § 78 със следната редакция:
“§ 78. В чл. 272а се правят следните изменения и допълнения:
1. В ал. 1, изречение 3 след думите “чл. 630, ал. 2” се добавя “съответно по чл. 632, ал. 1”.
2. В ал. 2 думите “съобщение на съда по ликвидацията на дружеството” се заменят с “препис от решението за откриване на производство по несъстоятелност за вписване в търговския регистър”.
Комисията предлага да се създадат параграфи 79 и 80:
“§ 79. В чл. 273 се правят следните изменения:
1. В ал. 1 изречение второ се заличава.
2. В ал. 2 думата “съдът” се заменя с “длъжностното лице по регистрацията към Агенцията по вписванията”.
§ 80. В чл. 284 се правят следните изменения и допълнения:
1. Алинеи 1, 2 и 3 се отменят.
2. В ал. 4 след думата “кореспонденция” се добавя “и Интернет страница, ако има такава”.
По § 10 комисията подкрепя текста на вносителя по принцип.
Има предложение на народния представител Христо Бисеров – в § 10: в чл. 608, ал. 1 се добавя изразът “както и всяко парично задължение, установено с влязъл в сила съдебен акт.”
Комисията не подкрепя предложението.
Има предложение на народните представители Янаки Стоилов, Надя Антонова и Надка Балева – по § 10 в чл. 608, ал. 1 точката се заличава и се добавят думите “или частно държавно вземане”.
Комисията подкрепя предложението по принцип.
Има предложение на народните представители Мая Манолова, Валентин Милтенов и Яни Янев – по § 10, т. 2:
“Чл. 608, ал. 3 се изменя така:
“(3) Неплатежоспособност може да е налице и когато длъжникът е платил, или е в състояние да плати частично или изцяло само претенциите на отделни кредитори.”
Комисията подкрепя предложението по принцип.
Комисията предлага § 10 да стане § 81 със следната редакция:
“§ 81. Член 608 се изменя така:
“Неплатежоспособност
Чл. 608. (1) Неплатежоспособен е търговец, който не е в състояние да изпълни изискуемо парично задължение по търговска сделка или публично правно задължение към държавата и общините, свързано с търговската му дейност, или задължение по частно държавно вземане.
(2) Неплатежоспособността се предполага, когато длъжникът е спрял плащанията.
(3) Неплатежоспособност може да е налице и когато длъжникът е платил или е в състояние да плати частично или изцяло само вземанията на отделни кредитори.”
ПРЕДСЕДАТЕЛ КАМЕЛИЯ КАСАБОВА: Благодаря.
Имате думата за изказване по тези текстове. Няма желаещи.
Подлагам на гласуване предложението на господин Бисеров по § 10, което не е подкрепено от комисията.
Гласували 79 народни представители: за 22, против 11, въздържали се 46.
Предложението не се приема.
Подлагам на гласуване § 9 на вносителя в редакция на комисията, новите § 79 и 80, създадени по предложение на комисията, и § 10 в окончателна редакция на комисията.
Гласували 78 народни представители: за 77, против няма, въздържал се 1.
Текстовете са приети.
ДОКЛАДЧИК ЯНАКИ СТОИЛОВ: Комисията подкрепя текста на вносителя за § 11, който става § 82.
По § 12 има предложение от народните представители Мая Манолова, Валентин Милтенов и Яни Янев, което е подкрепено от комисията.
Комисията подкрепя текста на вносителя по принцип и предлага §12 да стане § 83 със следната редакция:
"§ 83. В чл. 613а се правят следните изменения и допълнения:
1. Алинея 1 се изменя така:
"(1) Постановените от окръжните съдилища решения и определения по чл. 630, ал. 1 и 2, чл. 631, чл. 632, ал. 1, 2 и 4, чл. 701, чл. 705, ал. 2, чл. 709, ал. 1, чл. 710, 735, чл. 740, ал. 2, чл. 744 и чл. 755, ал. 2 подлежат на обжалване пред Върховния касационен съд по правилата на Глава деветнадесета "а" от Гражданския процесуален кодекс."
2. Алинея 2 се изменя така:
"(2) Решенията по чл. 630 и 632 могат да се обжалват и от трети лица, които имат вземане, произтичащо от влязло в сила съдебно решение или от влязъл в сила акт, установяващ публично правно задължение."
3. Създава се нова ал. 3:
"(3) Извън случаите по ал. 1 постановените от окръжните съдилища актове в производството по несъстоятелност подлежат на обжалване само пред съответния апелативен съд по правилата на глави осемнадесета и деветнадесета от Гражданския процесуален кодекс."
4. Досегашната ал. 3 става ал. 4."
По § 13 има предложение от народния представител Христо Бисеров, което е подкрепено от комисията.
Комисията подкрепя текста на вносителя по принцип и предлага § 13 да стане § 84 със следната редакция:
"§ 84. В чл. 616 се правят следните изменения и допълнения:
1. В ал. 1 думите "възникнали до датата на решението за обявяване в несъстоятелност" се заличават.
2. В ал. 2:
а) в т. 2 накрая се добавя "или акционер";
б) създава се т. 4:
"4. разноските на кредиторите във връзка с тяхното участие в производството по несъстоятелност, с изключение на разноските по чл. 629б."
Комисията подкрепя по принцип текста на вносителя за § 14, който става § 85 със следната редакция:
"§ 85. В чл. 619 се правят следните изменения:
1. Заглавието се изменя така: "Призоваване и съобщения в производството по несъстоятелност".
2. Алинея 2 се изменя така:
"(2) Кредитор със седалище в чужбина и без адрес в страната посочва съдебен адрес в страната. Ако такъв не е посочен, призовката се изпраща за обявяване в търговския регистър."
3. В ал. 3 думите "обнародване в "Държавен вестник" се заменят с "обявяване в търговския регистър".
4. Ал. 4 се изменя така:
"(4) В случаите, в които този закон предвижда призоваването да се извършва чрез обявяване в търговския регистър, обявяването на поканата, съобщението или призовката трябва да се извърши най-късно 7 дни преди събранието, съответно заседанието."
Комисията предлага да се създаде § 86:
"§ 86. В чл. 620 ал. 6 се изменя така:
"(6) Не се събира държавна такса при вписване в търговския регистър на обстоятелства по несъстоятелността въз основа на актове на съда, както и при вписване и заличаване на възбрана по чл. 630, ал. 1, т. 4 и на обща възбрана."
ПРЕДСЕДАТЕЛ КАМЕЛИЯ КАСАБОВА: Благодаря ви.
Имате думата за изказване по тези текстове. Няма желаещи.
Подлагам на гласуване текстовете от § 11 до § 14 включително на вносителя, подкрепени от комисията, и новият § 86, създаден по предложение на комисията.
Гласували 86 народни представители: за 85, против 1, въздържали се няма.
Текстовете са приети.
ДОКЛАДЧИК ЯНАКИ СТОИЛОВ: По § 15 има предложение от народните представители Мая Манолова, Валентин Милтенов и Яни Янев, което е подкрепено от комисията.
Има предложение от народния представител Христо Бисеров, което комисията подкрепя по принцип.
Комисията подкрепя по принцип текста на вносителя и предлага § 15 да стане § 87 със следната редакция:
"§ 87. Създава се чл. 621а:
"Особени правила в производството по
несъстоятелност
Чл. 621а. (1) Освен правилата, установени в тази част, в производството по несъстоятелност се прилагат и следните особени процесуални правила:
1. определената от закона подсъдност за делата по несъстоятелност не може да бъде изменяна по съгласие на участващите лица;
2. съдът може по свой почин да установява факти и събира доказателства, които са от значение за неговите решения и определения.
(2) Освен посочените в тази част искове, на съда по несъстоятелността са подсъдни, без тази подсъдност да може да бъде изменяна по съгласие на участващите лица, още и:
1. исковете срещу синдика по чл. 663, ал. 2 и 3, независимо от това дали към момента на предявяване на иска производството по несъстоятелност е висящо или е приключило;
2. обусловените от чл. 646 или чл. 647 искове.
(3) В производството по несъстоятелност не се прилагат правилата на Гражданския процесуален кодекс относно:
1. спиране на производството по съгласие на страните;
2. оттегляне на молбата на кредитор за откриване на производство по несъстоятелност или отказ от нея, след като е постановено решение по чл. 630, ал. 1 и 2 или по чл. 632;
3. оттегляне или отказ от иск, предявен от синдик или кредитор по чл. 645, ал. 3, чл. 646 или чл. 647."
Комисията не подкрепя текста на вносителя за § 16 и предлага § 16 да стане § 88 със следната редакция:
"§ 88. Наименованието на Раздел ІІ от Глава тридесет и осма се изменя така: "Вписване и обявяване"."
По § 17 има предложение от народните представители Мая Манолова, Валентин Милтенов и Яни Янев - § 17 да отпадне, което е оттеглено.
Комисията не подкрепя текста на вносителя и предлага § 17 да стане § 89 със следната редакция:
"§ 89. Чл. 622 се изменя така:
"Вписване на съдебни решения
Чл. 622. Решенията на съда по чл. 272а, ал. 1, чл. 630, 632, 641, чл. 705, ал. 2, чл. 707, чл. 709, ал. 1, чл. 710, чл. 713, ал. 2, чл. 735, 740, чл. 744, ал. 1 и чл. 755 се вписват в търговския регистър."
ПРЕДСЕДАТЕЛ КАМЕЛИЯ КАСАБОВА: Благодаря Ви.
Има ли желаещи за изказване по тези текстове? Няма.
Подлагам на гласуване текстовете на § 15, 16 и 17 в редакция, предложена от комисията.
Гласували 89 народни представители: за 88, против няма, въздържал се 1.
Текстовете са приети.
ДОКЛАДЧИК ЯНАКИ СТОИЛОВ: Комисията не подкрепя текста на вносителя и предлага § 18 да стане § 90 със следната редакция:
„§ 90. Член 623 се изменя така:
„Вписване на данни за синдика и надзорния орган
Чл. 623. (1) Името, телефонът, адресът и електронният адрес на назначения синдик или временен синдик, а в случаите по чл. 707, ал. 1 - на назначените членове на надзорния орган, се вписват в търговския регистър.
(2) В търговския регистър се вписват и промените в обстоятелствата по ал. 1.”
Комисията не подкрепя текста на вносителя за § 19 и предлага той да отпадне, който е със следната редакция:
„§ 19. Създава се чл. 623а:
„Публично оповестяване на други обстоятелства в производството по несъстоятелност
Чл. 623а. Други обстоятелства, свързани с производството по несъстоятелност, подлежат на публично оповестяване, ако това е предвидено в този закон.”
„§ 20. В чл. 624 се правят следните изменения:
1. Наименованието се изменя така: „Срок за вписване и публично оповестяване”.
2. Алинея 2 се изменя така:
„(2) Съдът е длъжен да извърши публично оповестяване на съдебните актове по чл. 622 и 623 едновременно с вписването в съдебния регистър”.”
Комисията не подкрепя текста на вносителя и предлага § 20 да стане § 91 със следната редакция:
„§ 91. Член 624 се изменя така:
„Изпращане на съдебните актове за вписване
Чл. 624. Съдът е длъжен да изпрати за вписване в търговския регистър препис от съдебните актове по чл. 622 и 623 в деня на постановяването им или най-късно на следващия ден.”
ПРЕДСЕДАТЕЛ КАМЕЛИЯ КАСАБОВА: Благодаря Ви.
Имате думата за изказване по тези текстове. Няма желаещи.
Моля, гласувайте § 18 по вносител, отпадането на § 19 по предложение на комисията и § 20 в редакцията на комисията.
Гласували 84 народни представители: за 84, против и въздържали се няма.
Текстовете са приети.
ДОКЛАДЧИК ЯНАКИ СТОИЛОВ: Има предложение на Янаки Стоилов, Надя Антонова и Надка Балева да се създаде нов § 20а:
„§20а. В чл. 625 точката се заличава и се добавят думите „или частно държавно вземане”.”
Комисията подкрепя предложението за създаване на § 20а, който става § 92 със следната редакция:
„§ 92. В чл. 625 накрая се добавя „или задължение по частно държавно вземане”.”
Комисията подкрепя по принцип текста на вносителя, като § 21 става § 93 със следната редакция:
„§ 93. В чл. 626 се правят следните изменения:
1. В ал. 1 думите „15-дневен” се заменят с „30-дневен”.
2. Алинея 2 се изменя така:
„(2) Молбата по ал. 1 се подава от длъжника, негов наследник, орган на управление или представител, съответно ликвидатор на търговско дружество или неограничено отговорен съдружник.”
„§ 22. В чл. 628 ал. 4 се изменя така:
„(4) С молбата си длъжникът или кредиторът може да предложи и план по чл. 696, както и да предложи лице, отговарящо на условията на чл. 655, ал. 2, което съдът може да назначи за синдик, ако бъде открито производство по несъстоятелност.”
Комисията не подкрепя текста на вносителя.
Има предложение на Мая Манолова, Валентин Милтенов и Яни Янев § 22 да отпадне.
Комисията подкрепя предложението и предлага § 22 на вносителя да отпадне.
Комисията подкрепя по принцип текста на вносителя за § 23.
Има предложение на Мая Манолова, Валентин Милтенов и Яни Янев по § 23:
„Член 628а се изменя така:
„Чл. 628а. (1) Подаването на молба за откриване на производство по несъстоятелност от кредитор спира давността относно вземането, на което молителят основава молбата си по чл. 625. Ако молбата бъде отхвърлена, давността не се смята за спряна.
(2) Давността относно вземането по ал. 1 се прекъсва по правилата на чл. 685а. Ако това не стане, след изтичане на срока за предявяване на вземането или на установителен иск, давността се възобновява.”
Комисията подкрепя предложението по принцип, като § 23 става § 94 със следната редакция:
„§ 94. Създава се чл. 628а:
„Давност при подаване на молбата
Чл. 628а. (1) Подаването на молба за откриване на производство по несъстоятелност от кредитор прекъсва давността относно вземането, на което молителят основава молбата си по чл. 625. Давността спира да тече докато трае производството по несъстоятелност.
(2) За присъединилите се кредитори по чл. 629 се прилагат правилата по ал. 1 от момента на подаване на молбата за присъединяване.
(3) Ако молбата за откриване на производство по несъстоятелност се отхвърли с влязло в сила решение, давността не се смята прекъсната. Действието на спирането на давността се запазва.”
ПРЕДСЕДАТЕЛ КАМЕЛИЯ КАСАБОВА: Благодаря Ви.
Изказвания по тези няколко текста има ли?
Госпожо Манолова, заповядайте.
МАЯ МАНОЛОВА (КБ): Съвсем накратко искам да кажа няколко думи по § 22 и § 23.
Параграф 22 е от поредицата наши предложения с колегите Яни Янев и Валентин Милтенов, които касаят принципен въпрос, а именно предложението на вносителите - да се извърши промяна в това кой назначава синдика в производството по несъстоятелност. Макар на пръв поглед тази промяна да изглежда редакционна, всъщност става дума за същностен въпрос, а именно, ние считаме, че синдикът в производството следва да бъде определян от общото събрание на кредиторите и сме против това да се даде тази възможност на съда, който с първоначалното си определение да определи не само временния синдик, а и постоянен такъв. По-нататък в други текстове е предвиден един сложен ред – с мнозинство от две трети събранието на кредиторите да може да променя синдика. Изхождаме от това, че целите на производството са, на първо място, да служи на интересите на кредиторите и е редно те да имат отношение и възможност да участват при определянето на най-важния орган в това производство, какъвто е синдикът.
Така че ви предлагаме да подкрепите тези наши предложения.
Що се касае до окончателната редакция, която предложихме в комисията за давността в производството. В този процес се включиха доста колеги. Считаме, че предложението, което сме дали в окончателен вариант на чл. 628а, е в синхрон с основните положения, които касаят спирането и прекъсването на давността по Закона за задълженията и договорите. В крайна сметка, след много обсъждане, сме предложили един разумен текст, който е в симетрия с традициите в този изключително важен за правото институт.
ПРЕДСЕДАТЕЛ КАМЕЛИЯ КАСАБОВА: Благодаря Ви.
Има ли други желаещи за изказване? Няма.
Моля, гласувайте новия § 20а, който е създаден по предложение на комисията, § 21 на вносителя в редакцията на комисията, отпадането на § 22 по предложение на комисията и § 23.
Гласували 95 народни представители: за 95, против и въздържали се няма.
Текстовете са приети.
Обявявам половин час почивка. (Звъни.)
(След почивката.)
ПРЕДСЕДАТЕЛ КАМЕЛИЯ КАСАБОВА (звъни): Продължаваме заседанието.
ДОКЛАДЧИК ЯНАКИ СТОИЛОВ: Комисията подкрепя текста на вносителя за § 24, който става § 95.
Комисията подкрепя текста на вносителя по принцип за § 25.
Има предложение на Мая Манолова, Валентин Милтенов и Яни Янев, което комисията подкрепя по принцип, като § 25 става § 96 със следната редакция:
“§ 96. Създава се чл. 629б:
“Откриване на производство по несъстоятелност
при липса на имущество, покриващо началните
разноски
Чл. 629б. (1) Когато наличното имущество на длъжника не е достатъчно за покриване на началните разноски, съдът определя сумата, която трябва да бъде предплатена в даден от него срок от лицата по чл. 625, за да бъде открито производство по несъстоятелност. Определението за това не подлежи на обжалване и на принудително изпълнение, но в него се указват последиците по чл. 632, ал. 1 в случай, че сумата не бъде предплатена в срок.
(2) Началните разноски се определят от съда в зависимост от текущото възнаграждение на временния синдик и очакваните разноски по несъстоятелността.
(3) Когато длъжникът е персонално дружество, съдът се произнася относно предплащането по ал. 1, след като вземе предвид и имуществото на неограничено отговорните съдружници.”
“§ 26. В чл. 630, ал. 1, т. 3 думата “временен” се заличава.”
Предложение на Мая Манолова, Валентин Милтенов и Яни Янев:
Параграф 26 да отпадне.
Комисията подкрепя предложението и предлага § 26 на вносителя да отпадне.
Комисията подкрепя по принцип текста на вносителя за § 27.
Предложение на Мая Манолова, Валентин Милтенов и Яни Янев:
По § 27: В чл. 632 ал. 2 се отменя, а останалите алинеи се преномерират.
Комисията подкрепя предложението, като § 27 става § 97 със следната редакция:
“§ 97. Член 632 се изменя така:
“Решение за прекратяване на производството
Чл. 632. (1) Когато наличното имущество е недостатъчно за покриване на началните разноски и ако разноските не са предплатени по реда на чл. 629б, съдът обявява неплатежоспособността, съответно свръхзадължеността, определя началната й дата, открива производството по несъстоятелност, допуска обезщетение чрез налагане на запор, възбрана или други обезпечителни мерки, постановява прекратяване дейността на предприятието, обявява длъжника в несъстоятелност и спира производството. В този случай съдът не постановява заличаване на търговеца от търговския регистър.
(2) Спряното производство по несъстоятелност може да бъде възобновено в срок една година от вписването на решението по ал. 1 по молба на длъжника или на кредитор. Възобновяване се допуска, ако молителят удостовери, че е налице достатъчно имущество или ако депозира необходимата сума за предплащане на началните разноски по чл. 629б.
(3) Във възобновеното производство по несъстоятелност срокът за предявяване на вземанията започва да тече от момента на вписването на решението по ал. 2.
(4) Ако в срока по ал. 2 не бъде поискано възобновяване на производството, съдът прекратява производството по несъстоятелност и постановява заличаване на длъжника от търговския регистър.
(5) Алинеи 1-4 се прилагат и ако в хода на производството по несъстоятелност се установи, че наличното имущество на длъжника е недостатъчно за покриване на разноските по производството по несъстоятелност.”
Има предложение на Мая Манолова, Валентин Милтенов и Яни Янев, което се подкрепя от комисията.
Комисията предлага § 27а да стане § 98 със следната редакция:
“§ 98. Създава се чл. 632а:
“Възстановяване на предплатени суми
Чл. 632а. Предплатените суми по чл. 629б и чл. 632 се възстановяват на съответното лице, когато масата на несъстоятелността се увеличи достатъчно.”
Комисията подкрепя по принцип текста на вносителя за § 28.
Предложение на Мая Манолова, Валентин Милтенов и Яни Янев § 28 да отпадне.
Предложението е оттеглено.
Комисията предлага § 28 да стане § 99 със следната редакция:
§ 99. Член 633 се изменя така:
“Обжалване на решенията
Чл. 633. (1) Решенията по чл. 630 и 632 подлежат на обжалване в 7-дневен срок от вписването им в търговския регистър.
(2) Решението, с което се отхвърля молбата по чл. 625, подлежи на обжалване в 7-дневен срок от датата на съобщението по реда на Гражданския процесуален кодекс.”
Предложение на комисията:
Създава се § 100:
“§ 100. В чл. 634в, ал. 1 се създава изречение 3:
“Книгата може да се води и съхранява в електронна форма.”
Комисията не подкрепя текста на вносителя за § 29 и предлага той да стане § 101 със следната редакция:
“§ 101. Член 634г се отменя.”
Комисията подкрепя по принцип текста на вносителя по § 30.
Има предложение на Мая Манолова, Валентин Милтенов и Яни Янев по § 30, което комисията подкрепя.
Комисията предлага § 30 да стане § 102 със следната редакция:
“§ 102. В чл. 635 се създава ал. 3:
“(3) В производството по несъстоятелност, както и в производствата по чл. 621а, ал. 2, чл. 649 и 694 длъжникът, съответно неговите органи, когато той е юридическо лице, могат да извършват лично или чрез упълномощено от тях лице всички процесуални действия, които не са изрично представени на синдика.”
§ 31. Комисията не подкрепя текста на вносителя и предлага § 31, който става § 103 със следната редакция:
“§ 103. В чл. 636 се правят следните изменения:
1. Алинея 1 се изменя така:
“(1) От вписването на решението за откриване на производството по несъстоятелност изпълнението на задължение към длъжника се приема от синдика”.
2. В ал. 2 думата “обнародването” се заменя с “вписването”.”
ПРЕДСЕДАТЕЛ КАМЕЛИЯ КАСАБОВА: Заповядайте, госпожо Манолова.
МАЯ МАНОЛОВА (КБ): Предложението ми касае § 96, относно чл. 629б, а именно за две редакционни промени: в ал. 1 след думите “лицата по чл. 625” да се добави “или от друг кредитор”. Става дума за това, че в случая сме пропуснали да отразим възможността да предплати първоначалните разноски и лице, различно от молителя, по чиято инициатива е започнато производството по несъстоятелност, тъй като и другите кредитори имат интерес от движението на производството.
В следващото изречение след “определението” думите “за това” да се заменят с “на съда”.
ПРЕДСЕДАТЕЛ КАМЕЛИЯ КАСАБОВА: Има ли други желаещи за изказвания? Няма.
Моля, гласувайте редакционното предложение, което госпожа Манолова току-що направи – в чл. 629б, ал. 1, изречение първо след думите “625” да се добави “и от друг кредитор”, а в изречение второ думите “за това” да се заменят с “на съда”.
Гласували 81 народни представители: за 79, против няма, въздържали се 2.
Предложението е прието.
Моля, гласувайте текстовете на параграфи от 24 до 31 включително, както и отпадането на § 26 на вносителя по предложение на комисията, заедно с гласуваното в залата изменение на § 25.
Гласували 78 народни представители: за 76, против няма, въздържали се 2.
Текстовете са приети.
ДОКЛАДЧИК ЯНАКИ СТОИЛОВ: По § 32 има предложение на народния представител Христо Бисеров:
В § 32: чл. 637, ал. 5, т. 1 придобива следната редакция: “Защита на правата на третите лица, които са собственици на вещи или претендират за собственост на вещите въз основа на предварителен договор, когато тези вещи са част от масата на несъстоятелността.”
Комисията не подкрепя предложението.
Има предложение на Мая Манолова, Валентин Милтенов и Яни Янев, което е оттеглено.
Комисията подкрепя текста на вносителя за § 32, който става § 104 със следната редакция:
“§ 104. В чл. 637 се правят следните изменения:
1. В ал. 2 след думите “чл. 693” се поставя точка и думите “ал. 1, т. 1” се заличават.
2. В ал. 3, т. 2 думите “чл. 692, ал. 2” се заменят с “чл. 692, ал. 3”
3. Алинея 5 се изменя така:
(5) След откриването на производство по несъстоятелност е недопустимо образуването на нови съдебни или арбитражни производства по имуществени, граждански или търговски дела срещу длъжника, освен по искове за:
1. защита на правата на третите лица, които са собственици на вещи, находящи се в масата на несъстоятелността;
2. трудови спорове.”
Предложение на комисията: създава се § 105:
"§ 105. В чл. 638, ал. 2 думите "дата на обнародване" се заменят с "вписване"."
Комисията подкрепя текста на вносителя за § 33, който става § 106.
Комисията подкрепя текста на вносителя за § 34, който става § 107 със следната редакция:
"§ 107. В чл. 639б се правят следните изменения и допълнения:
1. Създава се заглавие: "Продажба на бързо развалящи се вещи".
2. Досегашният текст става ал. 1.
3. Създава се ал. 2:
"(2) Продажбата по ал. 1 се извършва от синдика чрез пряко договаряне."
Комисията подкрепя текста на вносителя за § 35, който става § 108.
Предложение на комисията: създава се § 109:
"§ 109. В чл. 641 думите "съответния съдебен" се заменят с "търговския"."
Комисията подкрепя текста на вносителя за § 36, който става § 110.
"§ 37. В чл. 646 се създават ал. 4 и 5:
"(4) Действията и сделките по ал. 2, т. 1 и 3 са недействителни, само когато третото лице е знаело или е трябвало да знае за неплатежоспособността, съответно свръхзадължеността.
(5) Знанието се предполага до доказване на противното, ако длъжникът и третото лице са свързани лица."
Комисията не подкрепя текста на вносителя.
Предложение на Христо Бисеров, което се подкрепя от комисията.
Предложение на Мая Манолова, Валентин Милтенов и Яни Янев: § 37 да отпадне.
Комисията подкрепя предложението и предлага § 37 на вносителя да отпадне.
Комисията подкрепя по принцип текста на вносителя за § 38.
Има предложение на Мая Манолова, Валентин Милтенов и Яни Янев.
Комисията подкрепя предложението и предлага § 38 да стане § 111 със следната редакция:
"§ 111. В чл. 647 се правят следните изменения и допълнения:
1. В т. 1 думите "съпруг, роднини по права линия и роднини по съребрена линия до шеста степен" се заменят със "свързано лице с длъжника".
2. В т. 7 думите "неограничен отговорен съдружник, съдружник или акционер, който притежава над 20 на сто от капитала на дружеството, член на управителен орган или друго лице, което контролира длъжника или неговата дейност" се заменят със "свързано лице с длъжника".
3. Създава се т. 8:
"8. Действия и сделки, които увреждат кредиторите и са извършени от длъжника в двугодишен срок преди откриването на производството по несъстоятелност, ако длъжникът и третото лице са свързани лица."
По § 39 комисията подкрепя по принцип текста на вносителя, като предлага той да стане § 112 със следната редакция:
"§ 112. В чл. 655 се правят следните изменения:
1. В ал. 2:
а) в т. 8 думите "от този закон и чл. 64, ал. 1, т. 3 от Закона за банките" се заличават;
б) в т. 9 думите "и по чл. 58, ал. 2 от Закона за банките" се заменят с "по отменения чл. 84, ал. 1 от Закона за банките и по чл. 44, т. 2 от Закона за банковата несъстоятелност".
2. В ал. 3 думите "и правната евроинтеграция" се заличават."
Има предложение на Мая Манолова, Валентин Милтенов и Яни Янев: § 40 да отпадне.
Комисията подкрепя предложението и предлага § 40 на вносителя да отпадне.
Има предложение на Мая Манолова, Валентин Милтенов и Яни Янев: § 41 да отпадне.
Комисията подкрепя предложението и предлага § 41 на вносителя да отпадне.
Следващото предложение също е на народните представители Мая Манолова, Валентин Милтенов и Яни Янев: § 42 да отпадне.
Комисията подкрепя предложението и предлага § 42 на вносителя да отпадне.
ПРЕДСЕДАТЕЛ КАМЕЛИЯ КАСАБОВА: Благодаря Ви.
Имате думата за изказвания по тези текстове. Няма желаещи.
Моля да гласуваме предложението на господин Бисеров по § 32, което не е подкрепено от комисията.
Гласували 77 народни представители: за 15, против 38, въздържали се 24.
Предложението не се приема.
ДОКЛАДЧИК ЯНАКИ СТОИЛОВ: Госпожо председател, може ли в това гласуване да се включи отпадането на т. 8 от § 111, тъй като се предлага да отпадне. Точка 8 да се включи също в гласуването за отпадане.
ПРЕДСЕДАТЕЛ КАМЕЛИЯ КАСАБОВА: Да.
Моля да гласуваме от § 32 до 140 включително - редакцията, предложена от комисията, отпадането на § 37, 41, 42 и т. 8 от § 111 по предложение на комисията.
Гласували 77 народни представители: за 73, против няма, въздържали се 4.
Текстовете са приети, а тези, които беше предложено да отпаднат, отпадат от законопроекта.
ДОКЛАДЧИК ЯНАКИ СТОИЛОВ: Комисията подкрепя текста на вносителя, като § 43 става § 113.
По § 44 има предложение на Мая Манолова, Валентин Милтенов и Яни Янев параграфът да отпадне.
Комисията подкрепя предложението и предлага § 44 на вносителя да отпадне.
По § 45 по същите причини има предложение на Мая Манолова, Валентин Милтенов и Яни Янев: параграфът да отпадне.
Комисията подкрепя предложението и предлага § 45 на вносителя да отпадне.
Същото се отнася и за § 46.
Комисията подкрепя предложението и предлага § 46 на вносителя да отпадне.
Комисията подкрепя предложението и предлага § 47 на вносителя да отпадне.
Не чета съдържанието на тези текстове на вносителя, защото те произтичат от вече гласуваните текстове за определяне на синдика и неговото възнаграждение.
По § 48 комисията подкрепя по принцип текста на вносителя.
Има предложение на Мая Манолова, Валентин Милтенов и Яни Янев.
Комисията подкрепя предложението и предлага § 48 да стане § 114 със следната редакция:
„§ 114. Член 670 се изменя така:
"Вземане на решение от първото събрание
на кредиторите
Чл. 670. (1) Участието на кредиторите в първото събрание е лично или чрез представител с изрично писмено пълномощно. Когато кредиторът е физическо лице, пълномощното трябва да бъде с нотариална заверка на подписа.
(2) Решенията се вземат с обикновено мнозинство от размера на вземанията на кредиторите по списъка по чл. 668, т. 1.
(3) Решенията на първото събрание на кредиторите могат да бъдат отменяни по реда на чл. 679."
"§ 49. В чл. 671 в наименованието и в текста думата "временния" се заличава."
Комисията не подкрепя текста на вносителя и предлага § 49 на вносителя да отпадне.
Предложение на Мая Манолова, Валентин Милтенов и Яни Янев: § 50 да отпадне.
Комисията подкрепя предложението и предлага § 50 на вносителя да отпадне.
Предложение на комисията: създава се § 115:
"§ 115. В чл. 674, ал. 2 думите "чл. 692, ал. 3" се заменят с "чл. 692, ал. 4"."
"§ 51. В чл. 675, ал. 2 думите "обнародва в "Държавен вестник" се заменят с "оповестява публично"."
Комисията не подкрепя текста на вносителя и предлага § 51 да стане § 116 със следната редакция:
"§ 116. В чл. 675 се правят следните изменения и допълнения:
1. В ал. 1 след думата "фирмата" се добавя "единния идентификационен код".
2. В ал. 2 думите "обнародва в "Държавен вестник" се заменят с "обявява в Търговския регистър"."
"§ 52. В чл. 676, ал. 3 се изменя така:
"(3) Решенията се вземат с обикновено мнозинство от представените вземания, освен ако в този закон е предвидено друго."
Предложение на Мая Манолова, Валентин Милтенов и Яни Янев: § 52 да отпадне.
Комисията подкрепя предложението и предлага § 52 на вносителя да отпадне.
Параграф 53 е във връзка с този текст. Има предложение на Мая Манолова, Валентин Милтенов и Яни Янев: § 53 да отпадне.
Комисията подкрепя предложението и предлага § 53 на вносителя да отпадне.
По § 54 комисията подкрепя текста на вносителя, като той става § 117 със следната редакция:
"§ 117. В чл. 679, ал. 2, изречение първо след думите "разглежда от" се добавя "друг състав на".”
"§ 55. Член 682 се отменя."
Предложение на Мая Манолова, Валентин Милтенов и Яни Янев: § 55 да отпадне.
Комисията подкрепя предложението и предлага § 55 на вносителя да отпадне.
Има същото предложение на Мая Манолова, Валентин Милтенов и Яни Янев: § 56 да отпадне.
Комисията подкрепя предложението и предлага § 56 на вносителя да отпадне.
„§ 57. В чл. 685, ал. 1 думата “обнародването” се заменя с „публичното оповестяване”.”
Комисията не подкрепя текста на вносителя и предлага § 57 да стане § 118 със следната редакция:
„§ 118. В чл. 685, ал. 1 думите „обнародване на съобщението” се заменят с „вписване в търговския регистър”.”
ПРЕДСЕДАТЕЛ КАМЕЛИЯ КАСАБОВА: Благодаря.
Имате думата за изказвания по тези текстове. Няма желаещи.
Преминаваме към гласуване.
Моля да гласуваме текстовете на § 43, 48, нов 115 и 51, 54 и 57 в редакция, предложена от комисията, както и отпадането на § 44, 45, 46, 47, 49, 50, 52, 53, 54, 55 и 56 по предложение на комисията.
Моля, гласувайте.
Гласували 80 народни представители: за 79, против няма, въздържал се 1.
Приема се.
ДОКЛАДЧИК ЯНАКИ СТОИЛОВ: Комисията подкрепя по принцип текста на вносителя по § 58.
Предложение на Мая Манолова, Валентин Милтенов и Яни Янев.
Комисията подкрепя предложението по принцип и предлага § 58 да стане § 119 със следната редакция:
„§ 119. Създава се чл. 685а:
„Давност за вземане в производството по несъстоятелност
„Чл. 685а. (1) С предявяването на вземане в производството по несъстоятелност давността се прекъсва. Давността спира да тече, докато трае производството по несъстоятелност.
(2) Ако предявеното вземане не бъде прието в производството по несъстоятелност и за установяването му бъде предявен установителен иск, давността за него се прекъсва. Ако искът не бъде уважен, давността не се смята прекъсната.
(3) Ако предявеното вземане не бъде прието и в срока по чл. 694 кредиторът не предяви установителен иск, давността не се смята прекъсната.
(4) С прекратяването на производството по несъстоятелност по реда на чл. 632, ал. 5 започва да тече нова давност по чл. 110 от Закона за задълженията и договорите, а по чл. 740, ал. 2 се прилагат правилата на чл. 707б. В случай, че бъде поискано възобновяване на производството по несъстоятелност, давност не тече за приетите вземания докато трае производството по възобновяване.”
Предлагам думите „освен ако искането бъде отхвърлено” да отпаднат.
По § 59 комисията подкрепя текста на вносителя като предлага да стане § 120 със следната редакция:
„§ 120. В чл. 686, ал. 1, т. 3 думите „предявените и неприетите” се заменят с „неприетите предявени”.”
По § 60 комисията подкрепя текста на вносителя, като става § 121.
По § 61 комисията подкрепя по принцип текста на вносителя.
Предложение на Янаки Стоилов, Надя Антонова и Надка Балева.
Комисията подкрепя предложението и предлага § 61 да стане § 122 със следната редакция:
„§ 122. В чл. 688 се правят следните изменения:
1. В ал. 1 изречение първо се изменя така:
„Вземане, което е предявено след срока по чл. 685, ал. 1, но не по-късно от два месеца от изтичането му, се вписва в списъка на предявените вземания и се приема по предвидения от закона ред.”
2. В ал. 2 думите „съответно до датата на обявяване на длъжника в несъстоятелност” се заличават.
3. Алинея 4 се отменя.”
Комисията подкрепя по принцип текста на вносителя и предлага § 62 да стане § 123 със следната редакция:
„§ 123. В чл. 689 думите „прави обявление в „Държавен вестник” за съставянето на списъците и за” се заменят с „представя за обявяване в търговския регистър списъците и”.”
Комисията подкрепя по принцип текста на вносителя по § 63, който става § 124 със следната редакция:
„§ 124. В чл. 690, ал. 1 думите „обнародването на обявлението за съставянето на списъците и отчита по чл. 686, ал. 1” се заменят с „обявяването по чл. 689”.”
По § 64 комисията подкрепя по принцип текста на вносителя.
Предложение на Мая Манолова, Валентин Милтенов и Яни Янев.
Комисията подкрепя предложението и предлага § 64 да стане § 125 със следната редакция:
„§ 125. В чл. 692 се правят следните изменения и допълнения:
1. Алинея 1 се изменя така :
„(1) Когато по списъците по чл. 686, ал. 1 не са постъпили възражения, съдът одобрява списъка на приетите и служебно вписаните вземания в закрито заседание незабавно след изтичането на срока по чл. 690, ал. 1. Съдът се произнася с определение.”
2. Създава се нова ал. 2:
„(2) В случай, че са постъпили възражения срещу списъците по чл. 686, ал. 1 по реда на чл. 690, ал. 1, съдът се произнася по списъците след разглеждане на възраженията.”
3. Досегашните ал. 2 и 3 стават съответно ал. 3 и 4.
4. Досегашната ал. 4 става ал. 5 и се изменя така:
„Определението на съда за одобряване на списъка се обявява в търговския регистър.”
5. Досегашната ал. 5 става ал. 6 и в нея цифрата „3” се заменя с „4”.”
ПРЕДСЕДАТЕЛ КАМЕЛИЯ КАСАБОВА: Благодаря Ви.
Има ли желаещи за изказвания по тези текстове? Няма.
Моля, да гласуваме редакционната корекция в § 88 за отпадане на думите „освен ако искането бъде отхвърлено”, направено от господин Стоилов в залата.
Моля, гласувайте тази редакция в § 58.
Гласували 75 народни представители: за 71, против няма, въздържали се 4.
Тази редакционна корекция се приема.
Моля да гласуваме параграфи от 58 до 64 включително в редакцията, предложена от комисията.
Гласували 79 народни представители: за 78, против няма, въздържал се 1.
Параграфите са приети.
ДОКЛАДЧИК ЯНАКИ СТОИЛОВ: Комисията подкрепя по принцип текста на вносителя за § 65, който става § 126 със следната редакция:
„§ 126. В чл. 694 се правят следните изменения и допълнения:
1. Създава се заглавие както следва: „Предявяване на установителен иск”.
2. В ал. 1:
а) в изречение първо думите „датата на обнародване” се заменя с „момента на обявяване в търговския регистър” и думите „чл. 692, ал. 3” се заменят с „чл. 692, ал. 4”;
б) в изречение второ се добавя „и се разглежда от друг състав на съда”.
3. Създават се ал. 3, 4 и 5:
„(3) Правата по ал. 1 и 2 има и кредитор, чието вземане е изключено от списъка на приетите вземания с определението по чл. 692, ал. 4, както и кредитор и длъжникът за вземане, включено в списъка на приетите вземания с определението по чл. 692, ал. 4.
(4) Влязлото в сила съдебно решение по ал. 1 има установително действие в отношенията на длъжника, синдика и всички кредитори в производството по несъстоятелност.
(5) В плана за оздравяване, съответно при разпределение на осребреното имущество, задължително се заделят резерви за неприето вземане - предмет на установителен иск по ал. 1.”
Комисията подкрепя по принцип текста на вносителя за § 66, който става § 127 със следната редакция:
„§ 127. В чл. 698, ал. 1, думите „датата на обнародване” се заменят с „момента на обявяване в търговския регистър”.
По § 67 комисията подкрепя текста на вносителя, който става § 128.
Комисията подкрепя по принцип текста на вносителя за § 68, който става § 129 със следната редакция:
„§ 129. В чл. 702 се правят следните изменения и допълнения:
1. В ал. 1 думите „обнародва в „Държавен вестник” се заменят с „изпраща за обявяване в търговския регистър”.
2. В ал. 2 думата „обнародване” се заменя с „обявяване” и след думата „съобщението” се добавя „в търговския регистър”.”
„§ 69. В чл. 703 се правят следните изменения и допълнения:
1. В ал. 2 т. 3 се отменя.
2. Създава се ал. 8:
„(8) Приемането на плана се оповестява публично”.”
Комисията не подкрепя текста на вносителя.
Има предложение на народния представител Христо Бисеров.
Комисията подкрепя предложението и предлага § 69 да стане § 130 със следната редакция:
„§ 130. В чл. 703 се правят следните допълнения:
1. В ал. 5 се създава изречение второ: „Възражение може да подаде и кредитор с неприето вземане, за което е предявил иск по чл. 694.”
2. Създава се ал. 8:
„(8) Приемането на плана се обявява в търговския регистър”.”
По § 70 – във връзка с приемане на предложението за отпадане на § 69 – тук комисията не подкрепя текста на вносителя.
Има предложение на народните представители Мая Манолова, Валентин Милтенов и Яни Янев - § 70 да отпадне.
Комисията подкрепя предложението за отпадане на съдържанието на § 70 и предлага ново съдържание като § 70 става § 131 със следната редакция:
„§ 131. В чл. 705, ал. 1, т. 2 думите „чл. 692, ал. 3” се заменят с „чл. 692, ал. 4”.”
В § 71 – във връзка с отпадането на обявленията в „Държавен вестник” – комисията не подкрепя текста на вносителя и предлага § 71 да стане § 132 със следната редакция:
„§ 132. В чл. 707а, ал. 1 думите „обнародването му в „Държавен вестник” се заменят с „вписването му в търговския регистър”.”
Комисията подкрепя по принцип текста на вносителя за § 72.
Има предложение на народните представители Мая Манолова, Валентин Милтенов и Яни Янев.
Комисията подкрепя по принцип предложението и предлага § 72 да стане § 133 със следната редакция:
„§ 133. Създава се чл. 707б:
„Давност при утвърден план за оздравяване
„Чл. 707б. (1) За вземанията по чл. 706, ал. 1 започва да тече нова давност по чл. 110 от Закона за задълженията и договорите от деня на влизане в сила на решението за утвърждаване на плана за оздравяване, когато тези вземания подлежат на незабавно удовлетворяване, а ако с плана изпълнението им е отсрочено или разсрочено – от настъпване на изискуемостта.
(2) В случай, че бъде поискано възобновяване на производството по несъстоятелност, давност не тече за приетите вземания, докато трае производството по възобновяване”.
Тук предлагам думите „освен ако искането бъде отхвърлено” да отпаднат.
ПРЕДСЕДАТЕЛ КАМЕЛИЯ КАСАБОВА: Има ли желаещи за изказване? Няма.
Моля да гласуваме редакционната корекция в § 72, в чл. 707б, ал. 2 думите „освен ако искането бъде отхвърлено” да отпаднат по предложение на господин Стоилов.
Моля да гласуваме тази редакционна корекция.
Гласували 71 народни представители: за 71, против и въздържали се няма.
Редакционната корекция се приема.
Моля да гласуваме текстовете на параграфи от 65 до 72 включително, отпадането на § 70 на вносителя и замяната му с нов § 70 по предложение на комисията.
ПРЕДСЕДАТЕЛ ЛЮБЕН КОРНЕЗОВ: Гласували 78 народни представители: за 77, против няма, въздържал се 1.
Текстовете са приети.
ДОКЛАДЧИК ЯНАКИ СТОИЛОВ: Комисията подкрепя текста на вносителя за § 73, който става § 134.
Предложение на комисията: създават се § 135-137:
„§ 135. В чл. 712 се правят следните изменения:
1. В заглавието думите „вписване и обнародване” се заличават.
2. Алинея 2 се изменя така:
„(2) Решението за обявяване в несъстоятелност се вписва в търговския регистър”.
§ 136. В чл. 713 се правят следните изменения:
1. В ал. 1 думата „обнародването” се заменя с „вписването в търговския регистър”.
2. В ал. 2 думите „съответният съдебен регистър и се обнародва в „Държавен вестник” се заменят с „търговския регистър”.
§ 137. В чл. 715 се правят следните изменения:
1. В ал. 1 думите „деня на обнародване” се заменят с „момента на вписване в търговския регистър”.
2. В ал. 2 думите „обнародваното в „Държавен вестник” обявление” се заменят с „вписаното в търговския регистър решение”.”
По § 74 комисията подкрепя текста на вносителя, който става § 138.
По § 75 комисията подкрепя текста на вносителя, който става § 139.
Комисията подкрепя текста на вносителя за § 76, който става § 140.
Комисията подкрепя текста на вносителя за § 77, който става § 141.
Комисията подкрепя текста на вносителя за § 78, който става § 142.
По § 79 комисията подкрепя по принцип текста на вносителя.
Предложение на народните представители Мая Манолова, Валентин Милтенов и Яни Янев.
Комисията подкрепя предложението като предлага § 79 да стане § 143 със следната редакция:
„§ 143. В чл. 717л се създава ал. 4:
„(4) Продажбата, извършена по реда на тази глава, има последиците на продажба при принудително изпълнение по реда на Гражданския процесуален кодекс.”
По § 80 комисията подкрепя по принцип текста на вносителя.
Предложение на народните представители Мая Манолова, Валентин Милтенов и Яни Янев:
Параграф 80 да отпадне.
Предложението е оттеглено.
Комисията предлага § 80 да стане § 144 със следната редакция:
„§ 144. В чл. 718 ал. 1 се изменя така:
„Чл. 718. (1) По предложение на синдика съдът по несъстоятелността може да разреши продажбата да се извърши чрез пряко договаряне или чрез посредник, когато вещите и имуществените права като цяло, обособената част или отделната вещ, или имуществено право са предложени по реда на
чл. 717 и следващите, но продажбата не е извършена поради неявяване на купувач или купувачът се е отказал. В тези случаи продажната цена може да бъде по-ниска от началната цена по чл. 717ж и се определя по реда на Гражданския процесуален кодекс. Съдът е длъжен да се произнесе по предложението на синдика в деня на постъпването му в съда или най-късно на следващия работен ден.”
Предлагам да гласуваме текстовете дотук.
ПРЕДСЕДАТЕЛ ЛЮБЕН КОРНЕЗОВ: Имате думата, уважаеми народни представители, от § 134 по новата номерация до § 144. Няма желаещи.
Моля да гласуваме.
Гласували 76 народни представители: за 76, против и въздържали се няма.
Текстовете са приети.
ДОКЛАДЧИК ЯНАКИ СТОИЛОВ: Предложение на народните представители Янаки Стоилов, Надя Антонова и Надка Балева за създаването на нов § 80а.
Комисията подкрепя предложението като § 80а става § 145 със следната редакция:
„§ 145. Създава се чл. 718а:
„Продажба от синдика на жилища с наематели работници и служители
Чл. 718а. (1) Когато към датата на решението на събранието на кредиторите по чл. 677, ал. 1, т. 8 жилища, собственост на длъжника, са предоставени под наем на негови работници и служители към датата на това решение или на лица с вземания по чл. 687, ал. 1, синдикът е длъжен да предложи за продажба тези жилища на техните наематели”.
Предлагам редакционна промяна: „При тези случаи се прилага разпоредбата на чл. 33 от Закона за собствеността”.
(2) Синдикът отправя писмена покана до всяко лице по ал. 1, в която посочва конкретното жилище, неговата оценка, изготвена от избрания от събранието на кредиторите или определен по реда на чл. 677, ал. 4 оценител, срок за плащане, който не може да бъде по-кратък от 30 и по-дълъг от 60 дни, както и банковата сметка за извършване на плащането на цената.
(3) Лицата по ал. 1 имат право в 14-дневен срок от уведомлението да заявят писмено пред синдика желанието си да закупят жилището на цена, равна на изготвената оценка и в посочения от синдика срока. При заплащане на цената работниците и служителите имат право да направят прихващания за вземания по задължения за неизплатени от длъжника трудови възнаграждения.
(4) Договорът за продажба се сключва в нотариална форма като продавач по договора е синдикът. Разноските по продажбата са за сметка на продавача.
(5) Алинеи 1-5 не се прилагат в случай на съдебен спор относно жилището, предмет на наемния договор.”
ПРЕДСЕДАТЕЛ ЛЮБЕН КОРНЕЗОВ: Имате думата, уважаеми народни представители.
Господин Стоилов, заповядайте.
ЯНАКИ СТОИЛОВ (КБ): Господин председател, това е един текст, който все още има значение, и затова сме направили предложението. Той решава един социален проблем. Такива случаи възникнаха на редица места, когато в масата на несъстоятелността са включени жилища, които се обитават от работници и служители или бивши такива на предприятието, които са били настанени по законния ред в тях, и те трябва да имат възможност, ако пожелаят, да закупят тези жилища при определените условия. Ако имат вземания от трудови възнаграждения, тоест явяват се кредитори, да се направи прихващане в размера на техните неизплатени трудови възнаграждения.
ПРЕДСЕДАТЕЛ ЛЮБЕН КОРНЕЗОВ: Има ли други желаещи народни представители да вземат отношение по този текст? Няма желаещи.
Първо, трябва да поставим на гласуване редакционното уточнение в ал. 1: “в тези случаи”, а не “при условията и по реда”.
Моля, гласувайте редакционната поправка.
Гласували 68 народни представители: за 68, против и въздържали се няма.
Редакционната поправка е приета.
Моля, гласувайте § 145, така както се предлага от комисията.
Гласували 71 народни представители: за 70, против няма, въздържал се 1.
Текстът е приет.
ДОКЛАДЧИК ЯНАКИ СТОИЛОВ: “§ 81. В чл. 721 ал. 3 се отменя.”
Има предложение на Мая Манолова, Валентин Милтенов и Яни Янев – § 81 да отпадне.
Комисията подкрепя предложението и предлага § 81 на вносителя да отпадне.
По § 82 комисията подкрепя по принцип текста на вносителя.
Има предложение на Мая Манолова, Валентин Милтенов и Яни Янев.
Комисията подкрепя предложението и предлага § 82 да стане § 146 със следната редакция:
“§ 146. В чл. 722 се правят следните изменения и допълнения:
1. В ал. 1 се създава т. 12:
“12. вземанията по чл. 616, ал. 2, т. 4”.
2. В ал. 2 думите “по ал. 1, т. 3-11” се заменят с “по ал. 1, т. 3-12”.
3. Създава се ал. 3:
“(3) Когато са предявени и приети няколко вземания на държавата от един ред, сумата се изплаща на съответния ред от сметката за разпределение общо и след получаването се разпределя от Агенцията за държавни вземания по реда на Данъчно-осигурителния процесуален кодекс. Агенцията за държавни вземания незабавно уведомява съда по несъстоятелността и синдика за извършеното разпределение.”
Има предложение на Христо Бисеров – да се създаде § 82а.
Комисията подкрепя предложението по т. 1 и не го подкрепя по т. 2, което е: чл. 723, т. 5 да отпадне.
Комисията предлага § 82а да стане § 147 със следната редакция:
“§ 147. В чл. 723 т. 1 се изменя така:
“1. държавната такса за производството по несъстоятелност и останалите разноски, направени до влизане в сила на решението за откриване на производство по несъстоятелност.”
ПРЕДСЕДАТЕЛ ЛЮБЕН КОРНЕЗОВ: Имате думата, уважаеми народни представители.
Госпожо Манолова, заповядайте.
МАЯ МАНОЛОВА (КБ): Искам да направя едно уточнение и да обясня смисъла на нашето предложение с колегите Валентин Милтенов и Яни Янев. На пръв поглед едно редакционно предложение на вносителя, което касае стария § 82. В чл. 722 е направено едно предложение – в ал. 1 да се отмени т. 6, което касае публичноправни вземания. При извършване на разпределение на осребреното имущество вземанията се изплащат по следния ред: т. 6 касае публичноправните вземания на държавата и общините. Тук са включени данъците, митата и задължителните осигурителни вноски. По вносител, странно защо, беше предложено т. 6 да отпадне, което ние като комисия не възприемаме. Тоест държавата остава със своите публичноправни вземания, като кредитор, който се подрежда сравнително напред, а именно в т. 6 на ал. 1 на чл. 722.
ПРЕДСЕДАТЕЛ ЛЮБЕН КОРНЕЗОВ: Да, благодаря Ви.
Има ли други желаещи народни представители да вземат отношение? Няма.
Първо, поставям на гласуване предложението на народния представител Христо Бисеров в неприетата му част по т. 2, която не се подкрепя от комисията.
Моля, гласувайте.
Гласували 83 народни представители: за 14, против 27, въздържали се 42.
Предложението на народния представител Христо Бисеров не се приема.
Поставям на гласуване предложенията на комисията от § 81, който се предлага да отпадне, до новата номерация § 147, така както ни се предлагат от комисията.
Моля, гласувайте.
Гласували 74 народни представители: за 73, против 1, въздържали се няма.
Текстовете са приети.
ДОКЛАДЧИК ЯНАКИ СТОИЛОВ: Комисията подкрепя текста на вносителя за § 83, който става § 148 със следната редакция:
“§ 148. В чл. 727 се създава изречение второ: “Съставянето на сметката за разпределение се обявява в търговския регистър от синдика.”
Комисията подкрепя текста на вносителя, като § 84 става § 149.
По § 85 комисията подкрепя текста на вносителя, който става § 150 със следната редакция:
“§ 150. Член 733 се изменя така:
“Отчет и доклад на синдика
Чл. 733. В срок не по-дълъг от един месец след изчерпване на масата на несъстоятелността, с изключение на непродаваемите вещи, синдикът представя на съда по несъстоятелността:
1. отчет за своята дейност;
2. доклад за извършените разпределения на сумите, събрани при осребряването, и за останалите неплатени вземания.”
По § 86 комисията подкрепя текста на вносителя, който става § 151.
По § 87 комисията подкрепя по принцип текста на вносителя, който става § 152 със следната редакция:
“§ 152. В чл. 735, ал. 3 думите “обнародването му в “Държавен вестник” се заменят с “вписването му в търговския регистър”.”
По § 88 комисията подкрепя по принцип текста на вносителя, който става § 153 със следната редакция:
“§ 153. В чл. 738, ал. 2 думите “деня на обнародване на съобщението” се заменят с “момента на вписване на решението”.”
По § 89 комисията подкрепя по принцип текста на вносителя.
Има и предложение на Христо Бисеров.
Комисията подкрепя предложението и предлага § 89 да стане § 154 със следната редакция:
“§ 154. В чл. 740 ал. 2 се изменя така:
“(2) Ако сключеният договор отговаря на изискванията на закона, съдът с решение прекратява производството по несъстоятелност при условие, че няма предявени искове по чл. 694, ал. 1 за установяване на несъществуването на прието вземане. Решението подлежи на обжалване в 7-дневен срок от вписването му в търговския регистър.”
Има предложение на Мая Манолова, Валентин Милтенов и Яни Янев – да се създаде нов § 89а:
„§ 89а. Наименованието на Глава петдесет и първа се изменя така: „Глава петдесет и първа – Възстановяване в правата”.
Комисията подкрепя предложението и предлага § 89а да стане § 155 със следната редакция:
„§ 155. Наименованието на Глава петдесет и първа се изменя така: „Глава петдесет и първа – Възстановяване на права”.
Господин председател, предлагам да се приеме като редакционно уточняване и наименованието на главата да стане „Възстановяване в права”.
ПРЕДСЕДАТЕЛ ЛЮБЕН КОРНЕЗОВ: Председателят на комисията предлага главата да бъде с наименование „Възстановяване в права”.
Има ли желаещи да вземат отношение? Не виждам.
Моля, гласувайте предложението на председателя на комисията – Глава петдесет и първа да бъде с наименование „Възстановяване в права”.
Гласували 67 народни представители: за 67, против и въздържали се няма.
Предложението е прието.
Сега ще гласуваме текстовете, които се предлагат от комисията до § 155 включително.
Моля, гласувайте.
Гласували 68 народни представители: за 68, против и въздържали се няма.
Текстовете са приети.
ДОКЛАДЧИК ЯНАКИ СТОИЛОВ: По § 90 има предложение на Мая Манолова, Валентин Милтенов и Яни Янев.
Комисията подкрепя предложението и предлага § 90 да стане § 156 със следната редакция:
„§ 156. В чл. 747 се създава ал. 2:
„(2) Тази глава се прилага съответно и за физическите лица, участвали в управлението на обявено в несъстоятелност търговско дружество.”
По § 91 комисията подкрепя по принцип текста на вносителя и предлага § 91 да стане § 157 със следната редакция:
„§ 157. Член 752 се изменя така:
„Обявяване на молбата за възстановяване
Чл. 752. Молбата за възстановяване се обявява в търговския регистър по делото на обявения в несъстоятелност търговец.”
По § 92 комисията подкрепя по принцип текста на вносителя, като предлага той да стане § 158 със следната редакция:
„§ 158. В чл. 753 думите „обнародването на съобщението” се заменят с „обявяването на молбата за възстановяване в търговския регистър”.”
По § 93 комисията подкрепя по принцип текста на вносителя и предлага той да стане § 159 със следната редакция:
„§ 159. В чл. 755 ал. 3 се изменя така:
„(3) Влязлото в сила съдебно решение се вписва в търговския регистър по делото на обявения в несъстоятелност търговец.”
ПРЕДСЕДАТЕЛ ЛЮБЕН КОРНЕЗОВ: Има ли желаещи да вземат отношение по тези текстове? Няма желаещи.
Моля, гласувайте тези текстове.
Гласували 73 народни представители: за 72, против няма, въздържал се 1.
Текстовете са приети.
ДОКЛАДЧИК ЯНАКИ СТОИЛОВ: „Допълнителни разпоредби”.
Комисията предлага подразделението „Допълнителни разпоредби” да отпадне.
„§ 94. (1) „Публично оповестяване” по смисъла на Част четвърта от този закон е включването на съобщения за актовете на съда, данни за синдика и надзорния орган, съобщения, покани и призовки в електронната база данни за производствата по несъстоятелност, когато това е предвидено в този закон.
(2) Съдът е длъжен да осигури включването на съдебните актове по чл. 622 и 623 в базата данни в деня на постановяването им.”
Комисията не подкрепя текста на вносителя.
ПРЕДСЕДАТЕЛ ЛЮБЕН КОРНЕЗОВ: Не подкрепя означава да отпадне ли?
ДОКЛАДЧИК ЯНАКИ СТОИЛОВ: Да.
ПРЕДСЕДАТЕЛ ЛЮБЕН КОРНЕЗОВ: Моля да гласуваме предложението на комисията за отпадането на „Допълнителни разпоредби” и отпадането на § 94 по вносител.
ДОКЛАДЧИК ЯНАКИ СТОИЛОВ: Има и предложение на народните представители Мая Манолова, Валентин Милтенов и Яни Янев, което е оттеглено.
Комисията по-нататък има предложения за създаване на нови параграфи.
ПРЕДСЕДАТЕЛ ЛЮБЕН КОРНЕЗОВ: Има ли желаещи народни представители да вземат отношение по отпадането на заглавието и на § 94? Няма желаещи.
Моля, гласувайте предложението на комисията за отпадане.
Гласували 69 народни представители: за 69, против и въздържали се няма.
Предложенията на комисията за отпадане на наименованието „Допълнителни разпоредби” и на § 94 е прието.
ДОКЛАДЧИК ЯНАКИ СТОИЛОВ: Има предложение на комисията да се създадат параграфи 160, 161 и 162:
“§ 160. В Допълнителните разпоредби – става дума в съществуващите – се създава § 1б:
“§ 1б. “Интернет страница” по смисъла на този закон е обособен ресурс в глобалната Интернет мрежа, съдържащ програми, текст, звук, графики, изображения или други материали и достъпен чрез стандартизиран протокол за достъп и представяне на съдържанието.”
§ 161. В Допълнителните разпоредби се създава § 3а:
“3а. Министърът на правосъдието организира воденето и съхраняването в електронна форма на книгата по чл. 634в, ал. 1.”
§ 162. В § 5, ал. 1 от Допълнителните разпоредби думите “чл. 692, ал.3” се заменят с “чл. 692, ал. 4”.”
ПРЕДСЕДАТЕЛ ЛЮБЕН КОРНЕЗОВ: Имате думата, уважаеми народни представители. Няма желаещи.
Моля, гласувайте параграфи 160, 161 и 162.
Гласували 71 народни представители: за 71, против и въздържали се няма.
Текстовете са приети.
ДОКЛАДЧИК ЯНАКИ СТОИЛОВ:
“§ 95. (1) Публично оповестяване на действията на участниците в производството” по смисъла на Част четвърта е въвеждането на информация за действията на участниците в производството по несъстоятелност в електронната база данни за производствата по несъстоятелност, когато това е предвидено в закон.
(2) Съдът е длъжен да осигури включването на информация за действията на участниците в производството по несъстоятелност в деня на осъществяването им.”
Комисията не подкрепя текста и предлага § 95 на вносителя да отпадне.
“§ 96. (1) Министърът на правосъдието организира създаването и въвеждането на общодостъпна база данни, в която съдилищата по несъстоятелността въвеждат съдебните актове и другите обстоятелства и действия на участници в производството, които подлежат на публично оповестяване съгласно Част четвърта.
(2) Грешки при въвеждането на данни в електронната система база данни на производството по несъстоятелност се поправят по молба или служебно от съда, който разглежда делото, по което е извършено публичното оповестяване. Молбата може да бъде подадена от всяко лице, засегнато от грешката при въвеждането на данните.”
Комисията не подкрепя текста и предлага § 96 на вносителя да отпадне.
“§ 97. (1) Всеки има право да прави справки в електронната система база данни на производството по несъстоятелност и в електронния регистър на синдиците.
(2) Съдилищата по несъстоятелност са длъжни да предоставят достъп до електронната система база данни на производството по несъстоятелност, като издават писмени и устни справки. Съдилищата могат да осигуряват достъп до базата данни на място чрез подходящи технически средства.
(3) Право на достъп до електронните досиета на синдиците имат само потребителите на системата, посочени в наредбата за техническото и кадровото осигуряване на системата база данни на производството по несъстоятелност по § 104 от Преходните и заключителните разпоредби.”
Комисията не подкрепя текста на вносителя.
Има предложение на народния представител Мая Манолова, което е оттеглено.
Има предложение на народния представител Нено Димов, което не е подкрепено от комисията.
Комисията предлага § 97 на вносителя да отпадне.
ПРЕДСЕДАТЕЛ ЛЮБЕН КОРНЕЗОВ: Имате думата, уважаеми народни представители. Няма желаещи.
Първо, поставям на гласуване предложението на народния представител Нено Димов.
Гласували 72 народни представители: за 30, против 36, въздържали се 6.
Предложението на народния представител Нено Димов не се приема.
Сега поставям на гласуване предложението на комисията за отпадането на параграфи 95, 96 и 97 по вносител.
Гласували 69 народни представители: за 64, против няма, въздържали се 5.
Предложението на комисията за отпадането на параграфите се приема.
ДОКЛАДЧИК ЯНАКИ СТОИЛОВ:
“§ 98. Електронният регистър на синдиците, както и електронните досиета на синдиците се водят и поддържат чрез системата електронна база данни на производството по несъстоятелност.”
Комисията не подкрепя текста и предлага § 98 на вносителя да отпадне.
ПРЕДСЕДАТЕЛ ЛЮБЕН КОРНЕЗОВ: Имате думата, уважаеми народни представители. Няма желаещи.
Моля, гласувайте предложението на комисията за отпадането на § 98.
Гласували 69 народни представители: за 69, против и въздържали се няма.
Параграф 98 отпада.
ДОКЛАДЧИК ЯНАКИ СТОИЛОВ: “Преходни и заключителни разпоредби”.
Комисията подкрепя текста на вносителя за заглавието.
Комисията подкрепя текста на вносителя за § 99, който става § 163.
Комисията подкрепя текста на вносителя за § 100 и предлага да стане § 164 със следната редакция:
“§ 164. До деня на влизане в сила на Закона за търговския регистър обявяването на актовете на съда, данните за синдика и надзорния орган, поканите, съобщенията и призовките се извършва по досегашния ред – чрез обнародване в “Държавен вестник”.”
ПРЕДСЕДАТЕЛ ЛЮБЕН КОРНЕЗОВ: Имате думата, уважаеми народни представители. Няма желаещи.
Моля, гласувайте “Преходни и заключителни разпоредби” до § 164 включително.
Гласували 71 народни представители: за 71, против и въздържали се няма.
Текстовете са приети.
ДОКЛАДЧИК ЯНАКИ СТОИЛОВ:
“§ 101. В срок 9 месеца от влизането в сила на този закон публичното оповестяване на актовете на съда и действията на длъжника, кредиторите, комитета на кредиторите, събранието на кредиторите и синдика се оповестяват по досегашния ред – чрез вписване в отделна публична книга в канцеларията на съда по несъстоятелността.”
Комисията не подкрепя текста и предлага § 101 на вносителя да отпадне.
“§ 102. В Закона за гарантираните вземания на работниците и служителите при несъстоятелност на работодателя” се правят няколко изменения, които са технически.
Комисията не подкрепя текста и предлага § 102 на вносителя да отпадне.
ПРЕДСЕДАТЕЛ ЛЮБЕН КОРНЕЗОВ: Имате думата, уважаеми народни представители. Няма желаещи.
Моля, гласувайте отпадането на параграфи 101 и 102 по вносител.
Гласували 70 народни представители: за 69, против няма, въздържал се 1.
Тези два параграфа отпадат.
ДОКЛАДЧИК ЯНАКИ СТОИЛОВ: Комисията подкрепя текста на вносителя за § 103, който става § 165 със следната редакция:
“§ 165. (1) Неприключилите до влизането в сила на този закон производства по несъстоятелност се приключват по реда на този закон.
(2) Относно сроковете по чл. 626, ал. 1 и чл. 698, ал. 1, които са започнали да текат до влизането в сила на този закон, се прилагат разпоредбите, които са били в сила преди това.
(3) Относно публичните продажби, за които при влизането в сила на този закон са били направени обявления, се прилага срокът за разгласяване на обявленията, който е бил в сила към датата на изготвяне на обявлението.
(4) Алинея 1 се прилага и по отношение на чл. 718а за жилищата, освен ако към влизането в сила на този закон е сключена сделка за продажбата им.”
ПРЕДСЕДАТЕЛ ЛЮБЕН КОРНЕЗОВ: Имате думата, уважаеми народни представители. Няма желаещи.
Моля, гласувайте текста на § 103, който става § 165.
Гласували 76 народни представители: за 76, против и въздържали се няма.
Параграф 103 е приет.
ДОКЛАДЧИК ЯНАКИ СТОИЛОВ: Комисията предлага да се създаде § 166:
„§ 166. В Закона за юридическите лица с нестопанска цел (обн., ДВ, ...) в чл. 14, ал. 4 се създава изречение второ: „По отношение на юридически лица с нестопанска цел подлежащите на вписване в търговския регистър актове на съда по несъстоятелността се вписват в регистъра на юридическите лица с нестопанска цел и се обнародват в „Държавен вестник”, а подлежащите на обявяване в търговския регистър актове се обнародват в „Държавен вестник”.”
ПРЕДСЕДАТЕЛ ЛЮБЕН КОРНЕЗОВ: Имате думата, уважаеми народни представители. Няма желаещи.
Моля, гласувайте текста на § 166.
Гласували 70 народни представители: за 70, против и въздържали се няма.
Параграф 166 е приет.
ДОКЛАДЧИК ЯНАКИ СТОИЛОВ: „§ 104. В тримесечен срок от влизането в сила на този закон министърът на правосъдието издава наредба за техническото и кадровото осигуряване на електронната система база данни на производството по несъстоятелност.”
Комисията не подкрепя текста на вносителя и предлага § 104 да отпадне.
ПРЕДСЕДАТЕЛ ЛЮБЕН КОРНЕЗОВ: Имате думата, уважаеми народни представители. Няма желаещи.
Моля, гласувайте за отпадането на § 104 по вносител.
Гласували 69 народни представители: за 69, против и въздържали се няма.
Параграф 104 отпада.
ДОКЛАДЧИК ЯНАКИ СТОИЛОВ: „§ 105. Този закон влиза в сила от 1 януари 2006 г.”
Комисията не подкрепя текста на вносителя и предлага § 105 да стане § 167 със следната редакция:
„§ 167. Разпоредбите на § 1-7, § 15, т. 3-5, § 16-77, § 78, т. 2, § 79 и 80 влизат в сила от деня на влизане в сила на Закона за търговския регистър.”
ПРЕДСЕДАТЕЛ ЛЮБЕН КОРНЕЗОВ: Имате думата, уважаеми народни представители. Няма желаещи.
Моля, гласувайте текста за § 167.
Гласували 78 народни представители: за 76, против няма, въздържали се 2.
Параграф 167 е приет, а с това е приет и Законът за изменение и допълнение на Търговския закон.
ДОКЛАДЧИК ЯНАКИ СТОИЛОВ: Благодаря, господин председател.
Бих искал да заявя, че юристите от Правната дирекция и експертите ще прегледат текста, ако се налагат чисто редакционно и правно-технически уточнения, защото тези закони са доста сложни и обемисти.
Искам да благодаря на членовете на Комисията по правни въпроси за усърдната работа и на народните представители тук, в пленарната зала, които участваха в подкрепата и гласуването на тези изменения в Търговския закон. Благодаря ви.
ПРЕДСЕДАТЕЛ ЛЮБЕН КОРНЕЗОВ: Да благодарим и на членовете на Комисията по правни въпроси, разбира се, и на уважаемите народни представители, които са в пленарната зала и подкрепиха законопроекта.
Предлагам следното, ако, разбира се, в пленарната зала има съгласие – да преминем към т. 3, тъй като този законопроект не е голям, и да приключим дотук. Има заседания на комисии, включително и Комисията по правни въпроси има много тежко заседание със Законопроекта за съдебната власт, който трябва да бъде подготвен и размножен, за да бъде разгледан евентуално утре.
Предлагам след като приключим с т. 3 от дневния ред да приключим и заседанието.
Преминаваме към точка трета от програмата за работата на Народното събрание:
ВТОРО ЧЕТЕНЕ НА ЗАКОНОПРОЕКТА ЗА ИЗМЕНЕНИЕ И ДОПЪЛНЕНИЕ НА ЗАКОНА ЗА КОНТРОЛ НАД ВЗРИВНИТЕ ВЕЩЕСТВА, ОГНЕСТРЕЛНИТЕ ОРЪЖИЯ И БОЕПРИПАСИТЕ.
Заповядайте, господин Свинаров.
ДОКЛАДЧИК НИКОЛАЙ СВИНАРОВ: Благодаря Ви, господин председател.
Уважаеми колеги, предлагам ви за второ четене: „Закон за изменение и допълнение на Закона за контрол над взривните вещества, огнестрелните оръжия и боеприпасите”.
Комисията подкрепя текста на вносителя за наименование на закона.
ПРЕДСЕДАТЕЛ ЛЮБЕН КОРНЕЗОВ: Има ли желаещи да вземат отношение по наименованието? Не виждам.
Моля, гласувайте наименованието на закона.
Гласували 74 народни представители: за 74, против и въздържали се няма.
Наименованието на закона е прието.
ДОКЛАДЧИК НИКОЛАЙ СВИНАРОВ: По § 1 има предложение от народния представител Йордан Бакалов – в § 1 се правят следните изменения и допълнения:
Алинея 1 се изменя така:
„(1) Взривни вещества, експлозиви, химични съединения или смеси от вещества, в които под външно въздействие (удар, топлина, импулси и други) протичат химични реакции с голяма скорост и се отделят газообразни продукти с високо налягане и топлина.”
Комисията не подкрепя предложението.
Комисията подкрепя по принцип текста на вносителя и предлага следната редакция на § 1:
„§ 1. Член 3 се изменя така:
„Чл. 3. Взривни вещества по смисъла на този закон са химични съединения или смес от съединения, които при определени условия са способни на бързо саморазпространяващо се химично превръщане с отделяне на голямо количество топлина и с високо налягане на газообразни продукти с разрушително или метателно действие, както и изделията, които ги съдържат.”
ПРЕДСЕДАТЕЛ ЛЮБЕН КОРНЕЗОВ: Имате думата, уважаеми народни представители. Няма желаещи.
Подлагам на гласуване предложението на народния представител Йордан Бакалов.
Гласували 75 народни представители: за 18, против 35, въздържали се 22.
Предложението на народния представител Йордан Бакалов не се приема.
Поставям на гласуване предложението на комисията за § 1.
Гласували 73 народни представители: за 72, против няма, въздържал се 1.
Параграф 1 е приет.
ДОКЛАДЧИК НИКОЛАЙ СВИНАРОВ: Комисията подкрепя по принцип текста на вносителя и предлага следната редакция на § 2:
“§ 2. В чл. 7 се правят следните изменения и допълнения:
1. Създават се нови алинеи 4, 5, 6 и 7:
“(4) По искане на лицата, получили разрешение за носене и употреба на огнестрелно оръжие, се издава европейски паспорт на огнестрелното оръжие по ред, определен в Правилника за прилагане на закона.
(5) При издаване на европейски паспорт по ал. 4 за оръжие за самоотбрана се изисква разрешение за внасяне или транзитно преминаване на оръжието от съответната държава–членка на Европейския съюз.
(6) В европейския паспорт на оръжието за самоотбрана се вписват данните от разрешението по ал. 5.
(7) При издаването на европейски паспорт по ал. 4 за оръжия за ловни, спортни и културни цели разрешението по ал. 5 не се изисква.”
2. Досегашните ал. 4 и 5 стават съответно ал. 8 и 9.”
Комисията подкрепя текста на вносителя за § 3.
Комисията подкрепя текста на вносителя за § 4.
Комисията предлага да се създадат нови параграфи 5, 6, 7 и 8:
“§ 5. В чл. 12, ал. 1, т. 5 думите “чл. 82, ал. 1” се заменят с “чл. 78, ал. 1”.
§ 6. В чл. 13, т. 2, буква “г” думите “чл. 82, ал. 1” се заменят с “чл. 78, ал. 1”.
§ 7. В чл. 14, ал. 1 думата “промишлени” се заменя с “граждански”.
§ 8. Член 14г се изменя така:
“Чл. 14г. Юридическите и физическите лица могат да придобиват, съхраняват, пренасят и употребяват взривни вещества по ред, определен в Правилника за прилагане на закона.”
Комисията подкрепя текста на вносителя за § 5, който става § 9.
Комисията подкрепя по принцип текста на вносителя и предлага следната редакция на § 6, който става § 10:
“§ 10. В чл. 20 думата “използвани” се заличава, а думата “промишлени” се заменя с “граждански”.”
ПРЕДСЕДАТЕЛ ЛЮБЕН КОРНЕЗОВ: Уважаеми народни представители, имате думата. Няма желаещи.
Моля, гласувайте до § 10 включително.
Гласували 71 народни представители: за 71, против и въздържали се няма.
Параграфите са приети.
ДОКЛАДЧИК НИКОЛАЙ СВИНАРОВ: По § 7 има предложение от народния представител Йордан Бакалов – в т. 1 думите “лични данни на лицето” да отпаднат.
Комисията не подкрепя предложението.
Комисията подкрепя по принцип текста на вносителя и предлага следната редакция на § 7, който става § 11:
“§ 11. В § 1 от Допълнителните разпоредби се правят следните изменения и допълнения:
1. Създават се нови т. 1 и 2:
“1. “Европейски паспорт на огнестрелно оръжие” е официален удостоверителен документ, който се издава на лице, получило разрешение за носене и употреба на огнестрелно оръжие, при преминаването му от територията на една държава–членка на Европейския съюз в друга. Европейският паспорт съдържа номер, срок на валидност, лични данни на лицето, вид, марка, модел, категория, калибър и сериен номер на огнестрелното оръжие, както и информация за забрани или разрешителен режим в съответните държави членки за посоченото в паспорта оръжие.
2. “Взривни вещества за граждански цели” са взривните вещества, попадащи в Клас І от Препоръките на ООН за превоз на опасни товари.”
3. Досегашните т. 1 и 2 стават съответно т. 3 и 4.”
ПРЕДСЕДАТЕЛ ЛЮБЕН КОРНЕЗОВ: Имате думата, уважаеми народни представители. Няма желаещи.
Моля, гласувайте предложението на народния представител Йордан Бакалов.
Гласували 64 народни представители: за 12, против 46, въздържали се 6.
Предложението на народния представител Йордан Бакалов не се приема.
Моля, гласувайте предложението на комисията за § 11.
Гласували 67 народни представители: за 67, против и въздържали се няма.
Параграф 11 е приет.
ДОКЛАДЧИК НИКОЛАЙ СВИНАРОВ: Комисията подкрепя текста на вносителя за заглавието на подразделението “Заключителна разпоредба”.
Комисията подкрепя по принцип теста на вносителя и предлага следната редакция на § 8, който става § 12:
“§ 12. Законът влиза в сила от датата на влизане в сила на Договора за присъединяване на Република България към Европейския съюз, с изключение на § 5 и § 6, които влизат в сила от 1 май 2006 г.”
ПРЕДСЕДАТЕЛ ЛЮБЕН КОРНЕЗОВ: Имате думата, уважаеми народни представители. Няма желаещи.
Моля, гласувайте.
Гласували 71 народни представители: за 71, против и въздържали се няма.
Текстовете са приети, а с това и Законът за контрол над взривните вещества, огнестрелните оръжия и боеприпасите.
Уважаеми народни представители, общото ни съгласие е да спрем дотук. Днес приехме окончателно три закона.
Съобщения за заседанията на комисиите.
Комисията по правни въпроси ще има заседание днес от 14,30 ч., на което ще обсъжда Закона за съдебната власт, за да може утре да бъде размножен и раздаден, евентуално да се гледа утре и в петък да бъде приет.
Комисията по бюджет и финанси ще има заседание днес, на което ще гледа Закона за данъка върху добавената стойност, който също е включен в седмичната ни програма.
Комисията по труда и социалната политика ще има заседание днес от 15,00 ч. – Кодекс за социалното осигуряване.
Комисията за борба с корупцията ще заседава утре от 14,30 ч.
Комисията по земеделието и горите ще заседава утре от 14,30 ч. при съответния дневен ред.
Уважаеми народни представители, приключваме днес пленарното заседание и да се отправим към комисиите, за да имаме достатъчно законопроекти за разглеждане в пленарната зала.
Закривам днешното заседание.
(Звъни.)
(Закрито в 13,05 ч.)
Заместник-председатели:
Любен Корнезов
Камелия Касабова
Секретари:
Пенко Атанасов
Ясен Попвасилев