Народно събрание на Република България - Начало
Народно събрание
на Република България
Стенограми от пленарни заседания
СТО СЕДЕМДЕСЕТ И СЕДМО ЗАСЕДАНИЕ
София, сряда, 18 октомври 2006 г.
Открито в 9,02 ч.

18/10/2006

Председателствали: председателят Георги Пирински и заместник-председателите Любен Корнезов и Юнал Лютфи
Секретари: Борис Николов и Мирослав Мурджов

ПРЕДСЕДАТЕЛ ЛЮБЕН КОРНЕЗОВ (звъни): Имаме необходимия кворум. Откривам днешното пленарно заседание.
Уважаеми народни представители, програмата за работата на Народното събрание за тази седмица е пред вас.
На Председателския съвет тази сутрин единодушно решихме да ви предложим на 20-и – в петък, да няма заседание на българския парламент. Това е традиционно както в Тридесет и осмото, така и в Тридесет и деветото Народно събрание – когато е имало избори, независимо дали са били в събота или в неделя, в петък е нямало заседание на българския парламент. Освен това всеки от нас в една или друга степен е ангажиран с предстоящите президентски избори. Това означава, че програмата ще бъде за 18 и 19 октомври – за днес и утре.
Предлагаме ви и още нещо. Тъй като в петък евентуално с ваше решение няма да има заседание, а това означава и че няма да има парламентарен контрол, в един от следващите петъци цял ден – от 9,00 до 14,00 ч., да има само парламентарен контрол, което ще уточним в едно от следващите заседания на Председателския съвет и, разбира се, ще бъде предложено и на вас.
Също така евентуално с оглед необходимостта е възможно в една от следващите седмици парламентът да има и извънредно заседание във вторник.
Но сега да решим въпроса за тази седмица, тоест за 18-и и 19-и.
Предлагам програмата на парламента за 18-и и 19-и да съдържа следните точки:
1. Законопроект за ратифициране на Многостранното споразумение между Европейската общност и нейните държави членки, Република Албания, Босна и Херцеговина, Република България, Република Хърватия, Бивша Югославска република Македония, Република Исландия, Република Черна гора, Кралство Норвегия, Румъния, Република Сърбия и Временната администрация на ООН в Косово за установяване на Общоевропейско авиационно пространство с вносител Министерският съвет.
2. Второ четене на законопроекта за корпоративното подоходно облагане - продължение.
3. Второ четене на законопроекта за изменение и допълнение на Закона за защита на личните данни.
4. Второ четене на законопроекта за свръхзапасите от земеделски и захарни продукти.
5. Второ четене на законопроекта за данъците върху доходите на физическите лица.
6. Проекти за решения за приемане на Годишни доклади на Министерския съвет за състоянието на околната среда за 2001 г., 2002 и 2003 г. и на Национален доклад за състоянието и опазването на околната среда.
7. Първо четене на законопроекта за изменение и допълнение на Закона за съсловните организации на лекарите и стоматолозите.
8. Първо четене на законопроекта за изменение и допълнение на Закона за българските документи за самоличност.
9. Първо четене на законопроекта за изменение и допълнение на Закона за държавния служител.
10. Първо четене на законопроекта за изменение и допълнение на Закона за администрацията.
11. Първо четене на законопроекти за изменение и допълнение на Закона за кооперациите.
12. Първо четене на законопроекта за изменение и допълнение на Закона за достъп до обществена информация.
13. Първо четене на законопроекта за изменение и допълнение на Търговския закон.
14. Доклад за състоянието на отбраната и Въоръжените сили през 2005 г.
15. Ново обсъждане на Закона за изменение и допълнение на Закона за интеграция на хората с увреждания, приет от Народното събрание и върнат с Указ на Президента.
16. Избор на съдия в Конституционния съд на Република България.
Уважаеми народни представители, моля гласувайте тази програма за 18 и 19 октомври на Народното събрание.
Гласували 143 народни представители: за 134, против 5, въздържали се 4.
Програмата е приета.
Позволете ми да направя няколко съобщения.
Постъпили законопроекти и проекторешения за периода 11-17 октомври:
Законопроект за изменение и допълнение на Закона за приватизация и следприватизационния контрол с вносители Йордан Цонев, Йордан Мирчев и Петър Кънев. Водеща е Комисията по икономическата политика, подпомагаща е Комисията по правните въпроси.
Законопроект за ратифициране на Решение № 1 от Смесения комитет ЕАСТ-България 2006 г. за изменение на Протокол Б към Споразумението между страните членки на ЕАСТ и Република България относно дефиницията на понятието “стоки с произход” и методите за административно сътрудничество с вносител Министерският съвет.
Законопроект за ратифициране на изменение № 1 на Договора за финансиране между Република България и Европейската инвестиционна банка с вносител Министерският съвет.
Едно съобщение, адресирано до председателя на Народното събрание на Република България господин Георги Пирински: „Уважаеми господин председател, приложено Ви изпращаме материала „Платежен баланс на Република България януари – август 2006 г.”. Прессъобщението на БНБ за платежния баланс ще бъде публикувано на интернет страницата на БНБ на 13 октомври. С уважение: Иван Искров.”
И още едно съобщение. Комисията по образованието и науката ще проведе заседание, на което ще се разисква доклад за изпълнение на Националната програма за развитие на училищното образование и училищното възпитание и подготовка 2006-2015 г., през учебната 2005-2006 г. и за мерките, които ще се предприемат през учебната 2006-2007 г., който ще бъде представен от Даниел Вълчев – вицепремиер и министър на образованието и науката. Докладът е раздаден на народните представители на 4 октомври 2006 г.
Народните представители, които биха искали да участват в разискванията, да заповядат на заседание на комисията днес – 18 октомври от 15,00 ч. в зала 142. Това съобщение се прави от председателя на Комисията по образование и наука.
И така, започваме с точка първа:
ЗАКОНОПРОЕКТ ЗА РАТИФИЦИРАНЕ НА МНОГОСТРАННОТО СПОРАЗУМЕНИЕ МЕЖДУ ЕВРОПЕЙСКАТА ОБЩНОСТ И НЕЙНИТЕ ДЪРЖАВИ ЧЛЕНКИ, РЕПУБЛИКА АЛБАНИЯ, БОСНА И ХЕРЦЕГОВИНА, РЕПУБЛИКА БЪЛГАРИЯ, РЕПУБЛИКА ХЪРВАТИЯ, БИВША ЮГОСЛАВСКА РЕПУБЛИКА МАКЕДОНИЯ, РЕПУБЛИКА ИСЛАНДИЯ, РЕПУБЛИКА ЧЕРНА ГОРА, КРАЛСТВО НОРВЕГИЯ, РУМЪНИЯ, РЕПУБЛИКА СЪРБИЯ И ВРЕМЕННАТА АДМИНИСТРАЦИЯ НА ООН В КОСОВО ЗА УСТАНОВЯВАНЕ НА ОБЩОЕВРОПЕЙСКО АВИАЦИОННО ПРОСТРАНСТВО.
Водеща е Комисията по транспорт и съобщения. Господин Мирчев, заповядайте да прочетете доклада на комисията.
ЙОРДАН МИРЧЕВ (НДСВ): Благодаря, господин председател.
Моля в пленарна зала да бъде допусната госпожа Красимира Мартинова – заместник-министър на транспорта.
ПРЕДСЕДАТЕЛ ЛЮБЕН КОРНЕЗОВ: Има ли обратно процедурно предложение? Няма.
Моля, гласувайте.
Гласували 122 народни представители: за 122, против и въздържали се няма.
Това процедурно предложение е прието.
Моля квесторите да поканят заместник-министърът на транспорта госпожа Мартинова да заповяда в пленарната зала.
Професор Мирчев, да докладвате становището на комисията.
ДОКЛАДЧИК ЙОРДАН МИРЧЕВ:
“ДОКЛАД
на Комисията по транспорт и съобщения относно законопроект за ратифициране на Многостранното споразумение между Европейската общност и нейните държави членки, Република Албания, Босна и Херцеговина, Република България, Република Хърватия, бивша Югославска република Македония, Република Исландия, Република Черна гора, Кралство Норвегия, Румъния, Република Сърбия и Временната администрация на ООН в Косово за установяване на Общоевропейско авиационно пространство
На редовно заседание на комисията, проведено на 12 октомври 2006 г., Комисията по транспорт и съобщения разгледа и обсъди внесения законопроект. Той беше представен от госпожа Ирина Петрова – експерт в Министерство на транспорта.
Законопроектът цели създаването на нов тип “открито небе”, което няма аналог в световната практика, посредством пълна либерализация на достъпа до пазара, капацитетното предлагане, тарифите и свободата на установяване на териториите на договарящите се страни, както и чрез прилагане на уеднаквени правила за безопасност, сигурност, управление на въздушното движение, конкуренция и защита на пътниците.
Новосформираното Общоевропейско авиационно пространство обхваща 36 страни, 400 летища и повече от 500 млн. потребители.
Със споразумението се либерализира българският авиационен пазар по отношение на достъпа и свободата на предлагане на въздушни услуги, което ще допринесе за увеличаване броя на опериращите превозвачи по линии със значителен трафик, както и предлагането на капацитет по съществуващите редовни линии и откриването на нови редовни линии от и до България; увеличаване броя на пътниците и товарите; подобряване обслужването на пътниците.
Многостранното споразумение дава възможност на нашите авиокомпании да навлязат на нови пазари на територията на общоевропейското авиационно пространство, както и да разширят съществуващата си мрежа от дестинации.
Двустранният протокол между Европейската общност и нейните държавни членки и Република България съдържа само един преходен период – от влизането в сила на споразумението до пълното прилагане на авиационното законодателство на общността, но не по-късно от присъединяването на България към Европейския съюз. Протоколът отразява адекватно постигнатия от България напредък по отношение на прилагането на европейското авиационно законодателство и интересите на българските въздушни превозвачи.
След проведената дискусия Комисията по транспорт и съобщения, подкрепяйки мотивите на вносителя, единодушно предлага на Народното събрание да приеме на първо гласуване Законопроект за ратифициране на Многостранното споразумение между Европейската общност и нейните държави членки, Република Албания, Босна и Херцеговина, Република България, Република Хърватия, бивша Югославска република Македония, Република Исландия, Република Черна гора, Кралство Норвегия, Румъния, Република Сърбия и Временната администрация на ООН в Косово за установяване на Общоевропейско авиационно пространство, № 602 02-45, внесен от Министерския съвет на 4.10.2006 г.” Благодаря.
ПРЕДСЕДАТЕЛ ЛЮБЕН КОРНЕЗОВ: Благодаря Ви, господин Мирчев.
Има становище на Комисията по европейска интеграция. Не виждам председателя – господин Папаризов.
Заповядайте, госпожо Ангелиева, да прочетете становището на вашата комисия.
ДОКЛАДЧИК МАРИЯ АНГЕЛИЕВА:
“СТАНОВИЩЕ
относно Законопроект за ратифициране на Многостранното споразумение между Европейската общност и нейните държави членки, Република Албания, Босна и Херцеговина, Република България, Република Хърватия, бивша Югославска република Македония, Република Исландия, Република Черна гора, Кралство Норвегия, Румъния, Република Сърбия и Временната администрация на ООН в Косово за установяване на Общоевропейско авиационно пространство, № 602-02-45, внесен от Министерския съвет на 4 октомври 2006 г.
На 13 октомври 2006 г. Комисията по европейска интеграция разгледа Законопроекта за ратифициране на Многостранното споразумение между Европейската общност и нейните държави членки, Република Албания, Босна и Херцеговина, Република България, Република Хърватия, бивша Югославска република Македония, Република Исландия, Република Черна гора, Кралство Норвегия, Румъния, Република Сърбия и Временната администрация на ООН в Косово за установяване на Общоевропейско авиационно пространство, внесен от Министерския съвет.
С настоящия законопроект се предлага ратифициране от Народното събрание на Многостранното споразумение, подписано на 9 юни 2006 г. в Люксембург. Споразумението цели създаване на авиационно пространство между държавите – членки на Европейския съюз, и държавите от Югоизточна Европа чрез пълна либерализация на достъпа до пазара, капацитетното предлагане, тарифите и свободата на установяване на териториите на договарящите държави.
Общоевропейското авиационно пространство се основава на прилагането на правилата за достъп до пазара, безопасност, сигурност, управление на въздушното движение, конкуренция, защита на пътниците, опазване на околната среда, социални аспекти, предвидени в общностното законодателство в областта на въздушния транспорт.
Споразумението допринася за създаване на общ свободен и безопасен пазар на въздушния транспорт между държавите от Югоизточна Европа, държавите – членки на Европейския съюз, Норвегия и Исландия чрез осигуряване прилагането на единни правила.
Споразумението се състои от основен текст, приложим за всички договарящи държави, анекси относно приложимите правила за гражданската авиация относно хоризонтални адаптации и някои процедурни правила, относно правилата във връзка с конкуренцията и държавните помощи и относно отнасянето до съда на Европейските общности. В анекс към споразумението са включени и девет протокола между Европейската общност и държавите членки – от една страна, и отделни договарящи държави от Югоизточна Европа – от друга, които уреждат преходни договорености във връзка с въвеждането от последните на правилата на общностното законодателство, приложими към Общоевропейското авиационно пространство.
Постепенният преход на асоциирана страна към пълното прилагане на споразумението ще бъде предмет на проверка от компетентни органи на Европейската общност.
Влизането в сила на споразумението е обусловено от ратификация или одобрение, съобразно вътрешноправните им процедури от държавите – членки на Европейския съюз, и поне една асоциирана държава. Споразумението предвижда възможност за временно прилагане на неговите разпоредби между Европейската общност и държавите членки и поне една от асоциираните държави от датата на подписването.
С ратификацията на споразумението от Народното събрание се осигурява либерализиране на българския авиационен пазар, което ще доведе до увеличаване броя на опериращите превозвачи по линии със значителен трафик, увеличаване на капацитета на прилагане по съществуващите редовни линии и откриване на нови редовни линии до България, увеличаване на трафика на пътници и товари, намаляване цените на самолетните билети, подобряване на обслужването на пътниците, стимулиране на инвестициите в авиационния сектор.
От друга страна, ще се създадат условия за разширяване на конкуренцията между българските и европейските авиопревозвачи.
Към споразумението е приложен протокол между Република България, Европейската общност и държавите членки, който предвижда един преходен период – от влизането в сила на споразумението до пълното прилагане от България на законодателството на Общността в областта на въздушния транспорт, включено в Анекс І към споразумението, но не по-късно от присъединяването на България към Европейския съюз.
Следва да се отбележи, че от датата на присъединяването на България към Европейския съюз споразумението продължава да действа за нея в качеството й на държава членка, а не на асоциирана страна. Ратификацията на споразумението на този етап има значение с оглед на възможността за временното му прилагане.
Въз основа на изложеното може да се направи заключение, че законопроектът за ратифициране на Многостранното споразумение създава условия за участие на Република България в Общоевропейското авиационно пространство, поради което следва да бъде подкрепен.
С оглед на гореизложеното Комисията по европейска интеграция предлага на Народното събрание да приеме на първо гласуване Законопроект за ратифициране на Многостранното споразумение между Европейската общност и нейните държави членки, Република Албания, Босна и Херцеговина, Република България, Република Хърватия, бивша Югославска република Македония, Република Исландия, Република Черна гора, Кралство Норвегия, Румъния, Република Сърбия и Временната администрация на ООН в Косово за установяване на Общоевропейско авиационно пространство, № 602-02-45, внесен от Министерския съвет на 4 октомври 2006 г.”
ПРЕДСЕДАТЕЛ ЛЮБЕН КОРНЕЗОВ: Благодаря Ви.
Има и становище на Комисията по външна политика.
Господин Ранчев, заповядайте.
ДОКЛАДЧИК ПЛАМЕН РАНЧЕВ: Благодаря, господин председателю.
Уважаеми колеги!
„СТАНОВИЩЕ
относно Законопроект № 602-02-45 за ратифициране на Многостранното споразумение между Европейската общност и и нейните държави членки, Република Албания, Босна и Херцеговина, Република България, Република Хърватия, бивша Югославска република Македония, Република Исландия, Република Черна гора, Кралство Норвегия, Румъния, Република Сърбия и Временната администрация на ООН в Косово за установяване на Общоевропейско авиационно пространство, внесен от Министерския съвет на 4 октомври 2006 г.
На редовно заседание, проведено на 11 октомври 2006 г., Комисията по външна политика разгледа Многостранното споразумение между Европейската общност и нейните държави членки, Република Албания, Босна и Херцеговина, Република България, Република Хърватия, бивша Югославска република Македония, Република Исландия, Република Черна гора, Кралство Норвегия, Румъния, Република Сърбия и Временната администрация на ООН в Косово за установяване на Общоевропейско авиационно пространство.
Мотивите на вносителя бяха представени от заместник-министъра на транспорта и съобщенията Красимира Мартинова.
Със споразумението се цели постигане на пълна либерализация на достъпа до пазара, прилагане на уеднаквени правила за безопасност, сигурност, управление на въздушното движение, конкуренция и защита на пътниците. Либерализира се българският авиационен пазар по отношение на достъпа и свободата на предлагане на въздушни услуги.
Новосформираното авиационно пространство обхваща 36 страни, 400 летища и повече от 500 милиона потребители.
Евроинтеграционните ни ангажименти за постигане на пълно съответствие с правото на общността във въздушния транспорт до присъединяването към Европейския съюз съвпадат с ангажиментите по споразумението.
Независимо че с присъединяването към Европейския съюз България автоматично става част от Общоевропейското авиационно пространство, актът на ратифициране на споразумението в настоящия момент има положителен политически ефект.
При дискусията беше подчертана ролята на България като стимул за страните от Югоизточна Европа да подпишат настоящото споразумение, определено като „историческо” от страна на Европейската общност.
Въз основа на проведеното обсъждане Комисията по външна политика прие следното становище:
Приема са основателни мотивите на правителството и предлага на Народното събрание на основание чл. 85, ал. 1, т. 5 и 7 от Конституцията на Република България да ратифицира със закон Многостранното споразумение между Европейската общност и нейните държави членки, Република Албания, Босна и Херцеговина, Република България, Република Хърватия, бивша Югославска република Македония, Република Исландия, Република Черна гора, Кралство Норвегия, Румъния, Република Сърбия и Временната администрация на ООН в Косово за установяване на Общоевропейско авиационно пространство, подписано на 9 юни 2006 г. в Люксембург.
Становището беше прието единодушно.”
ПРЕДСЕДАТЕЛ ЛЮБЕН КОРНЕЗОВ: Благодаря Ви, господин Ранчев.
Откривам дискусията по този законопроект.
Има ли желаещи народни представители да вземат отношение по законопроекта? Няма.
Моля, гласувайте законопроекта на първо четене.
Гласували 105 народни представители: за 101, против няма, въздържали се 4.
Законопроектът е приет на първо четене.
Има думата проф. Мирчев за процедура.
ЙОРДАН МИРЧЕВ (НДСВ): Благодаря, господин председател.
На основание чл. 67, ал. 2 от Правилника за организацията и дейността на Народното събрание предлагам този законопроект да бъде гласуван и на второ четене днес.
Искам да добавя, че той реално ще действа само два месеца, тъй като след приемането на България в Европейския съюз от 1 януари ние вече попадаме в групата на държавите членки. Така че приемаме една ратификация за по-малко от два месеца.
ПРЕДСЕДАТЕЛ ЛЮБЕН КОРНЕЗОВ: Има ли обратно процедурно предложение? Няма.
Моля, гласувайте процедурното предложение за преминаване към второ четене.
Гласували 94 народни представители: за 92, против няма, въздържали се 2.
Процедурното предложение е прието.
Моля председателят на комисията да докладва законопроекта.
ДОКЛАДЧИК ЙОРДАН МИРЧЕВ:
„ЗАКОН
за ратифициране на Многостранното споразумение между Европейската общност и нейните държави членки, Република Албания, Босна и Херцеговина, Република България, Република Хърватия, бивша Югославска република Македония, Република Исландия, Република Черна гора, Кралство Норвегия, Румъния, Република Сърбия и Временната администрация на ООН в Косово за установяване на Общоевропейско авиационно пространство
Член единствен. Ратифицира Многостранното споразумение между Европейската общност и нейните държави членки, Република Албания, Босна и Херцеговина, Република България, Република Хърватия, бивша Югославска република Македония, Република Исландия, Република Черна гора, Кралство Норвегия, Румъния, Република Сърбия и Временната администрация на ООН в Косово за установяване на Общоевропейско авиационно пространство, подписано на 9 юни 2006 г. в Люксембург.”
ПРЕДСЕДАТЕЛ ЛЮБЕН КОРНЕЗОВ: Имате думата, уважаеми народни представители, ако желаете. Няма желаещи.
Моля, гласувайте законопроекта на второ четене.
Гласували 92 народни представители: за 92, против и въздържали се няма.
Законът е приет и на второ четене.
Преминаваме към точка втора от програмата ни:
ВТОРО ЧЕТЕНЕ НА ЗАКОНОПРОЕКТА ЗА КОРПОРАТИВНОТО ПОДОХОДНО ОБЛАГАНЕ, продължение.
Господин Петър Димитров, имате думата.
ДОКЛАДЧИК ПЕТЪР ДИМИТРОВ: Благодаря Ви, господин председател.
По чл. 55 има предложение от народния представител Мария Капон, което е оттеглено..
Комисията подкрепя по принцип текста на вносителя за чл. 55 и предлага да се създаде ал. 4 със следното съдържание:
„(4) С наредба на Министерския съвет изчерпателно се класифицират отделни данъчни амортизируеми активи, използвани от данъчно задължените лица в категориите по ал. 1. Наредбата по изречение първо се актуализира по предложение на министъра на финансите на период не по-дълъг от три години.”
ПРЕДСЕДАТЕЛ ЛЮБЕН КОРНЕЗОВ: Уважаеми народни представители, чл. 55 по вносител има три алинеи, които се подкрепят от комисията, като тя предлага и нова ал. 4.
Имате думата.
Заповядайте, госпожо Капон.
МАРИЯ КАПОН (независим): Благодаря Ви, господин председател.
Уважаеми колеги, в рамките на комисията аз оттеглих своето предложение по чл. 55, тъй като е ясно, че идентификаторът, който е направен в България, е с давност мисля над 30 години. В работната група в Министерството на финансите направихме този текст по ал. 4, така че да задължим държавната администрация да поднови самия идентификатор. По тази причина беше предложението ми – не е нормално предавателно устройство, примерно съоръжения, които в модерните технологии са със срок на живот от 7-8 години, а амортизацията им да бъде 25 години. Идентификаторът обаче е много голям и със сигурност по този начин ще изпуснем част от съоръженията, които трябва да бъдат прехвърлени.
По тази причина в Комисията по бюджет и финанси се взе решението да се включи този текст. Смятам, че той е много добър и ще позволи на целия бизнес да прегледа всичките прагове в зависимост от дълготрайните материални активи. Благодаря ви.
ПРЕДСЕДАТЕЛ ЛЮБЕН КОРНЕЗОВ: Благодаря Ви, госпожо Капон.
Има ли други народни представители, които желаят да вземат отношение по чл. 55? Няма желаещи.
Моля, гласувайте чл. 55 по вносител плюс предложението на комисията за нова ал. 4.
Гласували 89 народни представители: за 88, против няма, въздържал се 1.
Член 55 е приет.
ДОКЛАДЧИК ПЕТЪР ДИМИТРОВ: По чл. 56 със заглавие „Общ ред за завеждане на активи в данъчен амортизационен план” комисията подкрепя текста на вносителя за този член. Няма предложения на народни представители
ПРЕДСЕДАТЕЛ ЛЮБЕН КОРНЕЗОВ: Имате думата, уважаеми народни представители. Няма желаещи.
Моля, гласувайте чл. 56.
Гласували 86 народни представители: за 85, против няма, въздържал се 1.
Член 56 е приет.
ДОКЛАДЧИК ПЕТЪР ДИМИТРОВ: По чл. 57 със заглавие „Специфичен ред за завеждане на активи в данъчен амортизационен план” няма постъпили предложения от народни представители.
Комисията подкрепя текста на вносителя за този член.
ПРЕДСЕДАТЕЛ ЛЮБЕН КОРНЕЗОВ: Имате думата, уважаеми народни представители. Няма желаещи.
Моля, гласувайте.
Гласували 89 народни представители: за 88, против няма, въздържал се 1.
Член 57 е приет.
ДОКЛАДЧИК ПЕТЪР ДИМИТРОВ: Следва чл. 58 „Начисляване на данъчни амортизации”.
Отново няма предложения на народни представители.
Комисията подкрепя текста на вносителя за този член.
ПРЕДСЕДАТЕЛ ЛЮБЕН КОРНЕЗОВ: Имате думата, уважаеми народни представители. Няма желаещи.
Моля, гласувайте чл. 58.
Гласували 103 народни представители: за 102, против няма, въздържал се 1.
Член 58 е приет.
ДОКЛАДЧИК ПЕТЪР ДИМИТРОВ: Член 59 – “Преустановяване начисляването на данъчни амортизации”.
След задълбочено обсъждане на текстовете комисията реши да подкрепи по принцип текста на вносителя за чл. 59, но все пак предлага:
“1. Да се създаде нова ал. 2:
“(2) Алинея 1 не се прилага, когато временното неизползване на данъчен амортизируем актив се дължи на специфичния характер на производствения процес на данъчно задълженото лице.”
2. Алинея 2 става ал. 3, като второто изречение се изменя така:
“Когато не е приложен чл. 60, ал. 5, данъчният амортизируем актив не се отписва от данъчния амортизационен план към момента на преустановяване на начисляването на данъчни амортизации.”
3. Алинея 3 става ал. 4.”
Като цяло чл. 59 да бъде приет с четири алинеи.
ПРЕДСЕДАТЕЛ ЛЮБЕН КОРНЕЗОВ: Имате думата, уважаеми народни представители. Няма желаещи.
Моля, гласувайте чл. 59 по вносител с допълненията, направени от комисията.
Гласували 88 народни представители: за 87, против няма, въздържал се 1.
Член 59 е приет.
ДОКЛАДЧИК ПЕТЪР ДИМИТРОВ: Следващият текст е чл. 60 – “Отписване на активи от данъчния амортизационен план”.
Не е постъпило нито едно предложение от народни представители.
По време на дискусията също не бяха генерирани нови идеи по този член, в резултат на което комисията подкрепя текста на вносителя за чл. 60 – “Отписване на активи от данъчния амортизационен план”.
ПРЕДСЕДАТЕЛ ЛЮБЕН КОРНЕЗОВ: Имате думата, уважаеми народни представители. Няма желаещи.
Моля, гласувайте чл. 60.
Гласували 87 народни представители: за 87, против и въздържали се няма.
Член 60 е приет.
ДОКЛАДЧИК ПЕТЪР ДИМИТРОВ: Следващият текст е чл. 61 със заглавие “Запазване стойностите на данъчния амортизируем актив”.
Няма постъпили предложения от народни представители.
Комисията подкрепя текста на вносителя за чл. 61.
ПРЕДСЕДАТЕЛ ЛЮБЕН КОРНЕЗОВ: Има ли желаещи народни представители да вземат отношение по чл. 61? Няма желаещи.
Моля, гласувайте чл. 61.
Гласували 89 народни представители: за 89, против и въздържали се няма.
Член 61 е приет.
ДОКЛАДЧИК ПЕТЪР ДИМИТРОВ: Член 62 е със заглавие “Промяна в стойностите на данъчния амортизируем актив”.
Няма предложения от народни представители, няма възражения от опозицията.
Комисията подкрепя текста на вносителя за чл. 62 със заглавие “Промяна в стойностите на данъчния амортизируем актив”.
ПРЕДСЕДАТЕЛ ЛЮБЕН КОРНЕЗОВ: Имате думата, уважаеми народни представители. Няма желаещи.
Моля, гласувайте чл. 62.
Гласували 95 народни представители: за 94, против няма, въздържал се 1.
Текстът е приет.
ДОКЛАДЧИК ПЕТЪР ДИМИТРОВ: Следващият текст е чл. 63 със заглавие “Последващи разходи, свързани с актив, наличен в данъчния амортизационен план”.
Няма предложения от народни представители.
Комисията подкрепя текста на вносителя за чл. 63 – “Последващи разходи, свързани с актив, наличен в данъчния амортизационен план”.
ПРЕДСЕДАТЕЛ ЛЮБЕН КОРНЕЗОВ: Имате думата, уважаеми народни представители. Няма желаещи.
Моля, гласувайте чл. 63.
Гласували 93 народни представители: за 93, против и въздържали се няма.
Член 63 е приет.
ДОКЛАДЧИК ПЕТЪР ДИМИТРОВ: Член 64 е със заглавие “Последващи разходи, свързани с актив, който е отписан от данъчния амортизационен план”.
Няма постъпили предложения от народни представители.
Комисията подкрепя текста на вносителя за чл. 64.
ПРЕДСЕДАТЕЛ ЛЮБЕН КОРНЕЗОВ: Имате думата, уважаеми народни представители. Няма желаещи.
Моля, гласувайте чл. 64.
Гласували 89 народни представители: за 89, против и въздържали се няма.
Член 64 е приет.
ДОКЛАДЧИК ПЕТЪР ДИМИТРОВ: Член 65 – “Приходи и разходи от последващи оценки на данъчни амортизируеми активи”.
Няма постъпили предложения от народни представители.
Комисията подкрепя текста на вносителя за чл. 65 – “Приходи и разходи от последващи оценки на данъчни амортизируеми активи”.
ПРЕДСЕДАТЕЛ ЛЮБЕН КОРНЕЗОВ: Имате думата, уважаеми народни представители. Няма желаещи.
Моля, гласувайте чл. 65.
Гласували 87 народни представители: за 87, против и въздържали се няма.
Член 65 е приет.
ДОКЛАДЧИК ПЕТЪР ДИМИТРОВ: Член 66 – “Преобразуване на счетоводния финансов резултат при отписване на данъчен амортизируем актив”.
Няма постъпили предложения от народни представители.
Комисията подкрепя текста на вносителя за чл. 66.
ПРЕДСЕДАТЕЛ ЛЮБЕН КОРНЕЗОВ: Уважаеми народни представители, имате думата по чл. 66. Няма желаещи.
Моля, гласувайте чл. 66.
Гласували 90 народни представители: за 90, против и въздържали се няма.
Член 66 е приет.
ДОКЛАДЧИК ПЕТЪР ДИМИТРОВ: Член 67 – “Счетоводни разходи, формиращи данъчен амортизируем актив”.
И тук няма предложения. Текстът се доближава до европейското съвършенство, в резултат на което комисията подкрепя текста на вносителя и предлага на пленарната зала да го подкрепи. (Весело оживление.)
ПРЕДСЕДАТЕЛ ЛЮБЕН КОРНЕЗОВ: Струва ми се, че текстът не се доближава до европейското съвършенство, защото самият текст е съвършен.
Имате думата, уважаеми народни представители. Няма желаещи.
Гласувайте за този съвършен текст.
Гласували 89 народни представители: за 88, против няма, въздържал се 1.
Текстът е приет.
ДОКЛАДЧИК ПЕТЪР ДИМИТРОВ: В такъв случай предлагам да прегласуваме, тъй като нямаше гласове против текста и съм удивен от въздържанието на един народен представител. (Весело оживление.)
Член 68 – “Приходи и разходи, отчетени по повод на дарение, свързано с данъчен амортизируем актив”.
Няма предложения от народни представители.
Комисията подкрепя текста на вносителя за чл. 68.
ПРЕДСЕДАТЕЛ ЛЮБЕН КОРНЕЗОВ: Имате думата, уважаеми народни представители. Няма желаещи.
Моля, гласувайте чл. 68.
Гласували 87 народни представители: за 87, против и въздържали се няма.
Текстът е приет.
ДОКЛАДЧИК ПЕТЪР ДИМИТРОВ: Следващият член е чл. 69 – “Специфично данъчно третиране на актив, формиран в резултат на развойна дейност”.
Няма предложения от народни представители.
Комисията подкрепя текста на вносителя. Ако го приемем, с това ще приемем и цялата Глава десета.
ПРЕДСЕДАТЕЛ ЛЮБЕН КОРНЕЗОВ: Уважаеми народни представители, имате думата по чл. 69. Няма желаещи.
Моля, гласувайте чл. 69.
Гласували 93 народни представители: за 93, против и въздържали се няма.
Член 69 е приет, а с това и цялата Глава десета.
ДОКЛАДЧИК ПЕТЪР ДИМИТРОВ: След дебата по Глава десета тук текстовете са изключително добри и аз се надявам да няма толкова сериозен дебат.
„Глава единадесета – Пренасяне на данъчна загуба.”
Комисията подкрепя наименованието на Глава единадесета.
ПРЕДСЕДАТЕЛ ЛЮБЕН КОРНЕЗОВ: Има ли желаещи народни представители да вземат отношение по наименованието на Глава единадесета “Пренасяне на данъчна загуба”? Няма желаещи.
Моля, гласувайте наименованието на Глава единадесета.
Гласували 97 народни представители: за 97, против и въздържали се няма.
Наименованието на Глава единадесета е прието.
ДОКЛАДЧИК ПЕТЪР ДИМИТРОВ: Господин председател, следващият член е първият от Глава единадесета "Пренасяне на данъчна загуба". Член 70 има заглавие "Общи положения".
По него няма предложения на народни представители.
Комисията подкрепя текста на вносителя за чл. 70.
ПРЕДСЕДАТЕЛ ЛЮБЕН КОРНЕЗОВ: Уважаеми народни представители, имате думата по този текст. Няма желаещи.
Моля, гласувайте за чл. 70.
Гласували 88 народни представители: за 88, против и въздържали се няма.
Член 70 е приет.
ДОКЛАДЧИК ПЕТЪР ДИМИТРОВ: Следващият текст е чл. 71 "Ред за приспадане". По него имаше бурен дебат в Комисията по бюджет и финанси, в резултат на което предложението за ал. 1, което звучеше така:
"Чл. 71. (1) Данъчната загуба се приспада при определяне на данъчния финансов резултат до размера на положителния данъчен финансов резултат преди приспадане на данъчната загуба."
Този текст беше отхвърлен и комисията предлага следната редакция на ал. 1:
“(1) Данъчната загуба се приспада при определяне на данъчния финансов резултат в размера на положителния данъчен финансов резултат преди приспадане на данъчната загуба. Когато данъчната загуба е по-малка от положителния данъчен финансов резултат преди приспадане на данъчната загуба при определяне на данъчния финансов резултат се приспада пълният й размер."
Виждате какъв изчистен вид доби този текст. (Оживление.)
ПРЕДСЕДАТЕЛ ЛЮБЕН КОРНЕЗОВ: Да, много е ясно! Много е ясно, но за да придобием обаче цялостна представа добре е да прочетем и втората алинея, защото тя е тясно свързана с ал. 1.
ДОКЛАДЧИК ПЕТЪР ДИМИТРОВ: Господин председател, при това положение към така прочетения текст на ал. 1, ал. 2 ще звучи така:
(2) Данъчната загуба се приспада и при определяне на 3 месечните авансови вноски за корпоративния данък."
ПРЕДСЕДАТЕЛ ЛЮБЕН КОРНЕЗОВ: Уважаеми народни представители, имате думата по текста на чл. 71. Предполагам, че всички разбрахме реда за приспадане. Няма желаещи за изказване.
Моля, гласувайте.
Гласували 86 народни представители: за 85, против няма, въздържал се 1.
Член 71 е приет.
ДОКЛАДЧИК ПЕТЪР ДИМИТРОВ: По чл. 72 със заглавие "Нововъзникнали данъчни загуби", въпреки прецизния мониторинг, не бяха открити недостатъци.
Комисията подкрепя текста на вносителя за чл. 72.
ПРЕДСЕДАТЕЛ ЛЮБЕН КОРНЕЗОВ: Уважаеми народни представители, имате думата по този текст. Няма желаещи.
Моля, гласувайте текста на чл. 72.
Гласували 87 народни представители: за 87, против и въздържали се няма.
Член 72 е приет.
ДОКЛАДЧИК ПЕТЪР ДИМИТРОВ: По чл. 73, който пряко е свързан с нашето еврочленство, се казва "Загуба от източник в чужбина при прилагане на метода "Освобождаване с прогресия"."
По текста има предложение от народния представител Петър Кънев: ал. 2 да отпадне.
Комисията след дебат реши да не подкрепи предложението на господин Кънев. Той иска да отпадне ал. 2, която звучи така:
"(2) Данъчната загуба по ал. 1 се приспада при спазване изискванията на тази глава последователно само от данъчните печалби от източника в чужбина, от който е възникнала през следващите 5 години."
Комисията не подкрепя предложението.
Комисията подкрепя текста на вносителя за чл. 73.
Господин Кънев не е в залата в момента, очевидно трябва да гласуваме неговото предложение.
ПРЕДСЕДАТЕЛ ЛЮБЕН КОРНЕЗОВ: Да, но трябва да прочетем целия текст щом като има предложение, независимо че се подкрепя.
ДОКЛАДЧИК ПЕТЪР ДИМИТРОВ: Ако се приеме предложението на господин Кънев, чл. 73 ще придобие следния вид:
"Загуби от източник в чужбина при прилагане
на метода "Освобождаване с прогресия"
Чл. 73. (1) Данъчната загуба, формирана през текущата година в държава, с която Република България има сключена спогодба за избягване на двойното данъчно облагане и методът за избягване на двойното данъчно облагане по отношение на печалбите е "Освобождаване с прогресия", не се приспада от данъчните печалби от източник в страната или други държави през текущата или следващи години".
Ако отпадне ал. 2, както предлага народният представител от Коалиция за България господин Петър Кънев, който е член на Комисията по бюджет и финанси, ал. 3 ще стане ал. 2 и тя ще звучи така: "При прекратяване дейността на място на стопанска дейност в държава – членка на Европейската общност или на Европейското икономическо пространство, непренесените и невъзстановени данъчни загуби от мястото на стопанска дейност се пренасят по общия ред на закона до изтичане на 5-годишния срок от възникването им."
Повтарям, комисията не подкрепя предложението на народния представител Петър Кънев.
ПРЕДСЕДАТЕЛ ЛЮБЕН КОРНЕЗОВ: Уважаеми народни представители, имате думата по чл. 73.
Народният представител Петър Кънев е в Москва, така че няма да може да защити своето предложение. Той може да има поддръжници, които да желаят да вземат отношение по предложението. Няма желаещи да вземат думата.
Първо поставям на гласуване предложението на народния представител Петър Кънев за отпадане на ал. 2.
Моля, гласувайте.
Гласували 88 народни представители: за 58, против 5, въздържали се 25.
Предложението на народния представител Петър Кънев се приема.
Имате думата за процедура, господин председател. Обяснете за какво става дума. Прочетохме текста, но в края на краищата не можахме да разберем за какво гласуваме. (Шум и реплики в залата.)
ДОКЛАДЧИК ПЕТЪР ДИМИТРОВ: Уважаеми колеги, разбирате, че всички сме напрегнати, но не е за първи път появата на противоречие между предложение на комисията и пленарната зала. Смятам, че предложението на господин Кънев не би трябвало да се приема. Аз си мисля, че той самият би внесъл такова предложение за оттегляне, затова предлагам прегласуване, тъй като предложението не е подкрепено от комисията. (Реплика от народния представител Мария Капон.)
Трябваше да се изкажете, госпожо Капон. Ако искате, предложете да възобновим дебата по този член.
ПРЕДСЕДАТЕЛ ЛЮБЕН КОРНЕЗОВ: Не можем да възобновим дебата.
Поставям на гласуване отново предложението на народния представител Петър Кънев за отпадане на ал. 2. Това предложение не се подкрепя от комисията.
Моля, гласувайте.
Гласували 101 народни представители: за 15, против 25, въздържали се 61.
Предложението не се приема.
Моля, гласувайте чл. 73, както е по вносител и се подкрепя от комисията.
Гласували 88 народни представители: за 87, против 1, въздържали се няма.
Член 73 е приет.
ДОКЛАДЧИК ПЕТЪР ДИМИТРОВ: Член 74 - “Загуба от източник в чужбина при прилагане на метода на данъчен кредит”.
Тук комисията беше единодушна, че трябва да има редакция на текста и подкрепяйки го по принцип, предлага ал. 2 да се измени по следния начин:
“(2) Когато данъчната загуба за годината не е формирана само от един източник (чужда държава или страната), тя се разпределя за целите на ал. 1 между държавите, от които е възникнала по следната формула:
, където:
А е частта от данъчната загуба на данъчно задълженото лице за годината, разпределена за съответния източник (чужда държава или страната);
Б е данъчната загуба на данъчно задълженото лице за годината;
В е данъчната загуба, формирана от съответния източник (чужда държава или страната);
Г е сборът от данъчните загуби, формирани от всички източници (чужди държави и страната).”
По такъв начин гласуваме чл. 74 – “Загуба от източник в чужбина при прилагане на метода на данъчен кредит”, с предложената от вносителя ал. 1, с предложението за редакция на ал. 2 и ал. 3, която също е по вносител.
ПРЕДСЕДАТЕЛ ЛЮБЕН КОРНЕЗОВ: Имате думата, уважаеми народни представители. Няма желаещи.
В такъв случай преминаваме към гласуване на чл. 74, ал. 1, която е по вносител, ал. 2, така както я предлага комисията, и ал. 3, която също е по вносител.
Моля, гласувайте.
Гласували 87 народни представители: за 86, против няма, въздържал се 1.
Член 74 е приет, а с това и Глава единадесета.
ДОКЛАДЧИК ПЕТЪР ДИМИТРОВ: След яростния дебат по Глава единадесета, преминаваме към Глава дванадесета, която се казва: “Счетоводни грешки”.
Комисията подкрепя наименованието на Глава дванадесета.
ПРЕДСЕДАТЕЛ ЛЮБЕН КОРНЕЗОВ: Имате думата, уважаеми народни представители, по Глава дванадесета “Счетоводни грешки”. Няма желаещи.
Моля, гласувайте.
Гласували 85 народни представители: за 83, против няма, въздържали се 2.
Наименованието на Глава дванадесета е прието.
ДОКЛАДЧИК ПЕТЪР ДИМИТРОВ: Член 75 – “Коригиране на счетоводни грешки”.
Тук има предложение от народните представители Ясен Попвасилев и Мартин Димитров, което те предполагам ще обосноват.
Комисията ги е подкрепила – предложението им е обосновано.
В резултат на обработката на това предложение и дебата по текста, комисията, подкрепяйки по принцип текста на вносителя за чл. 75, предлага:
“1. В ал. 1 думите “е била допусната” се заменят с “не е била допусната”.
2. В ал. 4 думата “бяха” да се замени със “са били”.
3. В ал. 5 думите “не беше” да се заменят с “не е била”.
4. В ал. 6 думите “не бяха” да се заменят с “не са били”.
5. В ал. 7 след думата “грешка” да се добави “от минали години”.”
ПРЕДСЕДАТЕЛ ЛЮБЕН КОРНЕЗОВ: Имате думата, уважаеми народни представители.
Господин Попвасилев, заповядайте да обосновете Вашето предложение. Все пак прието е от комисията, но трябва да убедите и залата.
ЯСЕН ПОПВАСИЛЕВ (ОДС): Уважаеми господин председател, уважаеми колеги! Аз не виждам какво има да обосновавам, защото, ако човек прочете изречението, ще види, че в първоначалния текст е допусната очевидна грешка, която беше забелязана от нас с колегата Димитров.
ПРЕДСЕДАТЕЛ ЛЮБЕН КОРНЕЗОВ: Добре е, че сте я забелязали.
ЯСЕН ПОПВАСИЛЕВ: Поради което направихме това предложение и се радвам, че комисията го прие. Все пак и в комисията, и в работната група четат също.
ПРЕДСЕДАТЕЛ ЛЮБЕН КОРНЕЗОВ: Имате думата, уважаеми народни представители. Няма желаещи.
Моля, гласувайте чл. 75, както се предлага от вносителя, с уточненията от народните представители Ясен Попвасилев и Мартин Димитров и това, което чухме от председателя на комисията господин Петър Димитров.
Гласували 84 народни представители: за 84, против и въздържали се няма.
Текстът е приет.
ДОКЛАДЧИК ПЕТЪР ДИМИТРОВ: По чл. 76 – “Специфични случаи на коригиране на счетоводни грешки”, дори грамотният поглед на опозицията не е открил пропуски. Затова комисията подкрепя текста на вносителя и предлага да го приемем във вида, в който е внесен от Министерския съвет.
ПРЕДСЕДАТЕЛ ЛЮБЕН КОРНЕЗОВ: Уважаеми народни представители, имате думата по чл. 76. Няма желаещи.
Моля, гласувайте текста на чл. 76. Комисията подкрепя текста на вносителя.
Гласували 87 народни представители: за 86, против няма, въздържал се 1.
Текстът е приет.
ДОКЛАДЧИК ПЕТЪР ДИМИТРОВ: По чл. 77 – “Разходи, отчетени в нарушение на счетоводното законодателство”, има предложение от народните представители Ясен Попвасилев и Мартин Димитров – чл. 77 да се отмени.
Комисията не ги подкрепи, тъй като не може нещо, отчетено в нарушение на законите, да бъде подкрепено от законодателя.
Комисията подкрепя текста на вносителя за чл. 77:
“Разходи, отчетени в нарушение на
счетоводното законодателство
Чл. 77. (1) Разходите, отчетени в нарушение на счетоводното законодателство, не се признават за данъчни цели в годината на счетоводното им отчитане.
(2) Непризнатите за данъчни цели разходи по ал. 1 се признават за данъчни цели, когато това е допустимо по този закон и при спазване изискванията на тази глава.”
Повтарям, комисията не подкрепя отпадането на тези две алинеи, а подкрепя текста на вносителя.
ПРЕДСЕДАТЕЛ ЛЮБЕН КОРНЕЗОВ: Уважаеми народни представители, имате думата.
Давам думата на народния представител Ясен Попвасилев, за да обоснове неговото и на Мартин Димитров предложение за отпадане на чл. 77.
ЯСЕН ПОПВАСИЛЕВ (ОДС): Нашето предложение е обосновано от следното. Текстът, който се предлага, е много широк. Нарушение на счетоводното законодателство има тогава, когато погрешно отчетеш примерно един разход за материали като извънреден разход. И това е нарушение на законодателството, макар че то не променя себестойността на продукцията и като цяло не променя финансовия резултат – било счетоводен, било данъчен. Съгласно този текст, независимо, че това не променя финансовия резултат, е възможно да не се признаят за данъчни цели тези, както дадох примера, извънредни разходи.
В ал. 2 е записано, че непризнатите за данъчни цели разходи по ал. 1 могат да бъдат признати за данъчни цели, стига да отговарят на изискванията на тази глава. Според мен ал. 2 въобще не е необходима, а ал. 1 колегите трябваше да я прецизират в работната група, защото текстът е много широк и дава възможност за тълкувания. Затова беше и нашето предложение за отпадане на чл. 77. Благодаря.
ПРЕДСЕДАТЕЛ ЛЮБЕН КОРНЕЗОВ: Уважаеми народни представители, имате думата по чл. 77. Няма желаещи.
Давам думата на началника на отдел “Счетоводна политика” в Министерството на финансите – господин Филипов.
ВЕЛИН ФИЛИПОВ: Благодаря Ви, господин председател.
Няма опасност, ако един разход е класифициран неправилно за счетоводни цели – от обичайната дейност в извънреден, да не бъде признат. В ал. 2 не се допуска опция – думата “могат” не съществува, което означава, че е задължително, когато му дойде времето на разхода, да бъде признат. Предложението е мотивирано по следните причини: ал. 1 и в момента съществува в законодателството, но ако вземем пример с разход за абонамент за следващата година, който се предплаща през текущата, той трябва да бъде отчетен като разсрочен разход, тоест разход за бъдещ период, и да бъде отнесен в разходите на предприятието за следващата година. Ако въпреки всичко едно предприятие допусне грешка и го отчете в годината, в която е платило абонамента, а не когато ползва услугата, в момента той губи разхода безвъзвратно, отказва му се да се отчете като разход в текущата година и никога повече той не бива признаван. Целта на този текст е да измести във времето и да признае разхода тогава, когато се е полагал за предприятието, да не се окаже, че то прави действителни разходи за своя бизнес, които никога няма да му бъдат признати. Това е практиката на администрацията в момента поради липсата на законов текст. Считаме, че с това предложение тази несправедливост ще бъде откоригирана.
ПРЕДСЕДАТЕЛ ЛЮБЕН КОРНЕЗОВ: Благодаря, господин Филипов.
В залата е вече и заместник-министърът на финансите господин Кадиев.
Имате думата по чл. 77. Няма желаещи.
Поставям на гласуване предложението на народните представители Ясен Попвасилев и Мартин Димитров за отпадане на чл. 77, което не се подкрепя от комисията.
Моля, гласувайте.
Гласували 86 народни представители: за 17, против 43, въздържали се 26.
Предложението на народните представители Ясен Попвасилев и Мартин Димитров не се приема.
Поставям на гласуване чл. 77 така както е по вносител и се подкрепя от комисията.
Моля, гласувайте.
Гласували 86 народни представители: за 70, против 8, въздържали се 8.
Текстът е приет.
ДОКЛАДЧИК ПЕТЪР ДИМИТРОВ:
„Приходи и разходи, неотчетени по реда,
определен в нормативен акт
Чл. 78. При определяне на данъчния финансов резултат счетоводният финансов резултат се коригира със сумата на приходите и разходите, които е следвало да бъдат отчетени през текущата година съгласно изискванията на нормативен акт, но не са отчетени от данъчно задълженото лице. Когато впоследствие във връзка със стопанска операция по изречение първо бъдат отчетени счетоводни приходи и разходи, последните не се признават за данъчни цели.”
Има предложение от народните представители Ясен Попвасилев и Мартин Димитров за отпадане на чл. 78.
Комисията не подкрепя предложението.
Комисията подкрепя текста на вносителя за чл. 78.
ПРЕДСЕДАТЕЛ ЛЮБЕН КОРНЕЗОВ: Давам думата на народния представител Ясен Попвасилев.
ЯСЕН ПОПВАСИЛЕВ (ОДС): Уважаеми господин председател, уважаеми колеги! Две са причините да искаме отмяната на чл. 78. Първата причина е, че данъчният финансов резултат се коригира със сумата на приходите и разходите съгласно изискванията на нормативен акт. Ако човек прочете само тази част от целия текст, ще разбере, че съгласно изискванията на чл. 78 от закона вследствие изискване на нормативен акт може да бъде коригиран финансовият резултат. Нали в крайна сметка финансовият резултат е свързан с изискванията на Закона за счетоводството, а данъчният финансов резултат се формира по реда на ЗКПО. По какъв нормативен ред и какво са имали предвид в Министерството на финансите, когато казват, че с приходите и разходите се коригира данъчният финансов резултат?
Във връзка с изречение второ на същия член пък е нашето второ основание – какво става, ако имаме съгласно нормативен акт само разход? Просто съм забравил да платя някакви такси, които по нормативен акт дължа и са свързани с моята дейност и се налага да ги платя. Излиза, че в годината, когато е трябвало да ги платя, ще ми намалят финансовия резултат и ще платя по-малко данъци. А съгласно изречение второ пък следващата година няма да има никаква корекция. Просто има безмислица в чл. 78, затова сме предложили да се отмени.
ПРЕДСЕДАТЕЛ ЛЮБЕН КОРНЕЗОВ: Благодаря Ви.
Представителят на Министерството на финансите би ли взел думата, за да обясни смисъла на текста, тъй като чухме, че според господин Попвасилев това е безмислица?
ВЕЛИН ФИЛИПОВ: Благодаря, господин председател.
Това е действащ режим в момента и има следната цел. Когато едно лице допусне грешка, тя да бъде отстранена в нейната цялост. Един пример: неотчетена продажба на дадена стока, която действително е извършена, приходът, който е трябвало да бъде отчетен, е 200 единици, а стойността на стоката е 150. Това, което изисква чл. 78 за годината, за която е направена продажбата, но не е отчетена печалбата, е да бъде коригиран резултатът на лицето с разликата между неотчетения приход и неотчетения разход, което означава в случая 50 единици и в годината, когато се появи счетоводно този приход, да бъде елиминиран, за да не бъде допуснато двойно облагане. Това в момента съществува и е запазено. Считаме, че трябва да бъдат елиминирани в цялост сделките, а не както беше допреди две години в България да бъде облаган единствено и само приходът, без той да бъде съпоставен с разхода по съответните транзакции.
ПРЕДСЕДАТЕЛ ЛЮБЕН КОРНЕЗОВ: Сега разбрахте, уважаеми колеги, смисъла на чл. 78.
Давам думата на народния представител Мария Капон.
МАРИЯ КАПОН (независим): Благодаря Ви, господин председател.
Искам само да добавя на базата на това, което каза представителят на Министерството на финансите. Грешката е по чл. 76. Там е корекцията с текст, който гласувахме, и няма нищо общо с чл. 78, който гледаме в момента.
Категорично съм против и подкрепям колегите Ясен Попвасилев и Мартин Димитров. Във всеки един от законите, които приемаме в последно време, отново се вижда, че продължаваме да толерираме нормативен акт или уредба, която да се създава извън законодателя. Така че считам за необходимо да подкрепим предложението чл. 78 да отпадне, тъй като е видно, че няма пример, в който да можем да се позовем на чл. 78, и нормативен акт, по който данъчно задълженото лице да не е отчело и впоследствие да се окаже, че може да се използва при определяне на финансовия резултат. Нека спазваме както Закона за корпоративното подоходно облагане, така и Закона за счетоводството – това са единствените начини, по които може да се променя финансовият резултат.
ПРЕДСЕДАТЕЛ ЛЮБЕН КОРНЕЗОВ: Имате думата, уважаеми народни представители. Обърнете внимание, главата, която сега разглеждаме, е „Счетоводни грешки”, и чл. 78 според становището на Министерството на финансите е едно от проявленията на тези счетоводни грешки.
Няма желаещи.
Поставям на гласуване предложението на народните представители Ясен Попвасилев и Мартин Димитров за отпадане на чл. 78, което не се подкрепя от комисията.
Моля, гласувайте.
Гласували 84 народни представители: за 26, против 42, въздържали се 16.
Предложението на народните представители Ясен Попвасилев и Мартин Димитров не се приема.
Поставям на гласуване текста на чл. 78, както е по вносител, подкрепен от комисията.
Гласували 85 народни представители: за 69, против 5, въздържали се 11.
Член 78 е приет.
ДОКЛАДЧИК ПЕТЪР ДИМИТРОВ: Следващият текст е чл. 79 със заглавие: “Счетоводни грешки, свързани с данъчни амортизируеми активи”. Няма предложения на народни представители.
Комисията подкрепя текста на вносителя за чл. 79.
ПРЕДСЕДАТЕЛ ЛЮБЕН КОРНЕЗОВ: Имате думата, уважаеми народни представители, за чл. 79. Няма желаещи.
Моля, гласувайте.
Гласували 86 народни представители: за 82, против 1, въздържали се 3.
Член 79 е приет.
ДОКЛАДЧИК ПЕТЪР ДИМИТРОВ: Следващият текст е чл. 80 със заглавие: “Лихва за просрочие”. Няма предложения от народни представители.
Комисията подкрепя текста на вносителя за чл. 80.
ПРЕДСЕДАТЕЛ ЛЮБЕН КОРНЕЗОВ: Имате думата, уважаеми народни представители. Няма желаещи.
Моля, гласувайте чл. 80.
Гласували 86 народни представители: за 86, против и въздържали се няма.
Член 80 е приет.
ДОКЛАДЧИК ПЕТЪР ДИМИТРОВ: Член 81 – “Корекции на грешки, установени при данъчен контрол”, е един от важните текстове според комисията. Казвам го, тъй като народните представители Ясен Попвасилев и Мартин Димитров предлагат чл. 81 да се отмени.
Аз ще прочета какво предлагат да се отмени – “Чл. 81. Разпоредбите на тази глава с изключение на чл. 75, ал. 3 се прилагат и в случаите на грешки, установени при данъчен контрол”. Вие разбирате, че народните представители предлагат това да не се отчита. Комисията естествено не подкрепя това предложение.
Комисията подкрепя текста на вносителя за чл. 81.
ПРЕДСЕДАТЕЛ ЛЮБЕН КОРНЕЗОВ: Давам думата на народния представител Ясен Попвасилев.
Господин Попвасилев, имате възможност да обосновете Вашето становище за отпадането на чл. 81.
ЯСЕН ПОПВАСИЛЕВ (ОДС): Уважаеми господин председател, уважаеми колеги! След като имаме глава “Счетоводни грешки”, редът по който се коригират тези грешки, би следвало да е същият, който трябва да има и при един данъчен контрол. Не можах да разбера какъв е смисълът цялата глава да се прилага, с изключение на чл. 75, ал. 3. Според нас, повтарям, по-логичното е както се изправят грешки по цялата Глава дванадесета, така това да става и при данъчен контрол.
ПРЕДСЕДАТЕЛ ЛЮБЕН КОРНЕЗОВ: Уважаеми народни представители, чухте аргументите на народния представител Ясен Попвасилев.
Госпожо Капон, Вие ще вземете ли отношение? Заповядайте.
МАРИЯ КАПОН (независим): Благодаря Ви, господин председател.
Истината е, че този текст може да е двусмислен. Така както каза председателят на комисията, ако не съществува този текст, би означавало, че при данъчна ревизия, ако бъдат установени грешки, едва ли не те няма как да бъдат прилагани и да бъдат отстранявани веднага, въпреки че са били установени.
От друга страна е ясно, че в закона има текстове - че при установяване по време на ревизия на грешки има подходи за тяхното отстраняване.
Така че аз съм склонна да подкрепя колегите Ясен Попвасилев и Мартин Димитров, поради причината, че в закона ясно е обяснено как ще бъдат отстранявани тези грешки, а всички ние трябва да сме задължени в момента, в който има данъчен акт и установени грешки в него при ревизия, че те трябва да бъдат веднага отстранявани. Тоест, няма логика, в която допълнително да има текст, записан като такъв.
Само формално отпадането на този текст може да породи съмнения, че едва ли не това не трябва да се случи. Затова председателят на комисията е прав, че текстът е много важен, но той реално е вследствие на този закон. Всеки един от текстовете на този закон дава право на изпълнението веднага. Няма нужда да се казва, че трябва да бъдат отстранени при нарушения на който и да е от другите текстове.
ПРЕДСЕДАТЕЛ ЛЮБЕН КОРНЕЗОВ: Аз обаче, госпожо Капон, ще си призная, че не можах да разбера. Да отпадне ли, или да не отпада?
МАРИЯ КАПОН (встрани от микрофоните): Да отпадне.
ПРЕДСЕДАТЕЛ ЛЮБЕН КОРНЕЗОВ: Значи подкрепяте господин Попвасилев!
МАРИЯ КАПОН (встрани от микрофоните): Да.
ПРЕДСЕДАТЕЛ ЛЮБЕН КОРНЕЗОВ: А казахте, че текстът е важен!
Господин Филипов, заповядайте да се изкажете по текста на чл. 81.
ВЕЛИН ФИЛИПОВ: Това, което трябва да се каже по този текст, е, че в момента практиката при извършване на корекции при данъчни ревизии и проверки не е установена в закона, поради което масовата практика е, че колегите от данъчната администрация извършват частично корекции, само когато са в полза на фиска.
Един пример искам да дам, за да стане ясно. Ако през 2007 г., когато този закон действа, се ревизира период 2005-2006 г. и съответният ревизор установи, че един приход е отчетен от данъчно задълженото лице през 2006 г., но е следвало да бъде отчетен през 2005 г., единственото, което той ще направи, е да увеличи резултата на лицето за 2005 г., да начисли следващия се корпоративен данък и лихвата върху него. Тъй като няма текст, който да изисква от него да направи нещо друго, той няма да махне този приход от 2006 г. Единственият ефект е, че лицето ще трябва да плати два пъти данък за един и същи приход.
Това, което пише в текста на чл. 81, е, че този ревизор е длъжен да се върне, да сложи приходът в 2005 г., но извън счетоводно за данъчни цели да направи коректно преизчисление, да го елиминира в резултат на лицето, служебно в 2006 г. Тоест, това, което се изисква, е данъчният орган да действа, както би действало лицето, ако е открило своята грешка – в цялост от “А” до “Я” да откоригира от първия до последния период без оправдания, че това не влиза в неговия ревизиран период и т.н., и т.н.
ПРЕДСЕДАТЕЛ ЛЮБЕН КОРНЕЗОВ: Разбрахте, уважаеми народни представители, за какво идва реч.
МАРИЯ КАПОН (независим, от място): Не сме съгласни.
ПРЕДСЕДАТЕЛ ЛЮБЕН КОРНЕЗОВ: Не сте съгласни!
МАРИЯ КАПОН (независим, от място): Не.
ПРЕДСЕДАТЕЛ ЛЮБЕН КОРНЕЗОВ: Ще го покажете с гласуване.
ДОКЛАДЧИК ПЕТЪР ДИМИТРОВ: Аз ще взема думата, за да се изкажа, за да им дам повод.
ПРЕДСЕДАТЕЛ ЛЮБЕН КОРНЕЗОВ: Народният представител Петър Димитров – изказване.
ПЕТЪР ДИМИТРОВ (КБ): Правя го, за да дам възможност на изказалата се опозиция да вземе отношение.
От това обяснение се разбира, че текстът е в интерес на данъкоплатеца и не можем да си позволим в един закон да пренебрегнем най-големия интерес на българския данъкоплатец. От тази гледна точка аз останах с впечатлението, че вносителите, след това обяснение, ще оттеглят предложението си и ще облекчим пленарната зала. Ако това не е така, вземам думата, за да ви дам възможност да ме репликирате и да ни дадете допълнителна светлина по въпроса. Благодаря ви.
ПРЕДСЕДАТЕЛ ЛЮБЕН КОРНЕЗОВ: Кой ще даде допълнителна светлина?
Реплика на народния представител Ясен Попвасилев.
ЯСЕН ПОПВАСИЛЕВ (ОДС): Аз смятам, че този пример, който даде господин Филипов, не обхваща всички случаи, които биха се приложили при спазването на този текст на чл. 81. Той не можа да ме убеди, че трябва да има изключение по прилагането на чл. 75, ал. 3, поради което аз поддържам направеното от нас предложение за отпадане на чл. 81 и моля да го подложите на гласуване.
ПРЕДСЕДАТЕЛ ЛЮБЕН КОРНЕЗОВ: Има ли други желаещи народни представители да вземат отношение? Няма.
Поставям на гласуване предложението на народните представители Ясен Попвасилев и Мартин Димитров за отпадане на чл. 81. Комисията не подкрепя тяхното предложение.
Гласували 88 народни представители: за 12, против 61, въздържали се 15.
Предложението на народните представители Ясен Попвасилев и Мартин Димитров не се приема.
Поставям на гласуване предложението по чл. 81 по вносител, както е подкрепено и от комисията.
Гласували 85 народни представители: за 88, против 2, въздържали се 5.
Член 81 е приет.
Остават три минути до 11,00 ч. Със следващата Глава тринадесета ще продължим след почивката.
Обявявам почивка до 11,30 ч. (Звъни.)

(След почивката.)
ПРЕДСЕДАТЕЛ ЮНАЛ ЛЮТФИ (звъни): Имаме необходимия кворум – в пленарната зала има 126 народни представители.
Продължаваме нашата работа по т. 2 от програмата за работата на Народното събрание – второ четене на Законопроекта за корпоративното подоходно облагане.
Заповядайте, господин Димитров.
ДОКЛАДЧИК ПЕТЪР ДИМИТРОВ: Благодаря, господин председател.
„Глава тринадесета – Промяна в счетоводната политика”.
Няма постъпили предложения от народни представители.
Комисията подкрепя наименованието на Глава тринадесета.
ПРЕДСЕДАТЕЛ ЮНАЛ ЛЮТФИ: Подлагам на гласуване наименованието на Глава тринадесета.
Гласували 86 народни представители: за 82, против няма, въздържали се 4.
Наименованието на Глава тринадесета е прието.
ДОКЛАДЧИК ПЕТЪР ДИМИТРОВ: По чл. 82 със заглавие „Корекции при промяна в счетоводната политика” има предложение от народните представители Ясен Пенчев и Мартин Димитров - чл. 82 се отменя.
Комисията не подкрепя предложението.
Комисията подкрепя текста на вносителя за чл. 82.
ПРЕДСЕДАТЕЛ ЮНАЛ ЛЮТФИ: Заповядайте, господин Попвасилев.
ЯСЕН ПОПВАСИЛЕВ (ОДС): Уважаеми господин председател, уважаеми колеги, за предложението за отпадане на чл. 82. сме водени от следната логика: ако си представим, че в продължение на три години една фирма е прилагала определена счетоводна политика и на четвъртата година реши да я промени, съгласно текста на чл. 82 тя трябва да направи такива счетоводни вписвания за изминалите три години, с които да приложи новата счетоводна политика, да установи нов финансов резултат за предходните три години и в последствие с разликата между осчетоводения тогава – при старата счетоводна политика и новата, да коригира финансовия резултат за текущата година.
Представете си, че на четвъртата година може да решите, че тази счетоводна политика, която сте променили, в крайна сметка е неудачна за фирмата и се наложи отново да я промените. Същото упражнение трябва да се направи още веднъж – и за трите години, и за четвъртата, което според мен е доста тежко като текст, а пък ще доведе и до много трудности за хората от бизнеса. За мен, този текст просто не трябва да съществува. В крайна сметка в предходната глава, която касае счетоводните грешки, ако има такива, макар че това не е свързано с това, в самия закон има достатъчно основания да се извърши корекция от данъчните органи и да се промени финансовият резултат.
Поддържам нашето предложение да отпадне чл. 82. Повтарям, текстът е много тежък и, за мен, ако често се променя счетоводната политика и това го налагат обективните обстоятелства, в една фирма трябва да има един счетоводител, който да се занимава само с това.
ПРЕДСЕДАТЕЛ ЮНАЛ ЛЮТФИ: Благодаря Ви.
Има ли други желаещи да вземат думата? Няма.
Подлагам на гласуване предложението на народните представители Ясен Пенчев и Мартин Димитров за отпадането на чл. 82, което не е подкрепено от комисията.
Гласували 97 народни представители: за 35, против 47, въздържали се 15.
Предложението не се приема.
Подлагам на гласуване текста на чл. 82, както е предложен от вносителя и подкрепен от комисията.
Гласували 98 народни представители: за 80, против 17, въздържал се 1.
Текстът е приет.
ДОКЛАДЧИК ПЕТЪР ДИМИТРОВ: „Глава четиринадесета – Авансови вноски”.
Комисията подкрепя наименованието на Глава четиринадесета.
ПРЕДСЕДАТЕЛ ЮНАЛ ЛЮТФИ: Господин Димитров, по текстовете на членове от 83 до 88 включително няма постъпили предложения и можете да ги прочетете заедно.
ДОКЛАДЧИК ПЕТЪР ДИМИТРОВ: По чл. 83 – „Общи положения”, няма постъпили предложения от народни представители.
Комисията подкрепя текста на вносителя.
По чл. 84 – „Месечни авансови вноски”, няма постъпили предложения.
Комисията подкрепя текста на вносителя.
По чл. 85 – „Тримесечни авансови вноски”, няма постъпили предложения.
Комисията подкрепя текста на вносителя.
По чл. 86 – „Определяне на месечните авансови вноски”, няма постъпили предложения.
Комисията подкрепя текста на вносителя.
По чл. 87 – „Определяне на тримесечните авансови вноски”, няма постъпили предложения.
Комисията подкрепя текста на вносителя.
По чл. 88 – „Декларация за намаляване на авансови вноски”, няма постъпили предложения.
Комисията подкрепя текста на вносителя.
ПРЕДСЕДАТЕЛ ЮНАЛ ЛЮТФИ: Имате думата по наименованието на Глава четиринадесета и текстовете на членове от 83 до 88 включително. Няма желаещи.
Моля, гласувайте наименованието на Глава четиринадесета – „Авансови вноски”, и текстовете на членове от 83 до 88 включително.
Гласували 99 народни представители: за 85, против 8, въздържали се 6.
Текстовете са приети.
ДОКЛАДЧИК ПЕТЪР ДИМИТРОВ: Комисията подкрепя по принцип текста на вносителя за чл. 89 със заглавие „Лихви за просрочие” като предлага следната редакция:
„Лихви при намаляване на авансовите вноски
над допустимото
Чл. 89. (1) Когато данъчно задълженото лице е намалило авансовите си вноски по реда на чл. 88 и дължимият годишен корпоративен данък надвиши с над 10 на сто дължимите авансови вноски за съответната година, се дължи лихва.
(2) Сумата, върху която се дължи лихва по ал. 1, се определя като разлика между дължимия годишен корпоративен данък и дължимите авансови вноски за годината. Когато сумата от авансовите вноски за годината, определени по реда на чл. 86 или чл. 87, е по-малка от дължимия годишен корпоративен данък, при определяне на разликата по изречение първо вместо годишния корпоративен данък се вземат тези авансови вноски.
(3) За изчисляване на лихвата по ал. 1 сумата по ал. 2 се разпределя за съответните месеци/тримесечия, през които е декларирана намалена авансова вноска, съгласно чл. 88. Частта от сумата по ал. 2, разпределена за съответния месец/тримесечие, се определя по следната формула:
, където:
А е частта от сумата, върху която се дължи лихва, разпределена за съответния месец/тримесечие, през който е декларирана намалена авансова вноска, съгласно чл. 88;
Б е авансовата вноска, определена по реда чл. 86 или чл. 87 за съответния месец/тримесечие;
В е дължимата авансова вноска за съответния месец/тримесечие;
Г е общата сума, върху която се дължи лихва за просрочие, определена по реда на ал. 2;
Д е общата сума на авансовите вноски за годината, определени по реда на чл. 86 или чл. 87;
Е е общата сума на авансовите вноски, дължими за годината.
(4) Дължима авансова вноска по смисъла на този член е:
1. авансовата вноска, определена по реда на чл. 86 или чл. 87 – за авансовите вноски преди подаване на декларацията за намаляване на авансовите вноски по реда на чл. 88;
2. намалената авансова вноска, определена с декларацията за намаляване на авансовите вноски по реда на чл. 88 – за авансовите вноски след подаване на декларацията за намаляване на авансовите вноски по реда на чл. 88.
(5) Лихвата по ал. 1 за съответната авансова вноска се определя съгласно Закона за лихвите върху данъците, такси и други подобни държавни вземания и се изчислява от датата, на която авансовата вноска е станала изискуема, до датата на внасяне на годишния корпоративен данък, но не по-късно от 31 март на следващата година.”
ПРЕДСЕДАТЕЛ ЮНАЛ ЛЮТФИ: Имате думата за изказвания по този текст. Не виждам желаещи.
Подлагам на гласуване текста на чл. 89, както беше представен от председателя на комисията.
Гласували 79 народни представители: за 74, против 4, въздържал се 1.
Текстът е приет.
ДОКЛАДЧИК ПЕТЪР ДИМИТРОВ: По чл. 90 има предложение от народния представител Мария Капон – ал. 1 се изменя така:
„(1) Месечните авансови вноски се внасят до 15-то число на месеца, следващ месеца, за който се отнасят.”
Комисията не подкрепя предложението.
Комисията подкрепя текста на вносителя.
По чл. 91 – „Преотстъпване на авансови вноски”, няма предложения от народни представители.
Комисията подкрепя текста на вносителя.
ПРЕДСЕДАТЕЛ ЮНАЛ ЛЮТФИ: Има ли желаещи за изказване по тези два текста? Не виждам.
Подлагам на гласуване предложението на народния представител Мария Капон, което не е подкрепено от комисията.
Гласували 91 народни представители: за 28, против 50, въздържали се 13.
Предложението не се приема.
Подлагам на гласуване текстовете на вносителя за чл. 90 и 91, които са подкрепени от комисията.
Гласували 94 народни представители: за 79, против 15, въздържали се няма.
Текстовете са приети.
ДОКЛАДЧИК ПЕТЪР ДИМИТРОВ: „Глава петнадесета – Деклариране и внасяне на корпоративния данък”.
Комисията подкрепя предложението на вносителя за наименованието на Глава петнадесета.
По чл. 92 – „Деклариране на корпоративен данък”, има предложение от народните представители Ясен Попвасилев и Мартин Димитров – ал. 4 се заличава.
Алинея 4 гласи:
„(4) Когато между подадения с годишната данъчна декларация годишен финансов отчет и този, заверен от регистрирания одитор, съществува разлика, която води до изменение на вече декларирания данъчен финансов резултат, данъчно задълженото лице подава по реда на ал. 2 в срок до 30 юни на следващата година коригираща декларация, като декларира и причините за разликите.”
Комисията не подкрепя това предложение.
Има предложение от народния представител Мария Капон:
1. В ал. 4 датата „30 юни” се променя с датата „15 юли”;
2. В ал. 5 се правят следните изменения:
а) отпадат думите „по електронен път и”;
б)”1 на сто” се заменя с „0,5 на сто”;
в) отпадат думите „но не повече от 1000 лв.”.
Комисията не подкрепя предложението.
Комисията подкрепя текста на вносителя за чл. 92.
ПРЕДСЕДАТЕЛ ЮНАЛ ЛЮТФИ: Господин Димитров, предлагам Ви да прочетете текстовете до чл. 94 включително.
ДОКЛАДЧИК ПЕТЪР ДИМИТРОВ: По чл. 93 “Внасяне на данък” има предложение от Мария Капон, което не е подкрепено:
Датата “31 март” се заменя с датата “30 април”.
Комисията подкрепя текста на вносителя за чл. 93.
По чл. 94 “Надвнесен данък” има предложение от народните представители Ясен Попвасилев и Мартин Димитров:
Чл. 94 се отменя.
Комисията не подкрепя предложението.
Комисията подкрепя текста на вносителя за чл. 94.
С това изчерпваме съдържанието на Глава петнадесета.
ПРЕДСЕДАТЕЛ ЮНАЛ ЛЮТФИ: Благодаря Ви.
Заповядайте, госпожо Капон.
МАРИЯ КАПОН (независим): Благодаря Ви, господин председател.
Искам да обоснова моето предложение в чл. 92, а то е именно за новия текст, който е влязъл в ал. 4. Досега когато между подадения с годишната данъчна декларация годишен финансов отчет и този, заверен от регистрирания одитор съществува разлика, която води до изменение на данъчния финансов резултат, данъчното лице подава по реда на ал. 2 в срок до 30 юни на следващата година коригиращата декларация, като декларира и причините за разликите. Истината е, че до момента такъв срок не се даваше и това можеше да се случи в рамките на годината, за което приветствам решението на Министерството на финансите да има окончателен срок. Предложението ми е този срок да е 15 юли – с изтичането на 6 месечието, тоест, да има възможност до края на юни да се използва от фирмите, за да си заверят балансите, отчетите и, съответно, ако има някакви промени, да ги правят до 15 юли, когато подават и авансовите си вноски.
В ал. 5 се правят следните изменения… Става въпрос за данъчно задължено лице, което подаде годишна декларация и годишния си финансов отчет до 31 март по електронен път. Смятам, че да стимулираме електронния път в днешно време вече е облекчение, което тъй или иначе… Няма смисъл от това. Във всеки случай трябва да стимулираме внасянето на корпоративен данък в същия срок и за да се използва отстъпката, която е 1 на сто от дължимия годишен корпоративен данък, но не повече от 1000 лв. За да дам практичното обяснение какво означава предложението ми… Смятам, че не е нормално фирма ЕТ, която има общ данък от 500 1000-2000 лв., да бъде на ниво при нея да може да отпадне този 1% годишен корпоративен данък, а в същото време големият данъкоплатец, който е платил 100-200-300 хил. лв. корпоративен данък, 2 или 3 милиона, или повече, дай Боже, при него максимумът на удръжката да е 1000 лв. Тоест от страна на фиска не е нормално да няма друго решение, затова съм предложила за всички да важи 0,5%, тоест, половината от 1% и да отпадне текстът “до 1000 лв.”. Тогава и едно от големите предприятия, и една от малките фирми ще имат еднакви условия при внасянето до 31 март на корпоративния данък.
В чл. 93 “Данъчно задължени лица внасят корпоративен данък за съответната година в срок до 31 март” съм изменила срокът да е до 30 април, за да може да бъде приложен чл. 92. Тук съхранявам датата, за да може да се извърши и операцията, в която да има отстъпка и го изравнявам с физическите лица в другия закон. Благодаря.
ПРЕДСЕДАТЕЛ ЮНАЛ ЛЮТФИ: Заповядайте, господин Попвасилев.
ЯСЕН ПОПВАСИЛЕВ (ОДС): Уважаеми господин председател, уважаеми колеги! Нашето предложение да отпадне ал. 4 на чл. 92 е съвсем логично и просто разбираемо. Причината да направим това предложение е, че макар че улеснява бизнеса, в крайна сметка ал. 4 е в противоречие с ДОПК, съгласно който коригираща декларация може да се подава до датата на плащане на данъка, която по закон е 31 март. Така ал. 1 влиза в колизия с ДОПК, поради което сме предложили отпадането на ал. 4.
ПРЕДСЕДАТЕЛ ЮНАЛ ЛЮТФИ: Благодаря Ви, господин Попвасилев.
Има ли желаещи за други изказвания? Няма.
Подлагам на гласуване предложението на народния представител Мария Капон по чл. 92, ал. 4 и ал. 5.
Гласували 95 народни представители: за 23, против 58, въздържали се 14.
Предложението не се приема.
Подлагам на гласуване предложението на господин Ясен Попвасилев и Мартин Димитров ал. 4 от чл. 92 да отпадне.
Комисията не подкрепя предложението.
Гласували 77 народни представители: за 15, против 50, въздържали се 12.
И това предложение не се приема.
Подлагам на гласуване предложението на народния представител Мария Капон в чл. 93, което комисията не подкрепя.
Гласували 82 народни представители: за 12, против 56, въздържали се 14.
Предложението не се приема.
Подлагам на гласуване предложението на народните представители Ясен Попвасилев и Мартин Димитров за отпадането на чл. 94, което комисията не подкрепя.
Гласували 92 народни представители: за 11, против 58, въздържали се 23.
Предложението не се приема.
Моля, гласувайте наименованието на Глава петнадесета заедно с текстовете на вносителя, които се подкрепят от комисията, от чл. 92 до чл. 94 включително.
Гласували 96 народни представители: за 84, против 1, въздържали се 11.
Текстовете са приети.
ДОКЛАДЧИК ПЕТЪР ДИМИТРОВ: По Глава шестнадесета – "Финансови институции" комисията подкрепя наименованието на вносителя.
По чл. 95 "Приходи и разходи, определени от регулаторен орган" комисията подкрепя текста на вносителя.
По чл. 96 "Приходи и разходи от последващи оценки (преоценки и обезценки) на финансови активи" няма предложения на народни представители.
Комисията подкрепя текста на вносителя за този член.
По чл. 97 "Последващи оценки на финансови активи и пасиви, признати директно в собствения капитал" комисията подкрепя текста на вносителя.
Няма предложения от народни представители.
По цялата глава няма предложения от народни представители.
Пресъздава се досега съществуващата практика, приета още по времето на гласуващите "против" представители на ДСБ и на ОДС.
ПРЕДСЕДАТЕЛ ЮНАЛ ЛЮТФИ: Има ли изказвания по Глава шестнадесета? Няма.
Моля, гласувайте наименованието на главата "Финансови институции" и чл. 95, 96 и 97 в редакцията на вносителя, които се подкрепят от комисията.
Гласували 83 народни представители: за 79, против 4, въздържали се няма.
Глава шестнадесета заедно с наименованието си и текстовете на членове от 95 до 97 включително са приети.
ДОКЛАДЧИК ПЕТЪР ДИМИТРОВ: "Глава седемнадесета – Специфични правила за определяне на данъчния финансов резултат на кооперациите."
Комисията подкрепя наименованието на главата.
По чл. 98 "Производствени и потребителски дивиденти" няма предложения на народни представители.
Комисията подкрепя текста на вносителя за чл. 98.
По чл. 99 "Данъчно третиране на производствените и потребителските дивиденти" няма предложения на народни представители.
Комисията подкрепя текста на вносителя.
Предлагам да се гласува цялата глава.
ПРЕДСЕДАТЕЛ ЮНАЛ ЛЮТФИ: Има ли желаещи за изказване по Глава седемнадесета? Няма.
Моля, гласувайте наименованието на Глава седемнадесета заедно с текстовете на чл. 98 и 99, които са текстове на вносителя.
Гласували 89 народни представители: за 81, против няма, въздържали се 8.
Текстовете на Глава седемнадесета са приети.
ДОКЛАДЧИК ПЕТЪР ДИМИТРОВ: По Глава осемнадесета "Дивиденти в рамките на Европейската общност" комисията подкрепя наименованието.
Няма предложения на народни представители.
По Раздел І "Определения" комисията подкрепя наименованието на раздела.
"Чл. 100 – Дружество от друга държава членка".
Няма предложения на народни представители.
Комисията подкрепя текста на вносителя за този член.
По чл. 101 "Местно дружество майка" няма предложения на народни представители, но има редакция на комисията, която предлага в т. 2 думата "дъщерно" да отпадне.
По чл. 102 "Дружество майка от държава членка" има предложение от народния представител Мария Капон да отпаднат думите "непрекъснато за период от поне две години".
Комисията не подкрепя предложението.
Комисията подкрепя текста на вносителя за чл. 102.
По чл. 103 "Местно дъщерно дружество" отново има предложение от народния представител Мария Капон, което не е подкрепено. Предложението е в т. 2 да отпаднат думите "непрекъснато за период от поне две години".
Комисията подкрепя текста на вносителя за чл. 103.
По чл. 104 "Дъщерно дружество от държава членка" има предложение от народния представител Мария Капон, което не е подкрепено от комисията, да отпаднат думите "непрекъснато за период от поне две години".
Комисията подкрепя текста на вносителя за чл. 104.
ПРЕДСЕДАТЕЛ ЮНАЛ ЛЮТФИ: Госпожо Капон, заповядайте, имате думата по Глава осемнадесета.
МАРИЯ КАПОН (независим): Благодаря Ви, господин председател.
Уважаеми колеги! Трите текста са аналогични с промените в членове 102, 103 и 104. Считам, че ограничението трябва да е единствено в процента на капитала – 15% от капитала, а не след определен период да се случи дружеството да е местно дъщерно дружество или дружество майка от държава членка, тъй като то е по принцип в момента, когато има капитал и не е необходимо да има минимален срок от две години. Това е била причината за промяната, предлагана от мен.
ПРЕДСЕДАТЕЛ ЮНАЛ ЛЮТФИ: Благодаря Ви.
Има ли други изказвания?
Заместник-министър Георги Кадиев, заповядайте.
ЗАМЕСТНИК-МИНИСТЪР ГЕОРГИ КАДИЕВ: Благодаря, господин председател. Наистина срокът от две години е опция, той не е задължение по директива, бихме могли да го махнем.
Логиката на Министерството на финансите, която обяснихме и в Комисията по бюджет и финанси, е, че ние целим дългосрочност на инвестицията. Това е единственото, заради което сме сложили този максимално дълъг срок по директивата. Благодаря ви.
ПРЕДСЕДАТЕЛ ЮНАЛ ЛЮТФИ: Благодаря Ви, господин Кадиев.
Заповядайте, господин Димов, имате думата.
НЕНО ДИМОВ (ДСБ): Благодаря, господин председател.
Господин Кадиев, аз не мога да разбера едно нещо. Вие дадохте много кратко обяснение. Но капиталът е инвестицията, не е срокът. Тоест 15-те процента, срещу които никой не възразява, са реалната инвестиция. Дали е в срок от два месеца, две години или 20 години, в края на краищата не би трябвало да има значение.
Ако Вие целите да задържите по-дълго инвестициите, имаше много други места в този закон, които трябваше да бъдат променени. Аз Ви обърнах внимание на това на първо четене. Затова не съм направил и никакви предложения между първо и второ четене, защото философията на този закон е против задържането на чужди инвестиции.
Това няма да помогне за задържането на чужди инвестиции. По-добре е срокът от две години да отпадне. Така ще има хармонизиране на идеите в този закон с идеите в другите закони. И може би ще има някакъв ефект, какъвто Министерството на финансите е целяло да постигне. Така не виждам нещо ползотворно да се случи. Мисля, че би било добре залата да подкрепи предложението на госпожа Капон. Благодаря.
ПРЕДСЕДАТЕЛ ЮНАЛ ЛЮТФИ: Заповядайте за реплика.
МАРИЯ КАПОН (независим): Благодаря Ви, господин председател.
И не само това. Господин Димов, по-нататък в момента, в който отпадне ограничителният период от две години, той е свързан със следващите текстове, които са вече по чл. 105, чл. 106, а това е именно разпределение на дивидента. Смятам, че задържането на инвеститорите става точно през по-добрата среда. По-добрата среда вече, от една страна, е направена в рамките на корпоративното подоходно облагане и десетте процента, за които взехме решение в предходните заседания. Така че считам за напълно необосновано да има поне две години непрекъснат престой, в който дружеството да е регистрирано и да държи този капитал. Капиталът можеше да бъде вдигнат, ако това беше друг вариант на ограничение, за да има минимална възможност, но не и ограничителният период от две години. Защо не една и защо не три, след като не е задължително? Това е големият въпрос. Как го оценяваме и на база на какъв анализ?
ПРЕДСЕДАТЕЛ ЮНАЛ ЛЮТФИ: Репликата беше към господин Нено Димов. – Не желаете дуплика.
Има ли други изказвания? Не виждам.
Преминаваме към гласуване на онези предложения от народни представители, които комисията не подкрепя.
Започваме с предложението на госпожа Мария Капон. Тя прави идентични предложения за промени.
Моля да гласуваме първо предложението за чл. 102.
Гласували 80 народни представители: за 14, против 54, въздържали се 12.
Предложението не се приема.
Отново има предложение от народния представител Мария Капон – за чл. 103, което комисията не подкрепя.
Моля, гласувайте.
Гласували 72 народни представители: за 9, против 60, въздържали се 3.
И това предложение не се приема.
Има още едно идентично предложение на Мария Капон – за чл. 104, което комисията не подкрепя.
Моля, гласувайте.
Гласували 74 народни представители: за 11, против 50, въздържали се 13.
И това предложение не се приема.
Преминаваме към гласуване на текстовете на вносителя – членове 100, 101, 102, 103 и 104 включително, с наименованията на Глава осемнадесета и Раздел І.
Гласували 76 народни представители: за 75, против 1, въздържали се няма.
Текстовете са приети.
ДОКЛАДЧИК ПЕТЪР ДИМИТРОВ: „Раздел ІІ – Данъчно третиране при разпределение на дивиденти.”
Комисията подкрепя наименованието на Раздел ІІ.
Член 105 – “Дивиденти, разпределени от дъщерно дружество от държава членка”.
Няма предложения от народни представители.
Комисията подкрепя текста на вносителя за чл. 105.
Член 106 – “Неизпълнение на условието за освобождаване от облагане”.
Комисията предлага съществени промени в редакцията, включително и в заглавието на този член – то да стане „Неизпълнение на условието за освобождаване от облагане”:
„Чл. 106. (1) Когато са начислени приходи от дивиденти в срок до две години от момента на придобиване на най-малко 15 на сто от капитала на дружество от държава членка, данъчно задълженото лице има право да не ги признава за данъчни цели.
(2) В случай, че дружеството престане да притежава най-малко 15 на сто от капитала преди да са изтекли двете години, непризнатите приходи от дивиденти по ал. 1 се считат за признати за данъчни цели за годината на счетоводното им отчитане. Данъчният финансов резултат и дължимият корпоративен данък за годината на счетоводното отчитане на дивидентите се коригират така, все едно приходите от дивиденти са били признати за данъчни цели. За периода, от датата на който е следвало да бъде внесен корпоративният данък до датата на внасянето му се дължи лихва за просрочие по общия ред.”
Член 107 – “Непризнати разходи, свързани с непризнати приходи от дивиденти”.
Комисията подкрепя по принцип текста на вносителя за чл. 107, като предлага следната редакция:
„Непризнати разходи, свързани с непризнати
приходи от дивиденти
Чл. 107. При условията на чл. 105 и чл. 106 не се признават за данъчни цели 95 на сто от начислените приходи от дивиденти, когато са признати за данъчни цели разходи за управление на инвестицията в дъщерното дружество от държава членка.”
Член 108 – “Дивиденти, разпределени от местно дъщерно дружество в полза на дружество майка от държава членка”.
Няма предложения от народни представители.
Комисията подкрепя текста на вносителя за чл. 108.
Член 109 – “Обезпечение”.
Няма предложения от народни представители.
Комисията подкрепя текста на вносителя за чл. 109.
Член 110 – “Кооперации”.
Няма предложения от народни представители.
Комисията подкрепя текста на вносителя за чл. 110.
Член 111 – “Отклонение от данъчно облагане”.
Няма предложения от народни представители.
Комисията подкрепя текста на вносителя за чл. 111.
С това ще изчерпим съдържанието на Раздел ІІ и на Глава осемнадесета.
ПРЕДСЕДАТЕЛ ЮНАЛ ЛЮТФИ: Има ли изказвания по Раздел ІІ на Глава осемнадесета? Чухте текстовете – всъщност това са текстовете на вносителя, които комисията подкрепя. Не виждам желаещи.
Моля, гласувайте текстовете на Раздел ІІ – от чл. 105 до чл. 111 включително.
Гласували 83 народни представители: за 81, против 1, въздържал се 1.
Текстовете на членове от 105 до 111 включително са приети.
ДОКЛАДЧИК ПЕТЪР ДИМИТРОВ: „Глава деветнадесета – Преобразуване на дружества и кооперации и прехвърляне на предприятие.”
Комисията подкрепя наименованието на Глава деветнадесета.
„Раздел І – Общи положения”.
Комисията подкрепя наименованието на Раздел І.
По чл. 112 със заглавие „Обхват” няма предложения от народни представители.
Комисията подкрепя текста на вносителя за чл. 112.
Член 113 е със заглавие „Дата на преобразуване”.
Няма предложения от народни представители.
Комисията подкрепя по принцип текста на вносителя, като предлага следната редакция:
„Дата на преобразуване
Чл. 113. Дата на преобразуване за данъчни цели е датата на вписване на преобразуването в търговския регистър.”
По чл. 114 със заглавие „Последен данъчен период при прекратяване на преобразуващо се дружество” няма предложения от народни представители.
Комисията подкрепя текста на вносителя.
По чл. 115 – „Данъчно облагане за последния данъчен период”, няма предложения от народни представители.
Комисията подкрепя текста на вносителя.
По чл. 116 със заглавие „Данъчно третиране на преобразуване чрез промяна на правната форма” няма предложения от народни представители.
Комисията подкрепя по принцип текста на вносителя за чл. 116, като предлага в ал. 2 след думата „всички” да се добави „права и задължения, произтичащи от”.
По чл. 117 със заглавие „Деклариране и внасяне на данъка за последния данъчен период” няма предложения от народни представители.
Комисията подкрепя текста на вносителя.
По чл. 118 – „Авансови вноски от приемащи или новоучредени дружества”, няма предложения от народни представители.
Комисията подкрепя текста на вносителя.
По чл. 119 – „Пренасяне на данъчна загуба при преобразуване и прехвърляне на предприятие”, няма предложения от народни представители.
Комисията подкрепя текста на вносителя за чл. 119.
По чл. 120 – „Регулиране на слабата капитализация”, няма предложения от народни представители.
Комисията подкрепя текста на вносителя.
По чл. 121 – „Разходи за извършване на преобразуването”, няма направени предложения от народни представители.
Комисията подкрепя текста на вносителя.
Член 122 е със заглавие „Данъчно третиране при избор на по-ранна дата на преобразуване за счетоводни цели”.
Няма предложения на народни представители.
Комисията подкрепя текста на вносителя за чл. 122.
Член 123 е със заглавие „Кооперативни организации и държавни предприятия”.
Комисията подкрепя по принцип текста на вносителя за чл. 123, като предлага в т. 2 думата „откриване” да се замени с „образуване”.
По чл. 124 със заглавие „Отговорност при преобразуване и преустройство” няма направени предложения от народни представители.
Комисията подкрепя текста на вносителя за чл. 124.
С това изчерпваме съдържанието на Раздел І от тази глава.
ПРЕДСЕДАТЕЛ ЮНАЛ ЛЮТФИ: Имате думата за изказвания, уважаеми народни представители. Обсъждаме текстовете на Глава деветнадесета - „Преобразуване на дружества и кооперации и прехвърляне на предприятие”, Раздел І „Общи положения”.
Няма желаещи за изказване.
Гласуваме наименованието на главата, наименованието на Раздел І и текстовете на членове от 112 до 124 включително.
Гласували 92 народни представители: за 86, против няма, въздържали се 6.
Текстовете са приети.
ДОКЛАДЧИК ПЕТЪР ДИМИТРОВ: „Раздел ІІ – Специфичен режим на облагане при преобразуване.”
Няма направени предложения на народни представители.
Комисията подкрепя наименованието на раздела.
По чл. 125 със заглавие „Обхват” няма предложения от народни представители.
Комисията подкрепя текста на вносителя за чл. 125.
Член 126 е със заглавие „Вливане”. По него няма направени предложения от народни представители.
Комисията подкрепя текста на вносителя за чл. 126.
Член 127 е със заглавие „Сливане”.
Няма предложения от народни представители.
Комисията подкрепя текста на вносителя за чл. 127.
По чл. 128 – „Разделяне”, няма предложения от народни представители.
Комисията подкрепя текста на вносителя за чл. 128.
По чл. 129 – „Отделяне”, няма предложения от народни представители.
Комисията подкрепя текста на вносителя за чл. 129.
Член 130 е със заглавие „Прехвърляне на обособена дейност”.
По него няма направени предложения от народни представители.
Комисията подкрепя текста на вносителя за чл. 130.
По чл. 131 – „Замяна на акции или дялове”, няма предложения от народни представители.
Комисията подкрепя текста на вносителя за чл. 131.
По чл. 132 със заглавие „Допълнителни парични плащания” комисията подкрепя по принцип текста на вносителя, като предлага:
1. Заглавието да се измени така: „Допълнителни парични плащания и неиздаване на акции или дялове”.
2. Текстът на чл. 132 да стане ал. 1.
3. Създава се ал. 2 със следното съдържание:
„(2) В случаите на вливане, сливане и отделяне може да не се издават акции или дялове, когато това е допустимо от Търговския закон.”
По чл. 133 със заглавие „Издаване на акции или дялове” няма предложения от народни представители.
Комисията подкрепя текста на вносителя за чл. 133.
Член 134 е със заглавие „Обособена дейност”.
По него няма направени предложения от народни представители.
Комисията подкрепя текста на вносителя за чл. 134.
По чл. 135 със заглавие „Преобразуващи се дружества” няма направени предложения от народни представители.
Комисията подкрепя текста на вносителя за чл. 135.
Член 136 е със заглавие „Получаващи дружества”.
По този текст няма направени предложения от народни представители.
Комисията подкрепя текста на вносителя за чл. 136.
Член 137 е със заглавие „Дружество от друга държава – членка на Европейската общност”.
Няма предложения от народни представители.
Комисията подкрепя текста на вносителя за чл. 137.
Член 138 - „Правоприемство”.
По него няма направени предложения от народни представители.
Комисията подкрепя текста на вносителя.
Член 139 е със заглавие „Активи и пасиви – предмет на преобразуване” .
По него не са постъпили предложения от народни представители.
Комисията подкрепя текста на вносителя за чл. 139.
Член 140 е със заглавие „Прехвърляни активи и пасиви по чл. 139, т. 1”.
По него няма направени предложения от народни представители.
Комисията подкрепя текста на вносителя за чл. 140.
Член 141 е със заглавие „Справки за активи и пасиви по чл. 139, т. 1”.
По него няма предложения от народни представители.
Комисията подкрепя текста на вносителя за чл. 141.
По чл. 142 – „Прехвърляни активи и пасиви по чл. 139, т. 2”, няма постъпили предложения от народни представители.
Комисията подкрепя текста на вносителя за чл. 142.
Член 143 е със заглавие „Прехвърляни активи и пасиви по чл. 139, т. 3”.
По него няма предложения от народни представители.
Комисията подкрепя текста на вносителя за чл. 143.
Член 144 е със заглавие „Пренасяне на данъчни загуби”.
Отново няма предложения от народни представители.
Комисията подкрепя текста на вносителя за чл. 144.
Член 145 – “Данъчни загуби на място на стопанска дейност”.
Няма предложения от народни представители.
Комисията подкрепя текста на вносителя за чл. 145.
Член 146 – “Регулиране на слабата капитализация”.
Няма предложения от народни представители.
Комисията подкрепя текста на вносителя за чл. 146.
Член 147 – “Авансови вноски от получаващи дружества”.
Няма предложения от народни представители.
Комисията подкрепя текста на вносителя за чл. 147.
Член 148 – “Отписване на дял”.
Няма предложения от народни представители.
Комисията подкрепя текста на вносителя за чл. 148.
Член 149 – “Данъчно третиране на акционери или съдружници в преобразуващи се и придобити дружества”.
Няма предложения от народни представители.
Комисията подкрепя текста на вносителя за чл. 149.
Член 150 – “Облагане на преобразуващо се дружество при прехвърляне на обособена дейност”.
Няма предложения от народни представители.
Комисията подкрепя текста на вносителя за чл. 150.
Член 151 – “Отклонение от данъчно облагане”.
Комисията подкрепя по принцип текста на вносителя за чл. 151, като предлага следната редакция:
“Отклонение от данъчно облагане
Чл. 151. Разпоредбите на този раздел не се прилагат, когато преобразуването е насочено към отклонение или избягване на данъчното облагане. Смята се, че е налице отклонение от данъчно облагане и когато липсва икономическа обоснованост за предприетото преобразуване или същото прикрива разпореждането с активи.”
С това изчерпваме съдържанието на Раздел ІІ от тази глава.
ПРЕДСЕДАТЕЛ ЮНАЛ ЛЮТФИ: Уважаеми колеги, имате думата по текстовете в Раздел ІІ от чл. 125 до чл. 151 включително.
Има ли народни представители, които желаят да вземат думата? Не виждам.
Преминаваме към гласуване на Раздел ІІ, съвместно с неговото наименование и текстовете на членовете от 125 до 151 включително.
Моля, гласувайте.
Гласували 80 народни представители: за 77, против няма, въздържали се 3.
Текстовете на Раздел ІІ са приети.
ДОКЛАДЧИК ПЕТЪР ДИМИТРОВ: “Раздел ІІІ – Преместване на седалището на европейско дружество или европейско кооперативно сдружение.”
Комисията подкрепя наименованието на Раздел ІІІ.
Член 152 – “Обхват”.
Няма предложения от народни представители.
Комисията подкрепя текста на вносителя за чл. 152.
Член 153 – “Правоприемство”.
Няма предложения от народни представители.
Комисията подкрепя текста на вносителя за чл. 153.
Член 154 – “Приложими разпоредби при преместване на седалището”.
Няма предложения от народни представители.
Комисията подкрепя текста на вносителя за чл. 154.
С това изчерпваме съдържанието на цялата Глава деветнадесета.
ПРЕДСЕДАТЕЛ ЮНАЛ ЛЮТФИ: Имате думата за изказвания. Не виждам желаещи.
Преминаваме към гласуване на Раздел ІІІ от чл. 152 до чл. 154 включително.
Моля, гласувайте.
Гласували 91 народни представители: за 89, против няма, въздържали се 2.
Текстовете са приети, а с това Глава деветнадесета е изчерпана.
Господин Калинов, заповядайте за процедура.
ВАСИЛ КАЛИНОВ (КБ): Господин председател, колеги! Предлагам да прекратим работата по този законопроект и да преминем към точка четвърта – Законопроекта за свръхзапасите от земеделски и захарни продукти. Мисля, че ще имаме възможността до края на заседанието да бъде приет този законопроект.
След три часа четене от господин Димитров, мисля, че е хубаво да сменим темата на обсъжданията в пленарната зала.
ПРЕДСЕДАТЕЛ ЮНАЛ ЛЮТФИ: Не чух мотивите. Бихте ли ги повторили, защото последните са несериозни.
ВАСИЛ КАЛИНОВ: Казах, че законопроектът, който предстои да разглеждаме, може да бъде приет до края на заседанието. Тъй като е от евроинтеграционните законопроекти е много важно тази седмица вече да бъде факт в пленарната зала. Благодаря.
ПРЕДСЕДАТЕЛ ЮНАЛ ЛЮТФИ: Да, така вече може.
Господин Димитров, заповядайте за уточнение.
ДОКЛАДЧИК ПЕТЪР ДИМИТРОВ: Предлагам да не отиваме към вариант да прекратим, а да гласуваме варианта да прекъснем, за да може да продължим със същите участници при изчерпване на точката, иначе нямам възражения.
ПРЕДСЕДАТЕЛ ЮНАЛ ЛЮТФИ: Това, което направихте, няма квалификация в правилника. Всъщност Вие коригирате процедурата.
ДОКЛАДЧИК ПЕТЪР ДИМИТРОВ: Обратно становище.
ПРЕДСЕДАТЕЛ ЮНАЛ ЛЮТФИ: Уважаеми колеги, подлагам на гласуване направеното процедурно предложение от народния представител Васил Калинов за прекъсване на точка втора и да преминем към точка четвърта – второ четене на законопроекта за свръхзапасите от земеделски и захарни продукти. И доколкото разбрах, след завършването на точка четвърта, да се върнем на точка втора.
Моля, гласувайте.
Гласували 89 народни представители: за 86, против 2, въздържал се 1.
Предложението се приема.
Прекъсваме нашата работа по законопроекта за корпоративното подоходно облагане и по волята на Народното събрание преминаваме към точка четвърта от дневния ред:
ВТОРО ЧЕТЕНЕ НА ЗАКОНОПРОЕКТА ЗА СВРЪХЗАПАСИТЕ ОТ ЗЕМЕДЕЛСКИ И ЗАХАРНИ ПРОДУКТИ.
Господин Калинов, заповядайте. Имате думата.
ДОКЛАДЧИК ВАСИЛ КАЛИНОВ: Благодаря, господин председател.
Уважаеми колеги, предлагам ви наименованието на закона: “Закон за свръхзапасите от земеделски и захарни продукти”.
Комисията подкрепя текста на вносителя за наименование на Закона.
“Глава първа – Общи положения.”
Комисията подкрепя текста на вносителя за наименованието на Глава първа.
Комисията предлага следната редакция на чл. 1:
“Чл. 1. (1) С този закон се уреждат:
1. инвентаризацията на запасите от земеделски и захарни продукти;
2. определянето на свръхзапасите от земеделски и захарни продукти;
3. освобождаването от установените свръхзапаси от захарни продукти;
4. заплащането на вноска за установените свръхзапаси от земеделски и захарни продукти.
(2) Инвентаризация се извършва на земеделските и захарните продукти, включени в Приложение № 1.
(3) Министърът на земеделието и горите определя със заповед конкретните земеделски и захарни продукти, които подлежат на инвентаризация по Приложение № 1.”
“Глава втора
Организация на дейността”
Комисията подкрепя текста на вносителя за наименование на Глава втора и предлага следната редакция на чл. 2:
“Чл. 2. (1) Към министъра на земеделието и горите се създава Комисия по запасите от земеделски и захарни продукти, наричана по-нататък “комисията”.
(2) Председател на комисията е заместник-министър на земеделието и горите. Комисията включва представители на администрацията на Министерския съвет, Министерството на земеделието и горите, Министерството на здравеопазването, Министерството на икономиката и енергетиката, Министерството на външните работи, Министерството на финансите, Агенция “Митници”, Националната агенция за приходите, Националния статистически институт и на Държавен фонд “Земеделие”.
(3) Представителите на ведомствата и организациите се предлагат от техните ръководители.
(4) Министърът на земеделието и горите определя със заповед състава на комисията и утвърждава правила за нейната работа.
(5) Комисията:
1. разглежда и обсъжда информацията от базата данни за земеделските и захарните продукти по чл. 6;
2. изготвя и представя на министъра на земеделието и горите становище за запасите и свръхзапасите от земеделски захарни продукти;
3. определя критериите за анализ на риска по чл. 6, ал. 5;
4. извършва други дейности, определени с този закон или с акт на министъра на земеделието и горите.”
Комисията подкрепя текста на вносителя за чл. 3.
ПРЕДСЕДАТЕЛ ЮНАЛ ЛЮТФИ: Уважаеми народни представители, имате думата по наименованието на закона и чл. 1 и чл. 2 в редакцията на комисията, а чл. 3 – по вносител.
Няма желаещи.
Преминаваме към гласуване.
Моля, гласувайте наименованието на закона и членове 1, 2 и 3.
Гласували 73 народни представители: за 72, против няма, въздържал се 1.
Текстовете са приети.
ДОКЛАДЧИК ВАСИЛ КАЛИНОВ: “Глава трета – Централизация на запасите от земеделски и захарни продукти”.
Комисията подкрепя текста на вносителя за наименованието на Глава трета.
Комисията предлага следната редакция на чл. 4:
“Чл. 4. (1) Производителите и търговците на земеделски и захарни продукти, определени със заповедта по чл. 1, ал. 3, подават декларация за състоянието на запасите към 31 декември на 2003, 2004 и 2005 г. по образец, съгласно Приложение № 2.
(2) Производителите и търговците, които са започнали дейността си през 2006 г., подават декларация за състоянието на запасите по образец, съгласно Приложение № 3.
(3) Лицата по алинеи 1 и 2 подават декларациите на хартиен и електронен носител до министъра на земеделието и горите чрез областните дирекции “Земеделие и гори” по постоянен адрес на физическото лице, съответно адрес на управление на едноличния търговец или юридическото лице в едномесечен срок от обнародването на заповедта по чл. 1, ал. 3.
(4) В 7-дневен срок от изтичането на срока по ал. 3 директорите на областните дирекции “Земеделие и гори” или определени от тях длъжностни лица изпращат декларациите в Министерството на земеделието и горите.”
Комисията предлага следната редакция на чл. 5:
“Чл. 5. (1) В срока по чл. 4, ал. 4, ведомствата представят в Министерството на земеделието и горите актуална информация относно посочените в заповедта по чл. 1, ал. 3, земеделски и захарни продукти за 2003, 2004 и 2005 г., както следва:
1. Агенция “Митници” – за вноса и износа;
2. Националният статистически институт – за производството, потреблението, вноса и износа.
(2) Дирекциите и службите към Министерството на земеделието и горите предоставят на министъра на земеделието и горите в срока по чл. 4, ал. 4, информация за наличието на запаси от посочените в заповедта по чл. 1, ал. 3 земеделски и захарни продукти за 2003, 2004 и 2005 г.”
Комисията предлага следната редакция на чл. 6:
“Чл. 6. (1) В Министерството на земеделието и горите се създава база данни за посочените в заповедта по чл. 1, ал. 3, земеделски и захарни продукти.
(2) В базата данни се въвежда информация за деклараторите и декларираните количества земеделски и захарни продукти, както и информацията, предоставена по реда на чл. 5.
(3) Базата данни се систематизира по продукти и години и включва:
1. информация за декларираните от всеки декларатор количества;
2. обща информация за произведени, внесени, изнесени и складирани количества от всеки продукт за всяка година.
(4) Базата данни трябва да позволява автоматично сравнение на декларираните от всеки декларатор количества за съответните години.
(5) Длъжностни лица, определени от министъра на земеделието и горите, извършват анализ на риска въз основа на базата данни по ал. 1 и предлагат на министъра на земеделието и горите списък на производителите и търговците на земеделски и захарни продукти за извършване на проверки.”
Комисията предлага следната редакция на чл. 7:
“Чл. 7. (1) Длъжностни лица, определени от министъра на земеделието и горите, министъра на здравеопазването, министъра на икономиката и енергетиката, директора на Агенция “Митници” и от изпълнителния директор на Националната агенция за приходите, извършват съвместни проверки за съответствието на декларираното от производителите и търговците състояние на запасите и действително притежаваните запаси. Длъжностните лица се определят със заповед на министъра на земеделието и горите, съгласувана с министъра на здравеопазването, министъра на икономиката и енергетиката, директора на Агенция “Митници” и на изпълнителния директор на Националната агенция за приходите.
(2) За всяка извършена проверка се съставя протокол, който се подписва от длъжностните лица и от проверяваното лице. Когато проверяваното лице откаже да подпише протокола, това се удостоверява с подписите на длъжностните лица. Протоколът се изпраща на министъра на земеделието и горите, а копие от него се изпраща на проверяваното лице.
(3) Резултатите от извършените проверки се обобщават всеки месец в доклад до министъра на земеделието и горите, министъра на здравеопазването, министъра на икономиката и енергетиката, директора на Агенция “Митници” и до изпълнителния директор на Националната агенция за приходите.
(4) Длъжностните лица са длъжни да не разгласяват обстоятелства от дейността на проверяваните лица, станали им известни при извършване на проверките.”
Комисията предлага следната редакция за чл. 8:
“Чл. 8. Проверяваните лица са длъжни да оказват съдействие и да осигуряват на проверяващите:
1. достъп до обектите на проверка;
2. информация относно предмета на проверката – декларирания земеделски или захарен продукт;
3. достъп до документите, свързани със субекта, обекта и предмета на проверката, както и копия и извлечения от тях.”
Комисията подкрепя текста на вносителя за чл. 9.
Комисията подкрепя текста на вносителя за чл. 10.
ПРЕДСЕДАТЕЛ ЮНАЛ ЛЮТФИ: Уважаеми народни представители, чухте текстовете от чл. 4 до чл. 10 включително от Глава трета – "Инвентаризация на запасите от земеделски и захарни продукти". Имате думата за изказвания. Няма желаещи.
Моля, гласувайте текстовете на Глава трета от чл. 4 до чл. 10 включително.
Гласували 95 народни представители: за 93, против няма, въздържали се 2.
Текстовете са приети.
ДОКЛАДЧИК ВАСИЛ КАЛИНОВ: Глава четвърта – "Определяне на свръхзапасите от земеделски и захарни продукти."
Комисията подкрепя текста на вносителя за наименованието на Глава четвърта.
Комисията предлага следната редакция на чл. 11:
"Чл. 11. (1) Производителите и търговците по чл. 4 подават декларация за състоянието на запасите към 1 януари 2007 г. по образец съгласно приложение № 4.
(2) Производителите и търговците, които са започнали дейността си в периода от влизането в сила на закона до 31 декември 2006 г., подават декларация за състоянието на запасите и извършените придобивни сделки по образец съгласно приложение № 5.
(3) Лицата по ал. 1 и 2 подават декларациите на хартиен и електронен носител до министъра на земеделието и горите чрез ОДЗГ по постоянен адрес на физическото лице, съответно адрес на управление на едноличния търговец или юридическото лице в срок до 28 февруари 2007 г.
(4) В 7-дневен срок от изтичането на срока по ал. 3 директорите на ОДЗГ или определено от тях длъжностно лице изпращат декларациите в Министерството на земеделието и горите."
Комисията предлага следната редакция за чл. 12:
"Чл. 12. (1) В срока по чл. 11, ал. 4 ведомствата представят в Министерството на земеделието и горите актуална информация относно посочените в заповедта по чл. 1, ал. 3 земеделски и захарни продукти за 2006 г., както следва:
1. Агенция "Митници" – за вноса и износа;
2. Националният статистически институт – за потреблението, производството, вноса и износа;
3. Държавна агенция "Държавен резерв и военновременни запаси" – за съхраняваните в държавния резерв количества, които не са военновременен запас;
4. Държавен фонд "Земеделие" – за съхраняваните интервенционни запаси.
(2) Дирекциите и службите към Министерството на земеделието и горите в срока по чл. 11, ал. 4 предоставят на министъра на земеделието и информация за наличието на посочените в заповедта по чл. 1, ал. 3 земеделски и захарни продукти за 2006 г."
Комисията подкрепя текста на вносителя за чл. 13.
Комисията предлага следната редакция на чл. 14:
"Чл. 14. (1) Количествата земеделски и захарни продукти – предмет на сделка между доставчик – производител или търговец, който е подал декларация по чл. 11, ал. 1, и приобретател – производител или търговец, който е подал декларация по чл. 11, ал. 2, сключена в периода от влизането в сила на закона до 31 декември 2006 г., се смята за запас на декларатора по чл. 11, ал. 1.
(2) Количествата по ал. 1 се вписват служебно към декларираните запаси в базата данни по чл. 6."
Комисията предлага следната редакция на чл. 15:
"Чл. 15. (1) Министърът на земеделието и горите по предложение на комисията по чл. 2 въз основа на данните от декларациите, включително вписаните по реда на чл. 13, ал. 2 данни, и въз основа на обстоятелствата по чл. 14, установява с констативен акт запасите на производителите и търговците по чл. 11, ал. 1 и 2 към 1 януари 2007 г.
(2) Когато установеният към 1 януари 2007 г. запас е по-голям най-малко с 10 на сто от осреднения запас на производителя или търговеца по чл. 10, министърът на земеделието и горите до 31 декември 2007 г. установява с констативен акт размера на притежавания от него свръхзапас, за което го уведомява писмено в 7-дневен срок."
Комисията предлага следната редакция на чл. 16:
"Чл. 16. (1) Производител и търговец, който притежава свръхзапас, може в 7-дневен срок от получаване на уведомлението по чл. 15, ал. 2 да подаде до Министерството на земеделието и горите писмено обяснение за наличието на свръхзапас и за обстоятелствата, довели до формирането на свръхзапас, като посочи:
1. увеличението на производството или на продажбите на местния пазар, съответно на износа, довели до увеличаване на запасите;
2. увеличението на вноса на сурова захар за рафиниране на съответния производител на захар, извършен въз основа на издадена по реда на чл. 10б, ал. 1, във връзка с чл. 10в, ал. 7 от Закона за подпомагане на земеделските производители лицензия за внос на захар;
3. увеличението на капацитета за производство в резултат от направени инвестиции;
4. преобразуване на предприятието чрез вливане или сливане или придобиване на предприятие, или
5. други подобни причини, свързани с дейността на производителя или търговеца.
(2) Длъжностни лица, определени от министъра на земеделието и горите, извършват проверки на лицата по ал. 1 във връзка с посочените от тях обстоятелства. За всяка извършена проверка се съставя протокол, който се подписва от длъжностните лица и от проверяваното лице. Когато проверяваното лице откаже да подпише протокола, това се удостоверява с подписите на длъжностните лица. Протоколът се изпраща на министъра на земеделието и горите, а копие от него се изпраща на проверяваното лице.
(3) Длъжностните лица са длъжни да не разгласяват обстоятелства от дейността на проверяваните лица, станали им известни при извършване на проверките.
(4) Проверяваните лица са длъжни да оказват съдействие на проверяващите съгласно чл. 8."
Комисията предлага следната редакция на чл. 17:
„Чл. 17. Министърът на земеделието и горите по предложение на комисията по чл. 2 и въз основа на обстоятелствата по чл. 16, установява с констативен акт окончателния размер на свръхзапаса на производителя и търговеца и го уведомява писмено за това в двумесечен срок от получаване на обяснението по чл. 16, ал. 1.”
ПРЕДСЕДАТЕЛ ЮНАЛ ЛЮТФИ: Имате думата, уважаеми народни представители, по членовете на Глава четвърта.
Има ли желаещи за изказвания? Няма.
Моля, гласувайте наименованието на Глава четвърта и текстовете от чл. 11 до чл. 17 включително.
Гласували 100 народни представители: за 99, против 1, въздържали се няма.
Текстовете са приети.
ДОКЛАДЧИК ВАСИЛ КАЛИНОВ: Глава пета – „Освобождаване от установените свръхзапаси от захарни продукти.”
Комисията подкрепя текста на вносителя за наименование на Глава пета.
Комисията подкрепя текста на вносителя за чл. 18.
Комисията подкрепя текста на вносителя за чл. 19.
„Глава шеста – Вноска за установените свръхзапаси.”
Комисията подкрепя текста на вносителя за наименованието на Глава шеста.
Комисията предлага следната редакция на чл. 20:
„Чл. 20. (1) Производителите и търговците дължат вноска в полза на държавния бюджет:
1. за установените свръхзапаси от земеделски продукти;
2. за установените свръхзапаси от захарни продукти, от които производителите и търговците не са се освободили по реда на чл. 18.
(2) Дължимата вноска за установените свръхзапаси от земеделски продукти се определя като свръхзапасът се обложи със ставка, равна на стойността, с която ставката на митото за внос на съответния земеделски продукт съгласно митническата тарифа на Европейския съюз, включително действащите допълнителни мита, надвишава ставката на митото за внос на съответния земеделски продукт, съгласно митническата тарифа на Република България, приложими към 31 декември 2006 г., и увеличена с 20 на сто.
(3) Дължимата вноска за установените свръхзапаси от захарни продукти се определя, като размерът на установения свръхзапас, изразен в еквивалентна бяла захар или в сухо вещество, се обложи със ставка 500 евро на тон.
(4) Министърът на земеделието и горите установява с акт за публично вземане размера на дължимата от всеки производител или търговец вноска за установените свръхзапаси и писмено уведомява задълженото лице.
(5) Актът за публично взимане подлежи на обжалване по реда на административно-процесуалния кодекс."
По чл. 21 комисията подкрепя текста на вносителя.
По чл. 22 комисията подкрепя текста на вносителя.
ПРЕДСЕДАТЕЛ ЮНАЛ ЛЮТФИ: Уважаеми колеги, имате думата по текстовете, които се намират в Глави пета и шеста. Има ли желаещи за изказвания? Няма.
Подлагам на гласуване наименованието на Глава пета заедно с текстовете на членове 18, 19, 20, 21 и 22 включително.
Гласували 97 народни представители: за 96, против няма, въздържал се 1.
Текстовете са приети.
ДОКЛАДЧИК ВАСИЛ КАЛИНОВ: "Глава седма – Административнонаказателни разпоредби."
Комисията подкрепя текста на вносителя за наименование на Глава седма.
Комисията предлага следната редакция на чл. 23:
"Чл. 23. Лице, което не подаде декларация или подаде декларация с невярно съдържание, се наказва с глоба или имуществена санкция:
1. равна на двойния размер на дължимата вноска по чл. 20, ал. 3 в случаите, когато лицето дължи вноска за свръхзапас или
2. в размер от 1000 до 10 000 лв. в случаите, когато лицето не дължи вноска за свръхзапас."
Комисията предлага следната редакция на чл. 24:
"Чл. 24. (1) Лице, което не изпълни задължение по чл. 8, се наказва с глоба или имуществена санкция в размер от 100 до 1000 лв.
(2) Лице, което повторно не изпълни задължение по чл. 8, се наказва с глоба или с имуществена санкция в размер от 1000 до 10 000 лв."
Комисията предлага следната редакция на чл. 25:
"Чл. 25. (1) Административните нарушения се установяват с актове на длъжностни лица, оправомощени от министъра на земеделието и горите.
(2) Наказателните постановления се издават от министъра на земеделието и горите или от оправомощено от него длъжностно лице.
(3) Установяването на нарушенията, издаването, обжалването и изпълнението на наказателните постановления се извършват по реда на Закона за административните нарушения и наказания."
ПРЕДСЕДАТЕЛ ГЕОРГИ ПИРИНСКИ: Бяха представени текстовете на три члена от Глава седма "Административнонаказателни разпоредби" заедно със заглавието, комисията подкрепя текста на вносителя и предлага окончателни свои редакции на чл. 23, 24, 25.
Няма желаещи да вземат думата.
Моля, гласувайте.
Гласували 91 народни представители: за 89, против няма, въздържали се 2.
Текстовете са приети.
ДОКЛАДЧИК ВАСИЛ КАЛИНОВ: "Допълнителни разпоредби".
Комисията подкрепя предложението на вносителя за създаване на Допълнителни разпоредби.
Комисията подкрепя текста на вносителя за § 1.
Комисията подкрепя текста на вносителя за § 2.
ПРЕДСЕДАТЕЛ ГЕОРГИ ПИРИНСКИ: Няма редакции на комисията по Допълнителните разпоредби. Комисията подкрепя текстовете на вносителя за § 1 и 2 от Допълнителните разпоредби.
Няма желаещи да вземат думата.
Моля, гласувайте тези два параграфа.
Гласували 91 народни представители: за 90, против няма, въздържал се 1.
Двата параграфа са приети.
ДОКЛАДЧИК ВАСИЛ КАЛИНОВ: "Заключителни разпоредби".
Комисията подкрепя предложението на вносителя за създаване на Заключителни разпоредби.
Комисията подкрепя текста на вносителя за § 3.
Комисията предлага да се създаде § 3а, който става § 4:
"§ 4. Министърът на земеделието и горите обнародва в "Държавен вестник" заповедта по чл. 1, ал. 3 в срок до 31 октомври 2006 г."
Има направено предложение от народния представител Мариана Костадинова:
Към § 3 от Заключителните разпоредби се добавя следния текст:
"§ 3...
(1) Към Министерството на земеделието и горите се създава регистър на производителите. Редът и начинът на създаване и поддържане на регистъра се определят с наредба.
(2) Производителите се вписват в регистъра при отчитането на следните критерии:
- производствен капацитет;
- произведена продукция през последните 5 години;
- качество на произведената продукция и възможности за управлението му в съответствие с европейските стандарти;
- осигуряване безопасността на храните в съответствие с изискванията на Закона за храните;
- техникоикономически показатели;
- удовлетворяване на екологичните изисквания.
(3) Разпределението на тарифните и производствени квоти става на базата на данните в регистъра на производителите."
Комисията не подкрепя предложението на народния представител Мариана Костадинова.
ПРЕДСЕДАТЕЛ ГЕОРГИ ПИРИНСКИ: Господин Калинов, да уточним самия статут на предложението.
Казвате, че комисията предлага да се създаде § 3а, който става § 4 и върви като § 4. След това се връщаме на § 3 с предложението на госпожа Мариана Костадинова, което започва с многоточие, след което идва ал. 1. Това означава ли, че поначало § 3 остава в редакцията "Изпълнението на закона се възлага на министъра на земеделието и горите"? Означава ли това, че госпожа Костадинова предлага това изречение да е § 1 и след това да вървят § 2 и 3?
ДОКЛАДЧИК ВАСИЛ КАЛИНОВ: Тъй като, когато обсъждахме предложението на госпожа Костадинова, тя не присъстваше на заседанието на комисията, ние го отнесохме, че този текст, който тя предлага, трябва да бъде след § 3. Ние така го приемаме, но би следвало госпожа Костадинова да го поясни.
ПРЕДСЕДАТЕЛ ГЕОРГИ ПИРИНСКИ: Заповядайте, госпожо Костадинова.
МАРИАНА КОСТАДИНОВА (НДСВ): Благодаря, господин председател.
За мен и за моите колеги, които правим предложението – имам предвид депутатите от 4. многомандатен избирателен район, не е важно дали ще бъде § 3 с много точки или § 3а или не знам си каква буква. За нас е важно да се намери действително един добър текст, който да подкрепи една наредба на Съвета за Европа – Наредба № 318 от 2006 г.
Уважаеми колеги, най-накратко, тази наредба определя методите, които се използват за справедливост в разпределението на захарния сектор. Какво означава това? Там се използва капацитет и пазарен дял. Точно за да можем да влезем в разпоредбите на тази наредба, което е европейско изискване, целта и философията на този закон, който гледаме днес, предлагаме да се създаде един регистър, който да отчита следните критерии:
Първо, производственият капацитет;
Второ, произведената продукция през последните пет години.
Тук ще отворя една скоба. Нямам нищо против затворените заводи в захарния сектор, но има затворени заводи, които се водят за отворени. Уважаеми господин председател и уважаеми колеги, това е многократно задаваният въпрос и към министъра на икономиката, и към министъра на земеделието и горите – въпросният завод в Долна Митрополия, който е затворен от 1998 г. Но въпреки че той е затворен, за него се заделят квоти от захар, а за всички заводи, които работят с пълен капацитет и натоварване, квотата на захар не достига.
Другите характеристики, които слагаме към този регистър, са следните:
Трето, осигуряване на безопасността на храните;
Четвърто, техникоикономически показатели;
Пето, и не на последно място, изискванията за екологичните показатели.
Най-накратко, това е предложението на всички депутати от 4. Многомандатен избирателен район. Бихме желали да се съобразим с няколко неща: най-вече, че това действително е европейско изискване. Пак ще повторя, че това е чл. 17 от Наредбата на Съвета на Европейския съюз.
Действително, имаме нужда от подобен регистър, за да може този сектор да има регулацията, която изисква Европа. Благодаря ви.
ПРЕДСЕДАТЕЛ ГЕОРГИ ПИРИНСКИ: Госпожо Костадинова, ако обичате, не е без значение да изясним Вашето предложение означава ли, че сте съгласна с § 3 така, както той е редактиран сега? Не предвиждате той да бъде заменен с Вашите текстове? Параграф 3 говори за задълженията на министъра на земеделието и горите. Има известно значение да уточните точно в какъв контекст да разглеждаме Вашето предложение.
МАРИАНА КОСТАДИНОВА: Аз съжалявам, че няма представител на Министерството на земеделието и горите, което е необичайно, господин председател.
ПРЕДСЕДАТЕЛ ГЕОРГИ ПИРИНСКИ: Това е основателна забележка.
МАРИАНА КОСТАДИНОВА: Бих желала не аз да обяснявам, а той да обясни, защото ние имаме законодателната инициатива.
ПРЕДСЕДАТЕЛ ГЕОРГИ ПИРИНСКИ: Така, както е формулирано Вашето предложение, то е § 3, ал. 1 и ал. 2. Ако погледнете доклада, който е пред вас, там § 3 е в редакцията на вносителя, който предвижда съответен текст.
Ако разбирам правилно, Вие не държите това непременно да е § 3, а да се разглежда като самостоятелен текст, който да бъде съответно номериран.
МАРИАНА КОСТАДИНОВА: Абсолютно сте прав, господин председател.
ПРЕДСЕДАТЕЛ ГЕОРГИ ПИРИНСКИ: Благодаря Ви, исках само това да изясним.
Имате думата, уважаеми колеги.
Има предложение на народния представител Мариана Костадинова и група народни представители, което комисията не е подкрепила.
Господин Калинов, заповядайте.
ДОКЛАДЧИК ВАСИЛ КАЛИНОВ: Господин председател, уважаеми колеги! Действително, смисълът на предложението, направено от народния представител Мариана Костадинова, би следвало да се отнесе на систематичното място, а то е в тялото на законопроекта, където още в чл. 6 се третират въпросите, свързани с базата данни.
Сега ние сме възприели подход, при който се подават декларации и на тяхна база се оформя регистър, знае се кой, какво количество, знае се информацията за всичко, което постъпва, а не на базата на регистър.
Ако ние отидем към варианта да разработваме регистър, то това като позиция би следвало да бъде вкарано в целия законопроект.
Това е едната принципна позиция, заради която ние, стигайки до това предложение, което беше подредено тук – при гледането на § 3, считаме, че вече е приета една логика на подготовка на законопроекта на базата на декларации и информация, която се събира на тази база, и по този начин се събира и необходимият масив от информация за вземане на управленските решения, установяване на запасите, оттам вече – за управлението на тези свръхзапаси и запаси.
На следващо място, считаме, че този въпрос за регистрите, в смисъла, в който е посочен от госпожа Костадинова да се съдържа, по-скоро би следвало да се третира в Закона за подпомагане на земеделските производители, където е разработена цялата материя за производството на захар. Точно от тези съображения предлагаме този текст да не бъде подкрепен.
Считаме, че той има своята законодателна логика. Аз споделих с вносителя на предложенията госпожа Костадинова, че когато гледаме Закона за подпомагане на земеделските производители, е редно в този смисъл да бъде направено предложение – но в Законопроекта за подпомагане на земеделските производители, където се третират всички тези показатели, които тя желае и предлага да съставят регистъра – при отчитане на определени критерии, които са изброени.
Ето защо ние правим предложение от името на комисията тези предложения да не бъдат подкрепени, тъй като на това място и по този начин представени те влизат в едно очевидно противоречие с духа и начина, по който е конструиран целият законопроект, а ви уверявам, че той следва изискванията на Европейския съюз и на съответните разпоредби.
ПРЕДСЕДАТЕЛ ГЕОРГИ ПИРИНСКИ: Госпожо Костадинова, заповядайте, имате думата под формата на реплика.
МАРИАНА КОСТАДИНОВА (НДСВ): Аз не бих противоречала на председателя на Комисията по земеделието и горите.
Уважаеми господин председател, уважаеми колеги, бих желала да гласуваме това предложение. И това, че съм го направила аз, не означава, че разбирам толкова добре от регистрите, от захарната продукция и изобщо от захарта.
Смятам, че тук времето и изискванията на Европейския съюз са от особена важност. Още повече, че заседанието беше прекъснато с точно такъв аргумент – че Европейският съюз изисква този закон да бъде приет във възможно най-кратки срокове.
Безспорно е, че има създадена такава практика към Закона за подпомагане на земеделските производители. Там също има един дял със сектор захар. Лично аз, специалистите и експертите смятат, че във връзка с презапасяването и неработещите производствени мощности е редно този текст да бъде тук.
Нямам нищо против обаче, ако се разглежда в най-скоро време законът, текстът да бъде преместен. Знаете, че има такива варианти.
Смятам, че времето е от особена важност, тъй като квотите за захар се разпределят в началото на годината. За един завод, за сектор, който е регулируем и който зависи от много малко детайли и обикновено разпределянето е чисто субективно, смятам, че трябва да приемем наредба, в която действително да има регистър.
В България декларирането на нещо не е така тежко, както законът. Затова държа това предложение да бъде гласувано. Ще помоля всички колеги за разбиране. Благодаря.
ПРЕДСЕДАТЕЛ ГЕОРГИ ПИРИНСКИ: То задължително ще бъде гласувано, тъй като така изисква правилникът.
Господин Калинов, бихте ли желали като дуплика да коментирате предложението на госпожа Костадинова за по-нататъшна работа по въпроса?
ДОКЛАДЧИК ВАСИЛ КАЛИНОВ: Искам само това да допълня, че има разбиране относно необходимостта от подобен текст, но начинът, по който е направено предложението, и мястото, на което е посочено то, много трудно е да се сработи в този смисъл, в който би желала да стане това госпожа Костадинова. Затова аз предлагам народното представителство да остави този проект ние да го регулираме в Закона за подпомагане на земеделските производители. Има нагласа до края на годината да бъде разглеждан законопроект за изменение и допълнение на този закон. Благодаря ви.
ПРЕДСЕДАТЕЛ ГЕОРГИ ПИРИНСКИ: Но това означава да бъде подновено предложението като ново предложение, госпожо Костадинова, към другия закон, така че просто трансфер на това предложение не може да стане.
Разбира се, ние сега ще гласуваме, но в случай, че Вашето предложение не бъде подкрепено, ще трябва да го подновите.
Господин Моллов, заповядайте. Имате думата. Бях останал с впечатление, че дискусията е приключила. Имаме възможност да дискутираме, докато има желаещи за това.
ПЛАМЕН МОЛЛОВ (НДСВ): Благодаря, господин председател.
Аз искам да изразя моето мнение по този текст от друга гледна точка, не от гледна точка на избирателния регион на госпожа Костадинова, а от гледна точка на въпросите, свързани с контрола на захарните продукти в Европейския съюз.
Европейската политика, уважаеми колеги, е изключително внимателна в този сектор. Всички преговори по Глава „Земеделие” изключително внимателно се наблюдаваха, както и ситуацията в България и нашите искания конкретно за сектор „Производство на захар”. Това не е случайно, тъй като европейската политика в този сектор се свежда до това – Европейският съюз да не е зависим от основните производители на захарни суровини в света, които се намират в Южна Америка.
В този смисъл един такъв текст, свързан със захарите и захарните продукти, е изключително необходим. Не е случайно, че има специална наредба, която регламентира контрола върху запасите от захар. Аз смятам обаче, че духът на този закон наистина е в смисъл на контрол, а не на подпомагане на производителите на захар. Той има за цел да създаде възможности за контрол върху свръхзапаси, включително на свръхзапаси от захар. В това е смисълът и всъщност всички останали земеделски продукти, които попадат в списъка по силата на този законопроект, на практика са подчинени на идеята да се сложи контрол върху свръхзапасите от захар и върху разпределението на квотите, когато става дума за този сектор.
В този смисъл, според мен, текстът трябва да бъде включен към Закона за храните, който всъщност е законът за контрол върху производствения сектор, доколкото захарта е също хранителен продукт. По силата на този закон там е създаден регистър на всички производители на храни, каквито са и производителите на захар. Въпросът е, че в този регистър, когато става дума за производители на захар, би следвало информацията в регистъра да се допълни с текстовете, които предлага госпожа Костадинова, тоест по същество предложението е абсолютно справедливо и трябва да намери място в нашето законодателство. Тук въпросът единствено е дали може да се прередактира този текст само с няколко думи или да влезе действително като изменение в Закона за храните. Или трябва да се направи отделно предложение по съответния ред и да се промени Законът за храните. Според мен текстът на ал. 2 трябва да се промени в смисъл, че производителите на захарни продукти, а не въобще производителите, се вписват в Регистъра на производителите на храни по Закона за храните и оттам нататък да си следват останалите изисквания.
Сега вие вече ще прецените дали това трябва да стане по силата на този закон или трябва да стане по силата на друго предложение, но по същество текстът трябва да бъде подкрепен.
ПРЕДСЕДАТЕЛ ГЕОРГИ ПИРИНСКИ: Господин Моллов, преценете сам, защото Вие сте в тази тема, както пролича от Вашето изказване. Предлагам заедно с Вашите колежки да оформите час по-скоро едно ново предложение за включване или в Закона за храните, или това, за което спомена господин Калинов, в Закона за насърчаване на земеделските производители. Но както Вие казахте, господин Моллов, текстът регламентира режим и трябва да се прецени в кой от законодателните актове е систематично правилно да бъде включен и този текст. Бих предложил наистина в рамките на комисията да се изясни най-точният начин за третиране на въпроса.
Заповядайте, господин Кътев.
ОЛИМПИ КЪТЕВ (НДСВ): Почитаеми господин председател, почитаеми колеги! Аз се присъединявам към Вашето току-що изразено становище. Явно, че има много разум в посочените идеи и не е ясно как може да се реши този въпрос.
Аз не мога да се съглася със становището на господин Калинов, че това трябва да влезе в Закона за насърчаване на земеделските производители, защото тук става въпрос за внос на захар, а не за производство на захарно цвекло.
След това е предложението да влезе в Закона за храните. Просто не е ясно как може да се реши този въпрос, но той днес трябва да се реши.
Затова моето процедурно предложение е да бъде отложена тази точка, да се събере комисията и да се излезе с едно коректно предложение, и да го гласуваме. Ако не, да се гласува предложението на колежката. Аз смятам, че залата ще го подкрепи, защото ние си спомняме събитията от миналата и по миналата година. Спомняме си какви неща ставаха точно с тези квоти. Благодаря. (Реплики.)
ПРЕДСЕДАТЕЛ ГЕОРГИ ПИРИНСКИ: Що се отнася до гласуванията, ще има две гласувания, които ще направим. Едното е вашето процедурно предложение да се отложи по-нататъшното четене на този законопроект на второ гласуване. Другото е да подложа на гласуване самото предложение, но аз се опасявам, че не е достатъчно подготвено за включване в този законопроект, ще бъде отклонено и не е ясно как ще процедираме. Затова бих се обърнал към господин Калинов с един ангажимент той още днес в комисията да разгледа този въпрос.
ДОКЛАДЧИК ВАСИЛ КАЛИНОВ: Аз предлагам следното – да се продължи работата по законопроекта, да се гласува този закон. Предложението в духа, в който го коментира господин Моллов, аз нямам нищо против да влезе в следващия законопроект, който ще разглеждаме. Ние гледаме всяка седмица по един-два законопроекта, знаете това. Може да бъде внесено надлежно едно предложение, което да касае Закона за храните, щом това предлагате. Аз все още си мисля, че по-доброто систематично място на това предложение е в Закона за подпомагане на селскостопанските производители, но очевидно може и да направим такъв дебат. Това не е най-същественото, но ще намерим систематично най-доброто място, за да уредим този въпрос.
Очевидно сега не сме готови. Имаме възможност да приключим законопроекта. Този текст не влияе върху този законопроект, не нарушава логиката на законопроекта или влияе на качеството на законопроекта. Ето защо аз настоявам да си приемем закона, който гледаме, и поемам ангажимент като председател на комисията до седмица-две да разгледаме предложението и да го внесем като преходна или заключителна разпоредба към друг законопроект и така ще уредим този въпрос. Благодаря.
ПРЕДСЕДАТЕЛ ГЕОРГИ ПИРИНСКИ: Господин Моллов имаше предложение по самия текст на ал. 2. Нека да бъде обсъдено и с него и да бъде подготвено за включване.
ДОКЛАДЧИК ВАСИЛ КАЛИНОВ: Да, той е и заместник-председател на комисията!
ПРЕДСЕДАТЕЛ ГЕОРГИ ПИРИНСКИ: Има ли други желаещи да вземат думата?
Госпожо Костадинова, сложно е от процедурна гледна точка да Ви дам думата, но в интерес на работата, нека да не сме дотам педантични.
МАРИАНА КОСТАДИНОВА (НДСВ): Благодаря, господин председател.
Аз се радвам, че събудих залата за ужас на колегата Димитров. Темите бяха много по-интересни и много по-разбираеми от всички нас тук. Радвам се, че в крайна сметка има такъв дебат за един текст, който, пак повтарям, че е безкрайно наложителен. Това, че може би не сме намерили мястото му, не ни дава възможност текстът да не бъде подложен на гласуване.
След като ми предлагате подобни възможности, аз съм готова този текст, ако бъде приет, да го предложа пак в следващия закон с едно изменение, че се отменя в този. Но в никакъв случай не съм съгласна да не се приеме днес този текст, след като всички твърдят, че той е много разумен, много навременно направен.
Аз ви изчетох позиция на Европейската комисия с члена, който визира този текст и бих желала предложението, което е направено от мен и група народни представители от Великотърновския избирателен район, да бъде подложено на гласуване.
Уважавам мнението на моите колеги. Така, както аз го уважавам, бих желала и вие да уважите моето предложение. Благодаря.
ПРЕДСЕДАТЕЛ ГЕОРГИ ПИРИНСКИ: Госпожо Костадинова, нямайте съмнение, ще бъде подложено на гласуване Вашето предложение. Позволете все пак да Ви обърна внимание, ако разрешите - доколкото разбрах от господин Калинов, Вие не сте участвала в заседанието на комисията, когато се е гледало Вашето предложение. (Реплика от народния представител Мариана Костадинова.)
Съжалявам, повече не мога да Ви дам думата.
МАРИАНА КОСТАДИНОВА (НДСВ, от място): Какво от това, че не съм участвала?
ПРЕДСЕДАТЕЛ ГЕОРГИ ПИРИНСКИ: Именно там трябваше да се състои тази дискусия, там трябваше да стане ясно къде му е мястото. Там трябваше да се изкаже и господин Моллов, за да изясни какви са му забележките, за да не бъде сега пленарната зала в положението 20 минути да обсъжда неподготвено предложение и да имате Вие риска то да не бъде прието.
МАРИАНА КОСТАДИНОВА (НДСВ, от място): Аз бях в чужбина и имах уважителни причини.
ПРЕДСЕДАТЕЛ ГЕОРГИ ПИРИНСКИ: Съжалявам. Трябвало е да се уточните с председателя на комисията, да се уговорите, когато сте тука, и да се разгледа както трябва именно в комисията този въпрос, за да сме готови и когато дойде до гласуване, той да бъде приет. Сега ще го подложа на гласуване, разбира се.
Не виждам господин Кътев в залата, но той предложи да се преустанови четенето на този законопроект, затова трябва първо да предложа да гласувате процедурното предложение за отлагане на по-нататъшното разглеждане на законопроекта.
Който е съгласен с предложението на господин Кътев гласува "за", който не е, разбира се, гласува "против".
Моля, гласувайте.
Гласували 120 народни представители...
Сто и двадесет гласували е неправдоподобен резултат, затова го отменете. Отменете това гласуване, то е несериозно.
Отново поставям на гласуване предложението на господин Кътев за прекъсване обсъждането на този законопроект.
Моля, гласувайте.
Гласували 102 народни представители: за 8, против 79, въздържали се 15.
Продължаваме с обсъждането на законопроекта.
Подлагам на гласуване заглавието "Заключителни разпоредби" и § 3 по вносител, които са подкрепени от комисията.
Моля, гласувайте.
Гласували 113 народни представители: за 113, против и въздържали се няма.
Предложенията на вносителя и на комисията са приети.
Преминаваме към гласуване на предложението на народния представител Мариана Костадинова, която предлага към § 3, както е формулирано в Заключителните разпоредби, да се добави текст, който ви беше представен и обсъден – текст, който комисията не подкрепя.
Моля, гласувайте.
Гласували 119 народни представители: за 64, против 14, въздържали се 41.
Текстът е приет.
Господин Калинов, заповядайте за прегласуване.
ВАСИЛ КАЛИНОВ (КБ): Правя процедурно предложение за прегласуване, защото още един път искам да подчертая, че така поднесен текстът по същество влиза в колизия с досега гласуваните ни норми. Той трябва съществено да бъде прередактиран, да бъде намерено неговото систематично място в закон, който трябва съответно да може да заработи тази норма. В този случай аз мисля, че правим една много голяма грешка и моля народното представителство да осъзнае това. Благодаря ви.
ПРЕДСЕДАТЕЛ ГЕОРГИ ПИРИНСКИ: Предложение за прегласуване.
Моля, гласувайте предложението на госпожа Костадинова.
Гласували 128 народни представители: за 68, против 19, въздържали се 41.
Предложението е прието.
Подлагам на гласуване предложения от комисията § 3а, който се предлагаше да бъде § 4, но очевидно ще бъде § 5. Той беше представен от господин Калинов.
Моля, гласувайте нов параграф, който получава № 5, предложен от комисията.
Гласували 101 народни представители: за 99, против няма, въздържали се 2.
Параграф 5 е приет.
ДОКЛАДЧИК ВАСИЛ КАЛИНОВ: Комисията подкрепя текста на вносителя за § 4, който става § 6.
Комисията подкрепя текста на вносителя за § 5, който става § 7.
ПРЕДСЕДАТЕЛ ГЕОРГИ ПИРИНСКИ: Два параграфа по номерацията на вносител - 4 и 5. Комисията ги подкрепя без изменение и преномерирани стават § 6 и § 7. Няма желаещи да вземат думата.
Моля, гласувайте тези два текста.
Гласували 81 народни представители: за 81, против и въздържали се няма.
Текстовете са приети.
ДОКЛАДЧИК ВАСИЛ КАЛИНОВ: Следва предложение на народния представител Пламен Моллов.
Комисията подкрепя предложението по принцип.
Комисията предлага да се създаде § 5а, който става § 8:
"§ 8. В Преходните и заключителни разпоредби на Закона за ветеринарномедицинската дейност се правят следните изменения и допълнения:
1. В § 4, ал. 1 думите "До 1 октомври 2006 г." се заменят с "До 1 януари 2007 г."
2. В § 27:
а) в т. 3 думите "членове 56, 61 и 192, които влизат в сила" се заменят с "член 192, който влиза в сила";
б) в т. 4 след числото 54 се добавя "чл. 56", а след числото "60" се добавя "чл. 61, ал. 1"."
Комисията предлага следната редакция на § 6, който става § 9:
“§ 9. Законът влиза в сила от деня на обнародването му в “Държавен вестник”, с изключение на:
1. § 7, т. 1 и т. 2, б. “а”, които влизат в сила от 1 октомври 2006 г.;
2. Членове 18 и 19, които влизат в сила от деня на влизането в сила на Договора за присъединяване на Република България към Европейския съюз.”
ПРЕДСЕДАТЕЛ ГЕОРГИ ПИРИНСКИ: Благодаря.
Уважаеми колеги, имате думата по последните два текста от този законопроект, по предложение на комисията като окончателна редакция за параграфи 8 и 9. Няма желаещи.
Моля, гласувайте тези два последни текста.
Гласували 83 народни представители: за 82, против няма, въздържал се 1.
И последните два текста са приети.
Господин Калинов, как стои въпросът с тези приложения?
ДОКЛАДЧИК ВАСИЛ КАЛИНОВ: Те не се четат.
ПРЕДСЕДАТЕЛ ГЕОРГИ ПИРИНСКИ: Добре, да считаме, че законът е приет на второ четене и следва да бъде предаден за публикуване.
Връщаме се към второто четене на Законопроекта за корпоративното подоходно облагане.
Има думата господин Петър Димитров.
ДОКЛАДЧИК ПЕТЪР ДИМИТРОВ: Благодаря, господин председател.
“Глава двадесета – “Специфични правила за определяне на данъчния финансов резултат при трансфери между място на стопанска дейност в страната и друга част на същото предприятие, разположена извън страната”.
Комисията подкрепя наименованието на Глава двадесета по вносител.
По чл. 155 – “Приходи при трансфер към друга част на предприятието”, няма предложения на народни представители.
Комисията подкрепя текста на вносителя за чл. 155.
Комисията подкрепя по принцип текста на вносителя за чл. 156 – “Разходи при трансфер от друга част на предприятието”, като предлага в ал. 2 да се направят следните изменения и допълнения:
“1. В текста на ал. 2 след думите “трансфер на” да се добави “стоки и”;
2. В т. 1 думата “услуги” да се замени със “сделки”;
3. В т. 2 думата “услуги” да се замени с “трансфери”.
По чл. 157 – “Третиране на активите при трансфер от или към друга част на предприятието”, няма предложения на народни представители.
Комисията подкрепя текста на вносителя.
С това можем да гласуваме цялата Глава двадесета.
ПРЕДСЕДАТЕЛ ГЕОРГИ ПИРИНСКИ: Колеги, на вашето внимание е Глава двадесета с три члена, като по втория от тях – чл. 156, комисията прави някои изменения и допълнения.
Има ли желаещи да вземат думата? Няма.
Моля, гласувайте предложените от комисията текстове.
Гласували 69 народни представители: за 69, против и въздържали се няма.
Текстовете са приети.
ДОКЛАДЧИК ПЕТЪР ДИМИТРОВ: “Глава двадесет и първа – “Данъчно регулиране при прекратяване с ликвидация или с обявяване в несъстоятелност и при разпределение на ликвидационен дял”.
Комисията подкрепя наименованието на тази глава.
“Раздел І – “Общи положения”.
Комисията подкрепя наименованието на Раздел І.
По чл. 158 – “Общи положения”, няма предложение на народни представители.
Комисията подкрепя текста на вносителя.
“Раздел ІІ – “Корпоративен данък при прекратяване”.
Комисията подкрепя наименованието на Раздел ІІ.
По чл. 159 – “Определяне на данъка при прекратяване”, няма предложения от народни представители.
Комисията подкрепя текста на вносителя за чл. 159.
По чл. 160 – “Внасяне на данъка при прекратяване”, няма предложения от народни представители.
Комисията подкрепя текста на вносителя.
“Раздел ІІІ – “Корпоративен данък за последния данъчен период”.
Комисията подкрепя наименованието на Раздел ІІІ.
По чл. 161 – “Последен данъчен период”, няма предложения от народни представители, но комисията предлага съществена редакция:
“Да се създадат алинеи 3, 4 и 5 със следното съдържание:
“(3) Последният данъчен период на място на стопанска дейност на чуждестранно лице обхваща времето от 1 януари на годината, в която е прекратена дейността му, до датата на прекратяването й.
(4) Данъчно задължено лице се облага с корпоративен данък за данъчната печалба, реализирана през последния данъчен период, по общия ред на закона. Дължимият корпоративен данък е окончателен.
(5) За данъчни цели произведените или придобитите от мястото на стопанска дейност в страната активи към датата на прекратяване се считат за реализирани по пазарни цени и се отписват. При определяне на данъчния финансов резултат за последния данъчен период на мястото на стопанска дейност, счетоводният финансов резултат се увеличава с печалбата и се намалява със загубата, получена като разлика между пазарната цена на активите по изречение първо и счетоводната им стойност към датата на преобразуването. Свързаните с актива данъчни временни разлики се признават през последния данъчен период по общия ред на закона. При определяне на данъчния финансов резултат се прилага чл. 66, ал. 1 и 2.”
По чл. 162 – “Деклариране на данъка за последния данъчен период”, няма предложения на народни представители, но има редакция от комисията, която предлага:
“1. Да се създаде нова ал. 3 със следното съдържание:
“(3) Данъчната декларация за последния данъчен период, определен по чл. 161, ал. 3, се подава на датата на прекратяване на дейността.”
2. Алинея 3 става ал. 4 със следното съдържание:
“(4) Когато датата на подаване на искането за заличаване при ликвидация, съответно датата на заличаването при несъстоятелността или прекратяването на дейността на място на стопанска дейност, е преди 31 март и годишната данъчна декларация за предходната година не е подадена, данъчно задълженото лице или лицето, изпълнявало длъжността синдик, подава тази декларация в сроковете по алинеи 1, 2 и 3.”
3. Алинея 4 става ал. 5.”
По чл. 163 – “Внасяне на данъка за последния данъчен период”, отново има редакция на комисията, без предложения на народни представители.
Комисията предлага:
“1. Да се създаде нова ал. 3 със следното съдържание:
“(3) В случаите по чл. 161, ал. 3 дължимият корпоративен данък за последния данъчен период се внася до датата на прекратяване на дейността. Данъкът е окончателен.”
2. Алинея 3 става ал. 4 и се изменя така:
“(4) Когато датата на подаване на искането за заличаване при ликвидация, съответно датата на заличаването при несъстоятелността или прекратяването на дейността на място на стопанска дейност е преди 31 март и корпоративният данък за предходната година не е внесен, данъчно задълженото лице внася корпоративния данък за предходната година в сроковете по алинеи 1, 2, и 3.”
“Чл. 164 – Данъчно третиране при продължаване на дейност след датата на подаване на искане за заличаване от данъчно задължено лице, прекратено с ликвидация”.
Няма предложения от народни представители.
Комисията подкрепя по принцип текста на вносителя за чл. 164, като предлага:
1. Да се създаде нова ал. 3 със следното съдържание:
“(3) Данъчно задължено лице се облага с корпоративен данък за данъчната печалба, реализирана през последния данъчен период по ал. 2 по общия ред на закона. Данъкът е окончателен.”
2. Алинеи 3 и 4 стават ал. 4 и 5.
Комисията подкрепя текста на вносителя за чл. 165 – “Данъчно третиране при разпределение на ликвидационен дял”.
ПРЕДСЕДАТЕЛ ГЕОРГИ ПИРИНСКИ: Уважаеми колеги, чухте текстовете на Глава двадесет и първа. Комисията подкрепя наименованието на главата, подкрепят се всички текстове на вносителя, като по някои от членовете комисията има съществени предложения за добавки, не само за изменение и допълнение – това е чл. 161, чл. 162, чл. 163 и до известна степен чл. 164.
Има ли желаещи да вземат думата по заглавието на Глава двадесет и първа и текстовете на членове от 158 до 165 включително? Няма желаещи.
Моля, гласувайте тези текстове.
Гласували 69 народни представители: за 69, против и въздържали се няма.
Текстовете на Глава двадесет и първа са приети.
Уважаеми колеги, преди да приключим днешния пленарен ден чуйте няколко съобщения:
Комисията по местно самоуправление, регионална политика и благоустройство ще проведе редовно заседание на 18 октомври, сряда, от 14,30 ч. в зала 248 и извънредно заседание на 19 октомври, четвъртък, от 14,30 ч., зала 232.
Комисията по земеделието и горите ще проведе заседание на 18 октомври, сряда, от 14,30 ч. в зала “Изток”.
Комисията по вътрешна сигурност и обществен ред ще проведе заседание на 18 октомври, сряда, от 14,30 ч. в зала 232.
Комисията по труда и социалната политика ще проведе заседание на 18 октомври, сряда, от 15,00 ч. в зала 134.
Комисията по околната среда и водите ще проведе редовно заседание на 18 октомври, сряда, от 15,00 ч. в зала 356.
Комисията по бюджет и финанси ще проведе извънредно заседание на 18 октомври, сряда, от 15,30 ч. в зала 132.
Комисията по политика при бедствия и аварии ще проведе заседание на 18 октомври от 15,30 ч. в зала 130.
Комисията за борба с корупцията ще проведе заседание на 19 октомври, четвъртък, от 14,30 ч. в зала 132.
Комисията по европейска интеграция ще заседава на 19 октомври, четвъртък, от 14,30 ч. в зала 134.
Комисията по транспорт и съобщения ще проведе редовно заседание на 19 октомври, четвъртък от 14,30 ч. в зала 142.
Това са съобщенията, уважаеми колеги.
Следващото пленарно заседание е утре от 9,00 ч.
Закривам днешното пленарно заседание. (Звъни.)
(Закрито в 13,57 ч.)

Председател:
Георги Пирински

Заместник-председатели:
Любен Корнезов
Юнал Лютфи

Секретари:
Борис Николов
Мирослав Мурджов
Форма за търсене
Ключова дума
ЧЕТИРИДЕСЕТО НАРОДНО СЪБРАНИЕ