Народно събрание на Република България - Начало
Народно събрание
на Република България
Стенограми от пленарни заседания
СТО ДВАДЕСЕТ И ВТОРО ЗАСЕДАНИЕ
София, сряда, 4 юни 2014 г.
(9,03 ч.)
04/06/2014
Видео архив » Преглед на видео архив
Председателствали: председателят Михаил Миков и заместник-председателите Мая Манолова и Алиосман Имамов.

Секретари: Филип Попов и Шендоан Халит

(На основание чл. 48, ал. 1 и 2 от Правилника за организацията и дейността на Народното събрание – поради липса на кворум, след изтичането на обявеното за регистрация време председателят Михаил Миков обявява 30-минутна почивка.)

(Открито в 9,32 ч.)

ПРЕДСЕДАТЕЛ МИХАИЛ МИКОВ (звъни): Откривам заседанието.
Уважаеми народни представители, на Вашето внимание е Програмата за работата на Народното събрание за периода 4-6 юни 2014 г.
По право първа точка по предложение на Движението за права и свободи е Законопроект за защита на растенията – второ гласуване.
3. Първо гласуване на Законопроекта за отменяне на Закона за публично-частното партньорство – продължение.
4. Първо гласуване на Законопроекта за изменение и допълнение на Закона за стоковите борси и тържищата.
5. Първо гласуване на Законопроекта за изменение на Закона за уреждане правата на граждани с многогодишни жилищно-спестовни влогове.
6. Първо гласуване на Законопроекта за изменение и допълнение на Закона за туризма.
7. Първо гласуване на Законопроекта за изменение и допълнение на Закона за запасите от нефт и нефтопродукти.
(Народните представители от Парламентарната група на ГЕРБ влизат в пленарната зала. Оживление. Частични ръкопляскания от КБ.)
Моля Ви, за тишина в залата! Не се радвайте толкова.
Госпожо Атанасова, не подвиквайте! Господин Добрев – Вие също!
8. Законопроект за ратифициране на Договора за подписка между Република България и Ситигруп Глобал Маркетс Лимитед, Ейч Ес Би Си Банк Пи Ел Си и Джей Пи Морган Секюритиз Пи Ел Си във връзка с емитирането на облигации на стойност 1 493 000 000 евро (или до равностойността в щатски долари), емитирани на един или повече траншове, подписан на 21 май 2014 г., Договора за фискално агентство между Република България в качеството на емитент и Дъ Банк Ъв Ню Йорк Мелън в качеството на фискален агент и платежен агент и Дъ Банк Ъв Ню Йорк Мелън (Люксембург) С.А. в качеството на регистратор и агент по прехвърлянето относно емитирането на облигации на стойност до 1 493 000 000 евро (или до равностойността в щатски долари), емитирани на един или повече траншове, подписан на 21 май 2014 г., и на Акта за поемане на задължения относно издаването на облигации на стойност до 1 493 000 000 евро (или до равностойността в щатски долари), емитирани на един или повече траншове, подписан на 21 май 2014 г. (Вносител: Министерски съвет, 30.5.2014 г.) – точка първа за четвъртък, 5.6.2014 г.
Идеята е ратификацията на този договор да бъде точка първа утре – сутринта да започне обсъждането.
9. Второ гласуване на Законопроекта за защита на растенията.
10. Второ гласуване на Законопроекта за изменение и допълнение на Закона за подземните богатства.
11. Парламентарен контрол по чл. 102 от Правилника за организацията и дейността на Народното събрание.
12. Парламентарен контрол по чл. 89 – 101 от Правилника за организацията и дейността на Народното събрание – петък.
Около единадесет-дванадесет часа са необходими за реализация на парламентарния контрол.
Ако обичате, режим на гласуване.
Гласували 153 народни представители: за 118, против 13, въздържали се 22.
Седмичната програма е приета.
Има предложения за включване в дневния ред.
По ал. 7 има предложение за Закона за защита на растенията.
Има и предложение от господин Красимир Велчев, което влиза по право.
Има и предложения по чл. 49, ал. 3, които трябва да преминат на гласуване.
Първото предложение е от народните представители Гинче Караминова и Светлана Ангелова – да се включи Законопроектът за доброволчеството.
Има ли желаещи да мотивират това предложение?
Заповядайте, госпожо Караминова.
ГИНЧЕ КАРАМИНОВА (ГЕРБ): Уважаеми господин председател, уважаеми колеги! На основание чл. 49, ал. 3 от Правилника за организацията и дейността на Народното събрание Ви призовавам в седмичната програма да бъде включен Закон за доброволчеството, № 359-01-71, от 30 октомври 2013 г.
Уважаеми колеги, толкова пъти вече повтарям мотивите, че следващия път сигурно ще излезем в „Господари на ефира”. Трябва да Ви кажа, че това са обществени отношения за организираното извършване на доброволческа дейност с една-единствена цел – стимулиране на активна гражданска позиция и насърчаване на солидарността, толерантността, разбирателството между хората.
Всички сме свидетели на достойни доброволчески постъпки и много добре знаете, наскоро при поройните дъждове и наводненията, колко доброволци се включиха за спасяването на хора и имущество. Също и при търсенето на трите момчета, които се изгубиха в Балкана около връх Ботев се включиха много доброволци. Имаше спасители, хеликоптери, вертолети, много финансови средства, което е добре, защото никакви финансови средства не са по-важни от човешкия живот, макар че Вие обвинихте господин Борисов, че изпрати самолет, за да спаси живота на Христо Мутафчиев, за да го транспортира в болницата в София.
Уважаеми дами и господа, подкрепете този законопроект, тъй като той е за сплотяването на хората, за съпричастност към нещастието на хората. Благодаря.
ПРЕДСЕДАТЕЛ МИХАИЛ МИКОВ: И аз Ви благодаря, госпожо Караминова.
Противно мнение? Няма.
Режим на гласуване.
Гласували 167 народни представители: за 80, против 41, въздържали се 46.
Заповядайте, госпожо Ангелова.
СВЕТЛАНА АНГЕЛОВА (ГЕРБ): Уважаеми господин председател, уважаеми колеги! Имам два мотива да направя процедура по прегласуване.
Първо, не можах да се включа в това гласуване, а аз съм един от вносителите на този изключително важен за българското общество законопроект, който незнайно защо вече осем месеца не може да намери място в програмата на Четиридесет и второто Народно събрание.
Вторият ми мотив да поискам процедура по прегласуване –виждам, че има 46 народни представители, които се колебаят и са гласували „въздържали се”. Обръщам се към тях с молба да оставят политическите пристрастия настрана, да загърбят политическата дисциплина и без притеснение да гласуват този законопроект най-накрая да бъде включен в програмата на Народното събрание.
Няма от какво да се страхувате, колеги! Няма от какво да се притеснявате! Въпреки че този законопроект е внесен от народни представители от Парламентарната група на ГЕРБ, той не е в полза на ГЕРБ, той е в полза, в услуга на гражданското общество, на което ние, народното представителство, сме длъжници и към него трябва да се отнасяме с подобаващо уважение.
Колеги, покажете, че имате добри сърца, като гласувате „за” и станете част от тази благородна кауза – Закона за доброволчеството! Благодаря Ви. (Единични ръкопляскания от ГЕРБ.)
ПРЕДСЕДАТЕЛ МИХАИЛ МИКОВ: И аз Ви благодаря, уважаема госпожо Ангелова.
Режим на гласуване, ако обичате, на предложението за прегласуване.
Гласували 173 народни представители: за 81, против 54, въздържали се 38.
Това предложение не е прието.
Преминаваме към следващото предложение на госпожа Десислава Атанасова, Данаил Кирилов, Красимир Ципов и Ивайло Московски да се проведе изслушване на министъра на здравеопазването Таня Андреева.
Ще мотивира ли някой...
Така както ми ходите усмихната, кажете „да”! (Оживление.)
Заповядайте, имате думата.
Вървите си тука... По-ясно!
ДЕСИСЛАВА АТАНАСОВА (ГЕРБ): Благодаря.
Господин председател, уважаеми дами и господа народни представители! Безспорно е, че последните няколко дни ситуацията в сектор „Здравеопазване” се изостри. Факт е, че над 150 лекари, медицински сестри, фелдшери и шофьори от софийската „Спешна помощ” са подали оставки в защита на своя директор, но и срещу безобразията в системата. Факт е, че по този начин те проявяват нетърпимост към дефектите в системата и следва на фона на тази задълбочаваща се криза да чуем отговора на министъра на здравеопазването – дали се предвиждат мерки, дали са предприети определени действия, било управленски, дали екипът разработва някаква концепция за това да се успокои системата.
Поради тази причина и на основание чл. 107 от нашия Правилник Ви предлагам да проведем изслушване на министъра на здравеопазването госпожа Таня Андреева относно задълбочаващата се криза в системата на здравеопазването и предприетите действия от министъра на здравеопазването и правителството по отношение на решаване на проблемите в сектор „Здравеопазване”.
ПРЕДСЕДАТЕЛ МИХАИЛ МИКОВ: Благодаря Ви, уважаема госпожо Атанасова.
Противно мнение има ли? Няма.
Режим на гласуване, ако обичате.
Гласували 172 народни представители: за 84, против 70, въздържали се 18.
Това предложение не е прието.
Заповядайте за прегласуване, госпожо Атанасова.
Моля Ви да оспорите гласуването, а не да излагате допълнителни мотиви – честа практика. Всяка сряда Ви го казвам, а Вие все си правите каквото си знаете.
ДЕСИСЛАВА АТАНАСОВА (ГЕРБ): Благодаря Ви, господин председател.
Наистина, колеги, ще оспоря гласуването.
ПРЕДСЕДАТЕЛ МИХАИЛ МИКОВ: Чудесно.
ДЕСИСЛАВА АТАНАСОВА: Считам, че някой е направил техническа грешка и е натиснал неправилното копче.
На кого не му е ясно, че проблемите в системата на здравеопазването се задълбочават? Колеги, проявете разум! Недопустимо е София, а и цялата страна вече да остане без Спешна помощ. Именно тук, в тази пленарна зала, ние като законодателния орган на България трябва да упражним парламентарен контрол по отношение на това, което предприема изпълнителната власт, по отношение на действията на всеки един министър, в този случай министъра на здравеопазването.
Разбирам, че за управляващото мнозинство и за правителството много по-важен е Законът за растенията, който ще е първа точка, отколкото животът на българските граждани. (Единични ръкопляскания от ГЕРБ.) Това е несериозно поведение от Ваша страна.
Призовавам Ви да гласувате за това здравният министър да бъде изслушан и тази точка да влезе в програмата на Народното събрание за тази седмица! Благодаря.
ПРЕДСЕДАТЕЛ МИХАИЛ МИКОВ: Благодаря Ви, уважаема госпожо Атанасова.
Моля, прегласуване.
За стаята – да Ви кажа на групата от ГЕРБ, в пълен състав сте. Съберете си багажа до края на седмицата (оживление), защото ми омръзна вече да Ви пиша писма! Прословутата Ви кафеварка, господин Борисов... Явно не проявявате никакъв интерес към нея, а единствено пред медиите я коментирате. Поканили сме Ви с писмо в удобен за Вас час да дойдете, да се опишат вещите и да си ги изнесете.
Докога ще занимаваме обществото с Вашата кафеварка? (Смях в КБ и ДПС, скандиране „Оставка!” от ГЕРБ.)
Гласували 180 народни представители: за 89, против 75, въздържали се 16.
Предложението не се приема.
Преминаваме към предложение също по чл. 49, ал. 3, внесено от госпожа Корнелия Маринова, да се проведе изслушване на министъра на образованието и науката госпожа Анелия Клисарова относно препоръката на Европейската комисия за приемане на Закона за училищното образование.
Заповядайте, уважаема госпожо Маринова.
КОРНЕЛИЯ МАРИНОВА (ГЕРБ): Уважаеми господин председател, уважаеми колеги народни представители! Страхувам се, че въпросът, който внасяме днес като предложение за изслушване, съвсем не е тривиален и съвсем не опира до писане на писма и формални отговори. Става дума за децата, става дума за тяхното обучение в една модерна образователна система, става дума за това те да не са обречени да бъдат учени в среда от 90-те години, а става дума за това ние като депутати да им създадем условия за едно модерно обучение и те да се превърнат в успели граждани.
За съжаление, Европейската комисия по въпросите на образованието от 2013 г. насам за втори пореден път отправя препоръка към България за приемане на Закона за училищното образование. Законът, който ГЕРБ внесе на 31 май миналата година, отлежава на трупчета. Няма никакво движение по него, няма становища. Това е безотговорност и безхаберие. Пише се един закон, пише се в момента зад четирите стени в Министерството на образованието, без да знае професионалната общност на какво се гради той, при положение че има концепция от 2011 г., около която са обединени всички професионални и родителски среди, заинтересовани от въвеждането на този закон.
Крайно време е министърът на образованието и науката е да дойде и да обясни на всички нас, след като образованието е приоритет – уви, изглежда само на книга, какво се случва, кога ще бъде подготвен законът, защо се тръгва отзад-напред – не да се знаят базисните положения, а да се пише зад четирите стени. Настояваме да получим такъв отговор в залата, за да докажете наистина, че министрите не са глезените деца и че дължат обяснение на гражданите и на националното представителство. Затова Ви предлагам на основание чл. 107 да проведем изслушване на министър Клисарова.
Колеги, моля Ви подкрепете предложението, то е изключително нужно и даже вече отдавна закъсняло. Благодаря. (Частични ръкопляскания от ГЕРБ.)
ПРЕДСЕДАТЕЛ МИХАИЛ МИКОВ: Благодаря Ви, уважаема госпожо Маринова.
Има ли противно предложение? Няма.
Режим на гласуване.
Гласували 177 народни представители: за 86, против 65, въздържали се 26.
Предложението не се приема.
Заповядайте за прегласуване. (Шум и реплики.)
Госпожо Дукова, ще Ви моля само да оспорвате гласуването, а не да вкарвате допълнителни мотиви.
Заповядайте, уважаема госпожо Дукова.
СНЕЖАНА ДУКОВА (ГЕРБ): Уважаеми господин председател, уважаеми колеги! Разбира се, че процедурата ми е за прегласуване. Мотивацията на колегата беше изключително добра и точна, само че не зная защо, колеги, сте наистина толкова безхаберни и не искате министрите да дойдат и да кажат какво се случва в този Министерски съвет. Вие мислите за промени, Вие мислите за оставки – аз разбирам, че ги криете, ама българското общество ще Ви плесне не една, още сто плесници. Докога, докога?! Европейската комисия Ви казва, че този закон е изключително важен, защо неглижирате... (Ораторът продължава да говори при изключени микрофони.)
ПРЕДСЕДАТЕЛ МИХАИЛ МИКОВ: Госпожо Дукова, помолих Ви да оспорите гласуването, а не... (Силен шум и реплики.) Доста хубаво и емоционално...
СНЕЖАНА ДУКОВА: Трябва да кажа защо го оспорвам...
ПРЕДСЕДАТЕЛ МИХАИЛ МИКОВ: Вие излагате мотиви по същество. Моля Ви, оспорете гласуването.
Заповядайте. (Силен шум и реплики.)
СНЕЖАНА ДУКОВА: ... Ама не 20-та стая, съберете си багажа и си тръгвайте! (Смях. Силен шум и реплики.)
ПРЕДСЕДАТЕЛ МИХАИЛ МИКОВ: Благодаря Ви, госпожо Дукова.
Ако обичате, режим на гласуване.
Гласували 177 народни представители: за 83, против 81, въздържали се 13.
Предложението не е прието.
По ал. 3 няма повече предложения. (Силен шум и реплики.)
Вие, за какво? (Реплики от ГЕРБ.)
ВЛАДИМИР ИВАНОВ (ГЕРБ, от място): Процедура за отпадане на точка.
ПРЕДСЕДАТЕЛ МИХАИЛ МИКОВ: Добре, направете предложение.
Моля Ви, тишина. (Силен шум и реплики.)
Доста по-продуктивно се работи, когато е по-тихо.
Заповядайте.
ВЛАДИМИР ИВАНОВ (ГЕРБ): Уважаеми господин председател, дами и господа народни представители! Правя следното процедурно предложение: предлагам точка четвърта от приетия дневен ред, а именно първо гласуване на Законопроекта за изменение и допълнение на Закона за стоковите борси и тържища да отпадне.
Аргументите за това са следните: предлага се да се закрие Държавната комисия по стокови борси и тържища, което действие има пряко отношение към условията на пазарна реализация на селскостопанското производство. Същевременно Комисията по земеделието и храните не е разглеждала на свое заседание предложения законопроект. Не е редно без становище на Земеделската комисия законопроектът да се гледа в зала, още повече че целият бранш е изразил остро несъгласие с предложения законопроект.
Мисля, че би следвало да се подкрепи това предложение, тъй като Законът за стоковите борси и тържища изцяло касае селскостопанското производство на България. Не бива такава сериозна структурна промяна да се неглижира и да върви под масата. Благодаря за вниманието.
ПРЕДСЕДАТЕЛ МИХАИЛ МИКОВ: Благодаря Ви, уважаеми господин Иванов.
Има ли противно предложение? Не виждам.
Ако обичате, режим на гласуване за предложението на господин Иванов за отпадане на точка четвърта.
Гласували 172 народни представители: за 86, против 61, въздържали се 25.
Предложението не е прието.
Прегласуване.
Господин Иванов, заповядайте.
ВЛАДИМИР ИВАНОВ (ГЕРБ): Уважаеми господин председател, дами и господа! Проблемът е много сериозен. Моля Ви, размислете – за един глас става въпрос. Наистина не бива да се убива конят заради бълхата. Ако конкретното сегашно ръководство Ви пречи – сменете го. Органът е регулаторен, много е важен, има крупно значение, особено след това, което...
ПРЕДСЕДАТЕЛ МИХАИЛ МИКОВ: Господин Иванов, оспорването на гласуването не се състои в допълнителни мотиви. (Шум и реплики от ГЕРБ.)
ВЛАДИМИР ИВАНОВ: Разбирам, господин председател, но трябва да го кажа, защото наистина е много важно. Господин Теохаров и цялата наша комисия знае за какво става въпрос и не бива да се убива конят заради бълхата. Благодаря за вниманието.
ПРЕДСЕДАТЕЛ МИХАИЛ МИКОВ: Благодаря Ви и аз.
Имате предвид юргана или коня?! (Смях. Оживление.)
Режим на прегласуване, ако обичате.
Гласували 178 народни представители: за 86, против 64, въздържали се 28.
Предложението за прегласуване не се приема.
Постъпили законопроекти и проекторешения от 28 май до 3 юни 2014 г.:
Законопроект за изменение и допълнение на Закона за измерванията. Вносител – Министерският съвет. Водеща е Комисията по икономическата политика и туризъм.
Проект за решение за промяна в състава на Комисията по въпросите на децата, младежта и спорта. Вносители – Красимир Велчев и Димитър Главчев.
Отчет за дейността на Комисията за публичен надзор над регистрираните одитори през 2013 г.Вносител – Комисията за публичен надзор над регистрираните одитори. Разпределен в Комисията по бюджет и финанси.
Законопроект за великите стари столици на Република България. Вносители – Вежди Рашидов и група народни представители. Разпределен в Комисията по културата и медиите – като водеща, Комисията по икономическата политика и туризъм и Комисията по регионална политика и местно самоуправление.
Законопроект за допълнение на Закона за собствеността и ползването на земеделските земи. Вносители – Светла Бъчварова и група народни представители. Водеща е Комисията по земеделието и храните. Разпределен и на Комисията по правни въпроси.
Законопроект за ратифициране на Договора за подписка между Република България и Ситигруп Глобал Маркетс Лимитед, Ейч Ес Би Си Банк Пи Ел Си и Джей Пи Морган Секюритиз Пи Ел Си във връзка с емитирането на облигации на стойност 1 493 000 000 евро (или до равностойността в щатски долари), емитирани на един или повече траншове, подписан на 21 май 2014 г., Договора за фискално агентство между Република България в качеството на емитент и Дъ Банк Ъв Ню Йорк Мелън в качеството на фискален агент и платежен агент и Дъ Банк Ъв Ню Йорк Мелън (Люксембург) С.А. в качеството на регистратор и агент по прехвърлянето относно емитирането на облигации на стойност до 1 493 000 000 евро (или до равностойността в щатски долари), емитирани на един или повече траншове, подписан на 21 май 2014 г., и на Акта за поемане на задължения относно издаването на облигации на стойност до 1 493 000 000 евро (или до равностойността в щатски долари), емитирани на един или повече траншове, подписан на 21 май 2014 г. Вносител – Министерският съвет. Водеща е Комисията по бюджет и финанси. Разпределен наКомисията по външна политика.
Отчет за осъществяване на процеса на приватизация и следприватизационен контрол през периода 1 януари – 31 декември 2013 г. Вносител – Агенцията за приватизация и следприватизационен контрол. Разпределен на Комисията по икономическата политика и туризъм.
Проект за решение за приемане на Годишна работна програма на Народното събрание по въпросите на Европейския съюз. Вносител – Комисията по европейските въпроси и контрол и контрол на европейските фондове.
Годишен отчет за дейността на Комисията за финансов надзор за 2013 г., Годишен финансов отчет и отчет за изпълнението на бюджета на Комисията за финансов надзор за 2013 г. и Одитен доклад № 01-0000-4714/11.04.2014 г. на Сметната палата и Становище за заверка на Годишния финансов отчет за 2013 г. на Комисията за финансов надзор, неразделна част от него. Вносител – Комисията за финансов надзор. Разпределен на Комисията по бюджет и финанси, Комисията по икономическата политика и туризъм и Комисията по труда и социалната политика.
Предложение за избор на членове на Сметната палата. Вносител – председателят наСметната палата. Разпределен на Комисията по бюджет и финанси и е на разположение в Библиотеката.
Заповядайте, господин Кънев, имаше заявление от името на парламентарна група.
ПЕТЪР КЪНЕВ (КБ): Уважаеми колеги, разрешете ми от името на Парламентарната група на Коалиция за България с тази декларация да Ви върна към дебатите, които от няколко дни се водят в публичното пространство и са така наречената „точка 8” от дневния ред – законопроектът, който ще гледаме утре сутринта за ратифициране на Договора за подписка между Република България и няколко големи финансови групировки.
Тъй като това е много интересна, важна тема за всички нас ще се постарая да бъда кратък, още повече че нямаме директно излъчване на телевизията. (Смях и оживление в КБ.) Надявам се, че след моята декларация няма да има и викове „Оставка!”, по същата причина.
Първо, бих се обърнал към някои колеги – мастити български финансисти, които от няколко дни облъчват публичното пространство с невероятни глупости. Има една китайска поговорка, че ако човешката глупост можеше да лети, някои хора нямаше да кацнат на земята. Тези организми, тези младежи се реят в пространството вече трети ден. Това са мои колеги от Четиридесетото и Четиридесет и първото Народно събрание. За съжаление от вчера към тях се присъединиха и някои хора – много добри специалисти, от Политическа партия ГЕРБ. Става въпрос за това, че започваме едни дебати, които всъщност ние приключихме през месец декември миналата година. Става въпрос за същия този заем, който всички ние, по-скоро по-голямата част от тази зала, гласувахме през месец декември 2013 г. с бюджета. Цялата тази история малко ми прилича на претоплена манджа, защото трябва нещо да се говори. Не забравяйте, че този мач е свирен с приемането на Бюджет 2014 г. – декември 2013 г. Просто Ви моля да си извадите стенограмите и да ги прегледате внимателно.
Сега бих искал да се спра с няколко цифри на това какво беше прието, тъй като колегите социолози казват, че обществената памет е в рамките на три до шест месеца и за да не се забравят нещата – какво всъщност ще гласуваме утре сутринта, в изпълнение на основния закон на този Парламент – Бюджет 2014 г., който вече е гласуван и приет, искам да Ви кажа няколко цифри.
Първо, законовото основание. Законът за Държавния бюджет на Република България за 2014 г. предвижда максимален размер от 4,4 млрд. лв. на новопоетия държавен дълг през 2014 г. Съгласно разпоредбите на чл. 68 от същия закон Министерският съвет може да поема външен държавен дълг в размер общо на 3,9 милиарда или тяхната равностойност в друга валута. В този лимит от 4,4 млрд. лв. за нов външен държавен дълг е разчетено включването на ново заемно споразумение на Европейската банка за възстановяване и развитие в размер на 500 млн. евро или съгласно тези разчети максималният размер на новите външни облигации с равностойност почти 3 млрд. лв.
Защо е нужно да се емитират еврооблигации сега? Средствата от външното финансиране се предвиждат да бъдат използвани основно за префинансиране на падежиращите на 15 януари 2015 г. глобални облигации на Република България в размер на 1,086 млрд. щатски долара – това са около 1,6 млрд. лв. Остатъкът от планираното външно финансиране до 3 млрд. лв., в комбинация с постъпленията от емитиране на държавни ценни книжа на вътрешния пазар ще се използва за погасяване на падежиращ през 2014 г. дълг от предходни години в размер на 1,3 млрд. лв., както и за покриване на планирания бюджетен дефицит през 2014 г. от 1,4 млрд. лв.
Между другото – за Ваша информация, такава операция беше извършена от Министерството на финансите и през второто тримесечие на 2012 г., когато беше емитиран такъв дълг почти за 1 млрд. евро с министър Симеон Дянков, което беше законно и нормално.
Поемането на външен дълг е нормална операция, използвана от различни държави. Аз няма да се спирам на един дълъг списък какво и как е правено само тази година.
Сега да си припомним малко цифри, за да не ги забравяме съвсем. Говорим за фискална стабилност. Тези дни група мастити икономисти, гиганти във фискалната политика, споделиха че едва ли не в бюджета има дупка от 10 млрд. лв. На мен ми е много странно защо там не включиха и тези 70 милиарда междуфирмен дълг, поне цифрата да бъде доста по-красива.
Фискалният резерв с няколко цифри през февруари 2013 г., тоест края на Вашето управление – на ГЕРБ, беше 3,9 млрд. лв., в това число и едни 800 милиона, които в последния момент бяха изтеглени – знаете за скандала между правителството и Симеон Дянков.
През април 2014 г., тоест сега, фискалният ни резерв е 6 милиарда – 2 милиарда отгоре. При служебния кабинет само за 3 месеца – февруари-май 2013 г., държавният дълг нараства с 1 млрд. 450 млн. лв. От юни 2013 г. до декември 2013 г. само с 550 млн. лв. От януари до май 2014 г. – 800 млн. лв. Тези данни вчера ги извади финансовият министър, които са два краткосрочни заема.
По години как е бил разпределен държавният ни дълг. Правителството на ГЕРБ, пак казвам, това са законни операции – 2010 г. – 1 млрд. 700; 2011 г. – 2 милиарда; 2012 г. – 3,600 милиарда; 2013 г. – 2 млрд. 400 милиона; тоест средногодишно по около 2 млрд. 600 млн. лв. при управлението на министър Симеон Дянков, при положение, че само веднъж се наложи да се прави една дълга емисия за покриване на така наречените „облигации на Милен Велчев”.
Държавният дълг за тази година е 18,6% от брутния вътрешен продукт, при положение че в Еврозоната е 90,6%. Аз не съм макроикономист, но специалистите твърдят, че всеки дълг под 25% от брутния вътрешен продукт е напълно нормален дълг.
Имам една молба към колегите от ГЕРБ – не падайте до нивото на групичката, която обикаля от телевизия на телевизия, за да говори за фалити на държавата, за гръцки сценарий, защото точно управляващи и опозиционни партии в Гърция показаха, как когато една държава е в криза, трябва да има поведение. Искам само да Ви кажа, че ако българският външен дълг е около 18,6%, гръцкият е 175% и е около 300 милиарда. Ако нашият бюджетен дефицит е 1,6-1,8%, то гръцкият е 10%.
Да, ние сме финансово стабилни. Това е истината. Дайте да не клатим съвместно лодката за една толкова важна и стабилна система. По-добре е да се замислим какво правим за реалния сектор, какво правим за възстановяване на производството и доколко нашето правителство – казвам „нашето”, общото, българско правителство, изпълнява ангажиментите си по облекчаване работата на бизнеса.
Накрая, понеже непрекъснато претопляме някакви проблеми, искам да Ви разкажа една притча. Тя е много е хубава, аз много си я харесвам, за втори път я разказвам – притчата за рибката в аквариума. Доказано е, не знам дали това е вярно, разбира се, че рибката имала памет шест секунди. Една рибка години наред си плувала в басейна около стените и ги обикаляла за седем секунди, на всяка седма секунда тя виждала света нов, красив и интересен с невероятни интересни проблеми. Моля Ви се, дайте да не се държим като тази рибка. Благодаря Ви. (Ръкопляскания от КБ.)
ПРЕДСЕДАТЕЛ АЛИОСМАН ИМАМОВ: Благодаря Ви, господин Кънев.
Това беше изказване от името на парламентарна група.
Други изказвания от името на парламентарни групи? Няма.

Уважаеми колеги, започваме с първа точка на седмичната програма:
ЗАКОН ЗА ЗАЩИТА НА РАСТЕНИЯТА.
Госпожо Бъчварова, заповядайте да представите доклада на Комисията по земеделието и храните.
ДОКЛАДЧИК СВЕТЛА БЪЧВАРОВА-ПИРАЛКОВА: Благодаря.
Уважаеми господин председател, уважаеми колеги! Първо искам да помоля за допускане в залата на господин Пламен Лазаров – заместник-изпълнителен директор на Българската агенция по безопасност на храните и господин Николай Роснев – началник-отдел в агенцията.
ПРЕДСЕДАТЕЛ АЛИОСМАН ИМАМОВ: Има направено процедурно предложение за достъп до пленарната зала.
Моля, режим на гласуване.
Гласували 91 народни представители: за 67, против 6, въздържали се 18.
Предложението е прието.
Заповядайте, госпожо Бъчварова.
ДОКЛАДЧИК СВЕТЛА БЪЧВАРОВА-ПИРАЛКОВА: Благодаря.
„Доклад относно Закон за защита на растенията, № 302-01-10, внесен от Министерския съвет на 31 юли 2013 г., приет на първо гласуване на 10 октомври 2013 г., проект за второ гласуване.
„Закон за защита на растенията”
Комисията подкрепя текста на вносителя за наименованието на закона.
„Глава първа – Общи положения”
Комисията подкрепя текста на вносителя за наименованието на Глава първа.
„Раздел І – Предмет”
Комисията подкрепя текста на вносителя за наименованието на Раздел I.
Комисията подкрепя по принцип текста на вносителя и предлага следната редакция на чл. 1:
„Чл. 1. Този закон урежда обществените отношения, свързани със:
1. фитосанитарните мерки по Международната конвенция по растителна защита, одобрена от Конференцията на Международната организация по земеделие и прехранване – ноември 1997 г. (ратифицирана със закон - ДВ, бр. 32 от 2005 г.) (ДВ, бр. 75 от 2005 г.);
2. опазването на растенията и растителните продукти от икономически важни вредители;
3. наблюдението, диагностиката, прогнозата и сигнализацията в растителната защита;
4. интегрираното производство на растения и растителни продукти и контрола върху интегрираното производство;
5. фитосанитарния контрол върху растенията и растителните продукти и защитните мерки срещу въвеждането в страната на карантинни вредители по растенията и растителните продукти, и защитните мерки срещу тяхното разпространение в страната съгласно изискванията на Директива 2000/29/ЕО на Съвета от 8 май 2000 г. относно защитните мерки срещу въвеждането в Общността на вредители по растенията или растителните продукти и срещу тяхното разпространение в Общността;
6. мерките по прилагане на Регламент (ЕО) № 1107/2009 на Европейския парламент и на Съвета от 21 октомври 2009 г. относно пускането на пазара на продукти за растителна защита и за отмяна на директиви 79/117/ЕИО и 91/414/ЕИО на Съвета (ОВ, L 309/1 от 24 ноември 2009 г.), наричан по-нататък „Регламент (ЕО) № 1107/2009”;
7. изискванията към продуктите за растителна защита с цел защита на здравето на хората и животните и опазване на околната среда, биологичното им изпитване, тяхната употреба съгласно изискванията на Директива 2009/128/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 21 октомври 2009 г. за създаване на рамка за действие на Общността за постигане на устойчива употреба на пестициди (ОВ, L 309/71 от 24 ноември 2009 г.), наричана по-нататък „Директива 2009/128/ЕО”, и контрола върху производството, пускането на пазара, търговията, преопаковането и употребата им;
8. изискванията за извършване на специализирани растителнозащитни услуги и последващия контрол върху тях;
9. мерките по прилагане на Регламент (ЕО) № 2003/2003 на Европейския парламент и на Съвета от 13 октомври 2003 г. относно торовете, наричан по-нататък „Регламент (ЕО) № 2003/2003”;
10. изискванията към торовете, подобрителите на почвата, биологично активните вещества и хранителните субстрати и контрола при производството, пускането на пазара и употребата им.”
ПРЕДСЕДАТЕЛ АЛИОСМАН ИМАМОВ: Благодаря, госпожо Бъчварова.
Има ли изказвания по представените Ви текстове? Няма желаещи.
Гласуваме наименование на закона, подкрепено от комисията, наименование на Глава първа, подкрепено от комисията, наименование на Раздел І, подкрепено от комисията, и чл. 1 в редакция на комисията.
Гласували 84 народни представители: за 66, против 2, въздържали се 16.
Предложението е прието.
ДОКЛАДЧИК СВЕТЛА БЪЧВАРОВА-ПИРАЛКОВА: „Раздел ІІ – Организация на дейностите”.
Комисията подкрепя текста на вносителя за наименованието на Раздел II.
Комисията подкрепя текста на вносителя за чл. 2.
Предложение на народни представители Тунджай Наимов група народни представители.
Предложението беше оттеглено.
Комисията подкрепя по принцип текста на вносителя и предлага следната редакция на чл. 3:
„Чл. 3. (1) Българската агенция по безопасност на храните осъществява:
1. наблюдение, диагностика, прогноза и сигнализация в областта на растителната защита;
2. контрол върху интегрираното производство на растения и растителни продукти;
3. фитосанитарен контрол върху растения, растителни продукти и други обекти, с които могат да се пренасят и разпространяват карантинни вредители;
4. биологично изпитване на продукти за растителна защита и техни смеси;
5. разрешаване на продукти за растителна защита и регистрация на торове, подобрители на почвата, биологично активни вещества и хранителни субстрати за пускане на пазара и употреба;
6. контрол върху лицата, които търгуват и преопаковат продукти за растителна защита и които извършват биологично изпитване, и специализирани растителнозащитни услуги;
7. контрол при производството, пускането на пазара и употребата на продукти за растителна защита, активни вещества, адюванти, торове, подобрители на почвата, биологично активни вещества и хранителни субстрати;
8. контрол по прилагането на Регламент (ЕО) № 2003/2003 и Регламент (ЕО) № 1107/2009.
(2) Българската агенция по безопасност на храните е компетентен и координиращ национален орган по смисъла на чл. 75, параграфи 1 и 2 от Регламент (ЕО) № 1107/2009.
(3) Българската агенция по безопасност на храните като администратор на лични данни обработва събраните данни при осъществяване на дейностите по ал. 1 в съответствие с изискванията на чл. 2, ал. 2 от Закона за защита на личните данни.”
ПРЕДСЕДАТЕЛ АЛИОСМАН ИМАМОВ: Моля, представете текстовете до чл. 5.
ДОКЛАДЧИК СВЕТЛА БЪЧВАРОВА-ПИРАЛКОВА: По чл. 4 има предложение от Тунджай Наимов и група народни представители.
Комисията подкрепя по принцип предложението.
Комисията подкрепя по принцип текста на вносителя и предлага следната редакция на чл. 4:
„Чл. 4. За осъществяване на дейностите по чл. 3, ал. 1 изпълнителният директор на БАБХ дава задължителни указания и утвърждава образци на заявления, разрешения, удостоверения, уведомления, декларации, дневници и други по този закон.”
По чл. 5 има предложение от Тунджай Наимов и група народни представители.
Предложението беше оттеглено.
Комисията подкрепя по принцип текста на вносителя и предлага следната редакция на чл. 5:
„Чл. 5. (1) За извършване на дейностите по този закон, за издаване на разрешения, удостоверения и сертификати, за извършване на контрол, за лабораторни изследвания и в други предвидени от закона случаи, както и за извършване на услуги на физически и юридически лица се събират такси съгласно тарифата по чл. 3, ал. 4, съответно ценоразписа по чл. 3, ал. 5 от Закона за Българската агенция по безопасност на храните.
(2) Когато процедурите за издаване на разрешения, удостоверения и сертификати по този закон бъдат прекратени по причини, свързани със заявителите, платените такси не подлежат на възстановяване.”
ПРЕДСЕДАТЕЛ АЛИОСМАН ИМАМОВ: Благодаря, госпожо Бъчварова.
Изказвания по представените Ви текстове – от чл. 1 до чл. 5 включително? Няма желаещи.
Гласуваме наименованието на Раздел ІІ, подкрепен от комисията; чл. 2 по вносител, подкрепен от комисията; чл. 3 в редакцията на комисията; чл. 4 в редакцията на комисията и чл. 5 в редакцията на комисията.
Гласували 91 народни представители: за 69, против 2, въздържали се 20.
Предложението е прието.
ДОКЛАДЧИК СВЕТЛА БЪЧВАРОВА-ПИРАЛКОВА: По чл. 6 има предложение от Тунджай Наимов и група народни представители.
Комисията подкрепя по принцип предложението.
Комисията подкрепя по принцип текста на вносителя и предлага следната редакция на чл. 6:
„Чл. 6. (1) Българската агенция по безопасност на храните създава и поддържа публични регистри на:
1. продуктите за растителна защита, за които е издадено разрешение за:
а) пускане на пазара и употреба;
б) употреба при извършване на научноизследователска и/или развойна дейност;
в) пускане на пазара и употреба под формата на готов разтвор;
г) паралелна търговия;
2. продуктите за растителна защита, които са преопаковани;
3. официалните бази на БАБХ и одобрените бази на физически и юридически лица за биологично изпитване на продукти за растителна защита;
4. лицата, които притежават удостоверение за търговия с продукти за растителна защита, и на съответните обекти за търговия с продукти за растителна защита;
5. лицата, които притежават удостоверение за преопаковане на продукти за растителна защита, и на съответните обекти за преопаковане на продукти за растителна защита;
6. лицата, които произвеждат продукти за растителна защита на територията на Република България;
7. лицата, които притежават удостоверение за внос или въвеждане на партида от неодобрени активни вещества;
8. издадените разрешения за прилагане на продукти за растителна защита чрез въздушно пръскане;
9. лицата, които извършват специализирани растителнозащитни услуги:
а) фумигация на растения, растителни продукти и други обекти;
б) третиране с продукти за растителна защита на семена за посев;
в) консултантски услуги за интегрирано управление на вредители;
10. лицата, които извършват интегрирано производство на растения и растителни продукти;
11. лицата, които внасят, произвеждат, преработват и отглеждат растения и растителни продукти, подлежащи на фитосанитарен контрол, събирателните и разпределителните центрове за растения и растителни продукти, подлежащи на фитосанитарен контрол, стоковите тържища и пазарите на производители;
12. лицата, които притежават разрешение за внос, притежаване, съхранение и движение на карантинни вредители, растения, растителни продукти и други обекти за научни изследвания и селекция;
13. лицата, които притежават сертификат по чл. 83;
14. регистрираните торове, подобрители на почвата, биологично активни вещества и хранителни субстрати, за които е издадено удостоверение за пускане на пазара и употреба;
15. адювантите, които се пускат на пазара и се употребяват.
(2) Регистрите по ал. 1 се публикуват на интернет страницата на БАБХ и се актуализират при всяка промяна на вписаните в тях обстоятелства.
(3) Регистрите по ал. 1, т. 1-3, 6, 7, 12, 14 и 15 се създават и поддържат от Централното управление (ЦУ) на БАБХ, а регистрите по ал. 1, т. 4, 5, 8-11 и 13 – от областните дирекции по безопасност на храните (ОДБХ).
(4) В ЦУ на БАБХ се водят национални регистри, които съдържат данните от регистрите на ОДБХ.
(5) Съдържанието на регистрите по ал. 1 и редът за воденето им се определят в наредба на министъра на земеделието и храните.”
Комисията подкрепя по принцип текста на вносителя и предлага следната редакция на чл. 7:
„Чл. 7. (1) Контролът по прилагането на този закон се осъществява от инспекторите по растителна защита на БАБХ.
(2) Инспекторите по ал. 1:
1. извършват проверки на растения, растителни продукти и други обекти, продукти за растителна защита, активни вещества, адюванти, торове, подобрители на почвата, биологично активни вещества и хранителни субстрати;
2. поставят под карантина растения и растителни продукти, площи, складове и други обекти;
3. извършват проверки в обектите, в които се произвеждат, изпитват, изследват, преопаковат, съхраняват, превозват, търгуват или са налични по друг начин продукти за растителна защита, активни вещества, адюванти, торове, подобрители на почвата, биологично активни вещества и хранителни субстрати;
4. извършват проверки в обектите, в които се произвеждат, преработват, отглеждат, изследват, селектират, преопаковат, съхраняват, превозват, търгуват или са налични по друг начин растения и растителни продукти;
5. вземат контролни проби от продукти за растителна защита и работни разтвори, торове, почви, води, растения, растителни продукти и други обекти за извършване на лабораторни изследвания;
6. изземват, поставят под възбрана, разпореждат обезвреждане на биологични агенти, продукти за растителна защита, активни вещества, адюванти, торове, подобрители на почвата, биологично активни вещества и хранителни субстрати, които не отговарят на изискванията на закона и/или на актовете по прилагането му;
7. отнемат в полза на държавата, изземват, разпореждат унищожаване или ограничаване движението на растения, растителни продукти и други обекти, които не отговарят на изискванията на закона и/или на актовете по прилагането му;
8. изискват сведения и документи, включително писмени обяснения, свързани с контролната им дейност;
9. издават разпореждания и предписания за провеждане на мерки за отстраняване на констатирани несъответствия, като определят срокове за тяхното изпълнение;
10. съставят актове за установени административни нарушения по този закон и/или актовете по прилагането му;
11. сезират съответните компетентни и контролни органи за констатирани нарушения;
12. искат съдействие от други компетентни и контролни органи.
(3) За осъществяване на правомощията си по ал. 2 инспекторите по растителна защита имат право на достъп до обектите по ал. 2, т. 3 и 4, включително до защитени територии по смисъла на Закона за защитените територии.”
Комисията предлага чл. 8 да бъде отхвърлен, тъй като е отразен по принцип на систематичното му място в чл. 7.
ПРЕДСЕДАТЕЛ АЛИОСМАН ИМАМОВ: Благодаря, госпожо Бъчварова.
Изказвания по представените Ви текстове – членове 6, 7 и 8 включително? Няма желаещи.
Гласуваме анблок чл. 6 в редакцията на комисията; чл. 7 в редакция на комисията и предложението на комисията за отпадане на чл. 8, тъй като е отразен по принцип на систематичното му място в чл. 7.
Гласували 86 народни представители: за 69, против 1, въздържали се 16.
Предложението е прието.
ДОКЛАДЧИК СВЕТЛА БЪЧВАРОВА-ПИРАЛКОВА: „Глава втора – Контрол на икономически важни вредители”.
Комисията подкрепя текста на вносителя за наименованието на Глава втора.
Комисията не подкрепя текста на вносителя и предлага чл. 9 да бъде отхвърлен.
Комисията предлага да се създаде нов чл. 8:
„Чл. 8. (1) Изпълнителният директор на БАБХ ежегодно до 31 януари утвърждава списък на икономически важните вредители по земеделските култури по административно-териториални единици – области. Вредителите, включени в списъка, са обект на системни и постоянни наблюдения.
(2) Изпълнителният директор на БАБХ определя прагове на икономическа вредност за вредителите по ал. 1.”
Комисията подкрепя по принцип текста на вносителя и предлага следната редакция на чл. 10, който става чл. 9:
„Чл. 9. (1) Опазването на растенията и растителните продукти от икономически важни вредители се извършва при условия и по ред, определени в наредба на министъра на земеделието и храните.
(2) При опазването на растенията и растителните продукти се прилага добра растителнозащитна практика. Заинтересованите лица разработват правила за добра растителнозащитна практика по ред, определен в наредбата по ал. 1.
(3) Опазването на растенията и растителните продукти се извършва съобразно общи принципи за интегрирано управление на вредители, определени в Приложение № 1.
(4) При опазването на растенията и растителните продукти могат да се приложат и специфични принципи за интегрирано управление на вредители, определени в наредба на министъра на земеделието и храните.
(5) Заприлагане принципите на интегрирано управление на вредители по ал. 3 и 4 земеделските производители могат да ползват консултантски услуги.”
Комисията предлага чл. 11 да бъде отхвърлен, тъй като е отразен по принцип на систематичното му място в чл. 8.
ПРЕДСЕДАТЕЛ АЛИОСМАН ИМАМОВ: Изказвания по представените Ви текстове на членове от 9 до 11 включително? Няма желаещи.
Гласуваме наименованието на Глава втора, подкрепено от комисията; предложение на комисията чл. 9 да бъде отхвърлен; предложение на комисията за създаване на нов чл. 8; редакция на комисията на чл. 10 по вносител, който става чл. 9; както и предложение на комисията за отхвърляне на чл. 11, тъй като е отразен по принцип на систематичното му място в чл. 8. Гласуваме анблок тези предложения на комисията.
Гласували 91 народни представители: за 73, против 1, въздържали се 17.
Предложенията са приети.
ДОКЛАДЧИК СВЕТЛА БЪЧВАРОВА-ПИРАЛКОВА: Комисията подкрепя по принцип текста на вносителя и предлага следната редакция на чл. 12, който става чл. 10:
„Чл. 10. (1) Министърът на земеделието и храните и министърът на околната среда и водите утвърждават списък на биологичните агенти, които могат да се прилагат в страната при условия и по ред, определени в наредбата по чл. 9, ал. 1.
(2) Забраняват се вносът, въвеждането, движението и прилагането на територията на страната на биологични агенти извън списъка по ал. 1.”
Комисията подкрепя по принцип текста на вносителя и предлага следната редакция на чл. 13, който става чл. 11:
„Чл. 11. (1) При извършване на интегрирано производство на растения и растителни продукти за опазването им се прилагат общите и специфичните принципи за интегрирано управление на вредители.
(2) Интегрирано производство по ал. 1 се извършва за непрекъснат период от 5 години от земеделски производители, които:
1. са осигурили лице, което е завършило курс за интегрирано производство на растения и растителни продукти във висше училище или институция в системата на професионалното образование и обучение по програма, одобрена от изпълнителния директор на БАБХ, или притежава висше образование в областта на аграрните науки;
2. ползват консултантски услуги на лица, вписани в регистъра по чл. 6, ал. 1, т. 9;
3. са разработили план за интегрирано производство съгласно изисквания, определени в наредбата по чл. 9, ал. 4.
(3) В случаите по ал. 2, т. 2 консултантите трябва да притежават висше образование в областта на аграрните науки с професионално направление „Растителна защита” или да са осигурили лице с такова образование.
(4) Интегрирано производство по ал. 1 и контрол върху него се извършват при условия и по ред, определени в наредбата по чл. 9, ал. 4.
(5) Не може да се извършва друг вид земеделско производство върху площите, върху които се извършва интегрирано производство по ал. 1.”
Комисията предлага чл. 14 да бъде отхвърлен, тъй като е отразен по принцип на систематичното му място в чл. 11.
Комисията подкрепя по принцип текста на вносителя и предлага следната редакция на чл. 15, който става чл. 12:
„Чл. 12. (1) Земеделски производители, които извършват интегрирано производство на растения и растителни продукти, могат да се впишат в регистъра по чл. 6, ал. 1, т. 10, при условия и по ред, определени в наредбата по чл. 9, ал. 4.
(2) Вписаните земеделски производители по ал. 1 имат право да поставят знак, който съдържа думите „ИНТЕГРИРАНО ПРОИЗВОДСТВО”, върху растенията и растителните продукти, които произвеждат чрез интегрирано производство. Със знака се удостоверява начинът, по който растенията и растителните продукти са произведени, без да се характеризира тяхното качество.
(3) Забранява се поставянето на знак, който съдържа думите „ИНТЕГРИРАНО ПРОИЗВОДСТВО”, върху растения и растителни продукти, които не са произведени чрез интегрирано производство.”
Комисията предлага чл. 16 да бъде отхвърлен, тъй като е отразен по принцип на систематичното му място в чл. 12.
Комисията предлага чл. 17 да бъде отхвърлен, тъй като е отразен по принцип на систематичното му място в чл. 12.
Комисията подкрепя по принцип текста на вносителя и предлага следната редакция на чл. 18, който става чл. 13:
„Чл. 13. (1) Българската агенция по безопасност на храните създава, поддържа и съхранява национална база данни за появата, разпространението, плътността, развитието и степента на нападение от икономически важни вредители по земеделските култури при условия и по ред, определени в наредбата по чл. 9, ал. 1.
(2) Българската агенция по безопасност на храните издава периодични бюлетини и други материали за оповестяване на появата, разпространението и развитието на икономически важни вредители по земеделските култури и средствата за борба с тях.
(3) При осъществяване на дейностите по ал. 1 и 2 БАБХ взаимодейства със земеделски производители, агрономи, консултанти, браншови и други неправителствени организации в областта на растителната защита.”
По чл. 19 – предложение на народния представител Тунджай Наимов и на народния представител Хами Хамиев.
Комисията подкрепя предложението.
Комисията подкрепя по принцип текста на вносителя и предлага следната редакция на чл. 19, който става чл. 14:
„Чл. 14. Всички лица са длъжни да поддържат в добро здравно състояние растенията и растителните продукти, които притежават, отглеждат, произвеждат или съхраняват.”
Комисията подкрепя по принцип текста на вносителя и предлага следната редакция на чл. 20, който става чл. 15:
„Чл. 15. (1) Министърът на земеделието и храните обявява със заповед каламитет или епифитотия от икономически важни вредители за определен район, област или за територията на цялата страна.
(2) В заповедта по ал. 1 се определят:
1. съответната територия на страната;
2. видът на икономически важния вредител;
3. видът на мерките за контрол срещу съответния вредител и срокът за прилагането им.
(3) Средствата за контрол на вредителите се осигуряват по реда на Закона за защита при бедствия.
(4) При обявен каламитет или епифитотия всички лица, включително държавните и общински органи в района, областта или на територията на цялата страна, прилагат мерките за контрол срещу съответния вредител.”
Комисията не подкрепя текста на вносителя и предлага чл. 21 да бъде отхвърлен.
ПРЕДСЕДАТЕЛ АЛИОСМАН ИМАМОВ: Изказвания по представените Ви текстове от чл. 12 до чл. 21 включително? Няма желаещи.
Гласуваме анблок следните текстове – предложения на комисията: чл. 12, който става чл. 10, в редакция на комисията; чл. 13, който става чл. 11, в редакция на комисията; чл. 14 комисията предлага да бъде отхвърлен; чл. 15 в редакция на комисията, който става чл. 12; чл. 16 и чл. 17 комисията предлага да бъдат отхвърлени поради отразяване на систематичното им място в други текстове от законопроекта; чл. 18 в редакция на комисията, който става чл. 13; чл. 19 в редакция на комисията, който става чл. 14; чл. 20 в редакция на комисията, който става чл. 15; и чл. 21, който комисията предлага да бъде отхвърлен.
Гласували 79 народни представители: за 72, против 1, въздържали се 6.
Предложенията са приети.
ДОКЛАДЧИК СВЕТЛА БЪЧВАРОВА-ПИРАЛКОВА: „Глава трета – Фитосанитарен контрол”.
Комисията подкрепя текста на вносителя за наименованието на Глава трета.
„Раздел І – Общи условия”.
Комисията подкрепя текста на вносителя за наименованието на Раздел І.
По чл. 22 комисията подкрепя по принцип текста на вносителя и предлага следната редакция на този член, който става чл. 16:
„Чл. 16. (1) Фитосанитарният контрол върху растения, растителни продукти и други обекти се извършва с цел предотвратяване на проникване или ограничаване на разпространение на карантинни вредители по растенията и растителните продукти.
(2) Фитосанитарният контрол се извършва при условия и по ред, определени в наредба на министъра на земеделието и храните.
(3) Фитосанитарните мерки при отделни карантинни вредители се определят с наредби на министъра на земеделието и храните и/или с решения на Европейската комисия, които се публикуват на интернет страницата на БАБХ.
(4) Във всички случаи на установяване на карантинни вредители и предприемане на фитосанитарни мерки БАБХ незабавно уведомява Европейската комисия и компетентните органи на другите държави членки за вида на вредителите и предприетите мерки.
(5) При извършване на фитосанитарния контрол БАБХ може да бъде подпомагана от експерти на други държави членки или от експерти, определени от Европейската комисия. При извършване на фитосанитарен контрол тези експерти имат правомощията на инспекторите по растителна защита.
(6) По искане на Европейската комисия или на компетентен орган на друга държава членка министърът на земеделието и храните може да определя експерти за оказване на помощ или за участие в мисии в други държави членки или в трети държави.”
По чл. 23 комисията не подкрепя текста на вносителя и предлага следната редакция на този член, който става чл. 17:
„Чл. 17. Забранява се вносът, притежаването, съхранението и движението на карантинни вредители, растения, растителни продукти и други обекти, определени в наредбата по чл. 16, ал. 2.”
Комисията предлага да се създаде нов чл. 18:
„Чл. 18. Изключение от забраната по чл. 17 се допуска само с цел извършване на научни изследвания и селекция след издаване на разрешение от изпълнителния директор на БАБХ или от оправомощено от него длъжностно лицепри условия и по ред, определени в наредба на министъра на земеделието и храните.”
По чл. 24 има предложение на народния представител Тунджай Наимов и група.
Комисията подкрепя предложението по т. 1, а по т. 2 беше оттеглено.
Комисията подкрепя по принцип текста на вносителя и предлага следната редакция на чл. 24, който става чл. 19:
„Чл. 19. (1) В наредбата по чл. 16, ал. 2 се определят:
1. растенията, растителните продукти и другите обекти, с които могат да се пренасят и разпространяват карантинни вредители;
2. растенията, растителните продукти и другите обекти, които са предмет на специални изисквания при вноса и движението им;
3. защитените зони по отношение на карантинните вредители и движението на растения и растителни продукти през тях;
4. растенията и растителните продукти, за които се изисква растителен паспорт или фитосанитарен сертификат.
(2) Движението на растенията и растителните продукти, за които се изисква растителен паспорт, на територията на страната се извършва само при наличие на такъв паспорт.
(3) Растенията и растителните продукти, за които се изисква фитосанитарен сертификат, се внасят, преминават транзитно, изнасят или реекспортират от територията на страната, придружени от фитосанитарен сертификат.
(4) Растителен паспорт или фитосанитарен сертификат не се изисква, когато растенията и растителните продукти са в малки количества, предназначени са за ползване за непромишлени и нетърговски цели или за консумация по време на пътуване, при условие че не съществува опасност от разпространение на карантинни вредители.
(5) Растителен паспорт не се изисква и за произведените и/или преработените растения и растителни продукти, предназначени за лична консумация или за продажба на дребно на местния пазар на лица за крайна употреба, при условие че не съществува опасност от разпространение на карантинни вредители.
(6) За пощенски и куриерски пратки, които съдържат растения и растителни продукти, подлежащи на фитосанитарен контрол, се прилагат изискванията на този закон и на актовете по прилагането му.”
Комисията предлага да се създадат нови чл. 20 и 21:
„Чл. 20. (1) При опасност за растенията и растителните продукти от проникване и/или разпространение на карантинни вредители по тях, които не са определени в наредбата по чл. 16, ал. 2и/или в решения на Европейската комисия, министърът на земеделието и храните със заповед разпорежда прилагане на временни спешни фитосанитарни мерки за предотвратяване на опасността.
(2) Българската агенция по безопасност на храните незабавно уведомява Европейската комисия, компетентните органи на държавите членки и всички заинтересовани лица за съществуващата опасност и за предприетите мерки по ал. 1.
(3) Мерките по ал. 1 се прилагат до произнасяне от Европейската комисия за продължаването, разширяването или отмяната им.
(4) Средствата за покриване на разходите за изпълнение на мерките по ал. 1 се осигуряват от бюджета на БАБХ. При необходимост изпълнителният директор на БАБХ прави предложение до министъра на земеделието и храните за осигуряване на допълнителни средства за обезпечаване на спешните мерки.
Чл. 21. Българската агенция по безопасност на храните не носи отговорност за претърпени вреди и пропуснати ползи, причинени от задържането на растения, растителни продукти и други обекти за осъществяване на фитосанитарния контрол.”
По чл. 25 комисията не подкрепя текста на вносителя и предлага чл. 25 да бъде отхвърлен.
По чл. 26 има предложение на народния представител Десислава Танева и група народни представители.
Предложението беше оттеглено.
Предложение на народния представител Светла Бъчварова и група народни представители.
Комисията подкрепя предложението.
Комисията не подкрепя текста на вносителя и предлага чл. 26 да бъде отхвърлен.
ПРЕДСЕДАТЕЛ АЛИОСМАН ИМАМОВ: Благодаря.
Има ли изказвания по представените текстове – от чл. 22 до чл. 26 включително? Няма.
Гласуваме анблок следните текстове и предложения: наименованието на Глава трета, подкрепено от комисията, наименованието на Раздел І в Глава трета, подкрепено от комисията, чл. 22 по вносител, който става чл. 16 в редакцията на комисията,чл. 23, който не е подкрепен от комисията, с предложена редакция на комисията, който става чл. 17, ново предложение на комисията за чл. 18, чл. 24 в редакция на комисията, който става чл. 19, предложение на комисията за нови членове 20 и 21, предложение на комисията за отпадане на чл. 25 и предложение на комисията за отпадане на чл. 26.
Моля, гласувайте.
Гласували 82 народни представители: за 63, против 1, въздържали се 18.
Предложението е прието.
ДОКЛАДЧИК СВЕТЛА БЪЧВАРОВА-ПИРАЛКОВА: Комисията предлага след чл. 21 да се създаде наименование Раздел ІІ:
„Раздел ІІ – Фитосанитарен контрол на територията на страната, при внос и транзитно преминаване, при внос и реекспорт.”
Комисията подкрепя по принцип текста на вносителя и предлага следната редакция на чл. 27, който става чл. 22:
„Чл. 22. (1) Лицата, които внасят, произвеждат, преработват и/или отглеждат растения и растителни продукти по чл. 19, ал. 1, т. 1, включително събирателни и разпределителни центрове, стокови тържища и пазари на производители на такива растения и растителни продукти, се регистрират в ОДБХ.
(2) За регистрация по ал. 1 лицата подават в ОДБХ, на чиято територия осъществяват дейността си, заявление по образец, към което прилагат документи, определени в наредбата по чл. 16, ал. 2.
(3) Заявлението и приложените документи по ал. 2 се проверяват от инспектор по растителна защита. При установяване на непълноти директорът на ОДБХ писмено уведомява заявителя и определя срок за отстраняването им.
(4) При неотстраняване на непълнотите по ал. 3 заявлението се оставя без разглеждане.
(5) В 3-дневен срок от подаването на заявлението или от отстраняване на непълнотите по ал. 3 инспекторът по растителна защита извършва проверка на документите и проверка на място за съответствие с изисквания, определени в наредбата по чл. 16, ал. 2. При установяване на несъответствия директорът на ОДБХ писмено уведомява заявителя и определя срок за отстраняването им.
(6) Ако при проверката по ал. 5 се установи, че не съществува опасност от разпространение на карантинни вредители, в случаите когато заявителите са лица, които не са професионално заети в производството на растения и растителни продукти и произвеждат и/или преработват растения и растителни продукти, предназначени за лична консумация и/или за продажба на дребно на местния пазар на лица за крайна употреба, процедурата се прекратява и инспекторът по растителна защита писмено уведомява заявителя.
(7) В 3-дневен срок от извършването на проверката за съответствие или от отстраняване на несъответствията по ал. 5 инспекторът по растителна защита изготвя писмено становище до директора на ОДБХ с предложение за издаване на удостоверение за регистрация или отказ.
(8) За регистрацията по ал. 1 такси не се дължат.”
Комисията подкрепя по принцип текста на вносителя и предлага следната редакция на чл. 28, който става чл. 23:
„Чл. 23 (1) В 3-дневен срок от получаването на становището по чл. 22, ал. 7 директорът на ОДБХ издава удостоверение за регистрация или мотивирано отказва издаването му, когато не са изпълнени изискванията на чл. 22, ал. 5.
(2) Действието на регистрацията, съответно удостоверението е безсрочно.
(3) Отказът по ал. 1 се съобщава и може да се обжалва по реда на Административнопроцесуалния кодекс.
(4) Непроизнасянето в срока по ал. 1 не се смята за мълчаливо съгласие.
(5) Издаденото удостоверение за регистрация се вписва в регистъра по чл. 6, ал. 1, т. 11.”
Комисията не подкрепя текста на вносителя и предлага чл. 29 да бъде отхвърлен.
Комисията подкрепя по принцип текста на вносителя и предлага следната редакция на чл. 30, който става чл. 24:
„Чл. 24 (1) В 7-дневен срок от настъпването на промяна в обстоятелства, свързани с издаденото удостоверение по чл. 23, ал. 1, притежателят му подава в съответната ОДБХ заявление по образец, към което прилага документи, удостоверяващи промяната.
(2) Удостоверението се преиздава при условията и по реда на чл. 22, ал. 3-8 и чл. 23. Ако промяната е в обстоятелства, за които не е необходимо извършване на проверка на място, удостоверението се преиздава в 7-дневен срок.”
Комисията подкрепя по принцип текста на вносителя и предлага следната редакция на чл. 31, който става чл. 25:
„Чл. 25. (1) Директорът на ОДБХ със заповед заличава регистрацията:
1. по писмено искане на притежателя на удостоверението;
2. при груби или системни нарушения.
(2) При заличаване на регистрацията съгласно ал. 1 издаденото удостоверение по чл. 23, ал. 1 се обезсилва.
(3) Заповедта по ал. 1, т. 2 се съобщава и може да се обжалва по реда на Административнопроцесуалния кодекс.”
Комисията не подкрепя текста на вносителя и предлага чл. 32 да бъде отхвърлен.
Комисията предлага чл. 33 да бъде отхвърлен, тъй като е отразен по принцип на систематичното му място в чл. 18.
Комисията не подкрепя текста на вносителя и предлага чл. 34 да бъде отхвърлен.
Комисията не подкрепя текста на вносителя и предлага чл. 35 да бъде отхвърлен.
Комисията не подкрепя текста на вносителя и предлага чл. 36 да бъде отхвърлен.
По чл. 37 има предложение от народните представители Десислава Танева, Цвета Караянчева и Владимир Иванов.
Комисията подкрепя по принцип предложението.
Комисията не подкрепя текста на вносителя и предлага чл. 37 да бъде отхвърлен.
Комисията не подкрепя текста на вносителя и предлага чл. 38 да бъде отхвърлен.
ПРЕДСЕДАТЕЛ АЛИОСМАН ИМАМОВ: Дотук, госпожо Бъчварова.
Изказвания по представените Ви текстове – от чл. 27 до чл. 38, включително? Няма.
Гласуваме анблок следните текстове и предложения на комисията: създаване на нов Раздел ІІ след чл. 21; чл. 27 по вносител, който става чл. 22 в редакцията на комисията; чл. 28 по вносител, който става чл. 23 в редакцията на комисията; предложение на комисията – чл. 29 да бъде отхвърлен; чл. 30 по вносител, който става чл. 24 в редакцията на комисията; чл. 31 по вносител, който става чл. 25 в редакцията на комисията; предложение на комисията чл. 32 по вносител да бъде отхвърлен; предложение на комисията чл. 33 по вносител да бъде отхвърлен; предложение на комисията чл. 34 по вносител да бъде отхвърлен; чл. 35 да бъде отхвърлен; предложение на комисията чл. 36 по вносител да бъде отхвърлен; предложение на комисията чл. 37 по вносител да бъде отхвърлен; предложение на комисията чл. 38 по вносител да бъде отхвърлен.
Това са представените Ви текстове и предложения.
Моля, режим на гласуване.
Гласували 69 народни представители: за 65, против 1, въздържали се 3.
Предложението е прието.
ДОКЛАДЧИК СВЕТЛА БЪЧВАРОВА-ПИРАЛКОВА: Комисията предлага чл. 39 да бъде отхвърлен, тъй като е отразен по принцип на систематичното му място в чл. 20.
Комисията не подкрепя текста на вносителя и предлага чл. 40 да бъде отхвърлен.
Комисията предлага чл. 41 да бъде отхвърлен, тъй като е отразен по принцип на систематичното му място в чл. 21.
Комисията не подкрепя текста на вносителя и предлага чл. 42 да бъде отхвърлен.
„Раздел ІІ – Фитосанитарен контрол на територията на страната”.
Комисията не подкрепя текста на вносителя за наименованието и предлага да бъде отхвърлено.
Комисията подкрепя по принцип текста на вносителя и предлага следната редакция на чл. 43, който става чл. 26:
„Чл. 26. (1) Фитосанитарният контрол се извършва чрез редовни и внезапни проверки, проверки при внос и транзитно преминаване, износ и реекспорт, и проверки при наличие на данни за нарушение.
(2) Проверките по ал. 1 обхващат растенията, растителните продукти и другите обекти.
(3) Редовните проверки се извършват на място най-малко веднъж годишно и най-малко чрез визуално наблюдение.
(4) Контролните проби при извършване на проверките по ал. 1 се вземат по ред, определен в наредбата по чл. 16, ал. 2 и се изследват в Централната лаборатория по карантина на растенията (ЦЛКР).
По чл. 44 има предложение от народните представители Десислава Танева, Цвета Караянчева и Владимир Иванов.
Комисията подкрепя по принцип предложението.
Комисията подкрепя по принцип текста на вносителя и предлага следната редакция на чл. 44, който става чл. 27:
„Чл. 27. (1) Растителен паспорт или фитосанитарен сертификат за растенията и растителните продукти по чл. 19, ал. 1, т. 4 се издава от инспектор по растителна защита на БАБХ при условия и по ред, определени в наредбата по чл. 16, ал. 2.
(2) За издаването на растителен паспорт или фитосанитарен сертификат се заплащат такси съгласно тарифата по чл. 5, ал. 1.”
По чл. 45 има предложение от народните представители Десислава Танева и група. Предложението беше оттеглено.
Комисията подкрепя по принцип текста на вносителя и предлага следната редакция на чл. 45, който става чл. 28:
„Чл. 28. (1) Когато при извършване на проверка по чл. 26, ал. 1 има съмнение или бъде установена зараза от карантинен вредител, инспекторите по растителна защита:
1. поставят под карантина растения, растителни продукти и други обекти, свързани с проверката;
2. вземат контролни проби за лабораторно изследване.
(2) Когато при лабораторните изследвания бъде установена или потвърдена зараза от карантинен вредител, се налагат мерки по чл. 30, ал. 1.
(3) Когато при лабораторните изследвания не бъде установена зараза от карантинен вредител, карантината по ал. 1, т. 1 се отменя незабавно.
(4) Актът по ал. 1, т. 1 може да се обжалва пред директора на съответната ОДБХ по реда на Административнопроцесуалния кодекс. Обжалването не спира изпълнението.
(5) Актът по ал. 1, т. 1 може да се обжалва по съдебен ред само ако е обжалван по административен ред по реда на ал. 4. Обжалването не спира изпълнението.
(6) Непроизнасянето в срок на директора на ОДБХ по ал. 4 се смята за потвърждаване на акта в обжалваната част.”
ПРЕДСЕДАТЕЛ АЛИОСМАН ИМАМОВ: По членове 39-45 включително има ли желаещи за изказвания? Няма.
Гласуваме ан блок следните текстове и предложения: предложение на комисията чл. 39 да бъде отхвърлен, чл. 40 по вносител също да бъде отхвърлен, чл. 41 по вносител да бъде отхвърлен, чл. 42 по вносител да бъде отхвърлен, отхвърляне на наименованието на Раздел II, редакция на комисията на чл. 43 по вносител, който става чл. 26, редакция на комисията по чл. 44, който става чл. 27, редакцията е на комисията и чл. 45 по вносител в редакция на комисията, който става чл. 28.
Моля, гласувайте.
Гласували 77 народни представители: за 70, против 1, въздържали се 6.
Предложението е прието.
Обявявам почивка до 11,30 ч.

(След почивката.)
ПРЕДСЕДАТЕЛ МАЯ МАНОЛОВА: Уважаеми колеги, продължаваме.
Ще поканя госпожа Светла Бъчварова, за да докладва чл. 46 по вносител.
ДОКЛАДЧИК СВЕТЛА БЪЧВАРОВА-ПИРАЛКОВА: Комисията подкрепя по принцип текста на вносителя и предлага следната редакция на чл. 46, който става чл. 29:
„Чл. 29. Всяко лице, което има съмнение или установи зараза от карантинен вредител, е длъжно незабавно да уведоми съответната ОДБХ, която извършва проверка по реда на чл. 28.”
По чл. 47 има предложение на народния представител Десислава Танева и група народни представители – предложението беше оттеглено.
Комисията подкрепя по принцип текста на вносителя и предлага следната редакция на чл. 47, който става чл. 30:
„Чл. 30. (1) При установяване на зараза от карантинен вредител се прилагат една или няколко от следните мерки:
1. поставяне под карантина на растения, растителни продукти и други обекти;
2. забрана за засяване на семена, засаждане и размножаване на растения;
3. химична, физична или механична обработка на растения, растителни продукти и други обекти;
4. унищожаване на растения, растителни продукти и други обекти.
(2) Когато установеният карантинен вредител не присъства и не е разпространен на територията на страната, мерките по ал. 1 се прилагат със заповед на изпълнителния директор на БАБХ.
(3) Когато установеният карантинен вредител присъства и е ограничено разпространен на територията на страната, мерките по ал. 1 се налагат със заповед на директора на съответната ОДБХ.
(4) В заповедите по ал. 2 и 3 се определят:
1. срокът за прилагане на мерките – в случаите по ал. 1, т. 1 и 2;
2. срокът и начинът за извършване на обработката – в случаите по ал. 1, т. 3;
3. срокът, мястото и начинът на унищожаване – в случаите по ал. 1, т. 4.
(5) Унищожаването на растения, растителни продукти и други обекти се извършва от засегнатите от мерките лица в присъствието на инспектор по растителна защита и на кмета на населеното място или на упълномощено от него длъжностно лице съгласно Закона за управление на отпадъците, наредбите и решенията на Европейската комисия по чл. 16, ал. 3 или по методики, утвърдени от изпълнителния директор на БАБХ.
(6) В случай на неизпълнение на заповедите по ал. 2 и 3 БАБХ прилага мерките по ал. 1, т. 3 и 4 вместо задължените лица.
(7) Заповедите по ал. 2 и 3 се съобщават и могат да се обжалват по реда на Административнопроцесуалния кодекс. Обжалването не спира изпълнението.
(8) Средствата за покриване на разходите за изпълнение на мерките по ал. 1 се осигуряват от бюджета на БАБХ.”
Комисията подкрепя по принцип текста на вносителя и предлага следната редакция на чл. 48, който става чл. 31:
„Чл. 31. (1) При недостиг на средства по чл. 20, ал. 4 и чл. 30, ал. 8, включително за обезщетяване на собственици на унищожени растения, растителни продукти и други обекти, предвидени в бюджета на БАБХ, необходимите средства за прилагане на мерките по чл. 20, ал. 1 и чл. 30, ал. 1 се осигуряват допълнително от държавния бюджет. Средствата се предоставят при спазване разпоредбите на правото на Европейския съюз в областта на държавните помощи.
(2) Условията и редът за разходване на средствата по ал. 1 се определят с наредба на Министерския съвет.
(3) Обезщетения на собственици на унищожени растения, растителни продукти и други обекти не се изплащат, когато лицата по чл. 22, ал. 1 не са изпълнили задълженията си по чл. 29 и/или по издадени предписания на инспекторите по растителна защита.”
Комисията не подкрепя текста на вносителя и предлага чл. 49 да бъде отхвърлен.
ПРЕДСЕДАТЕЛ МАЯ МАНОЛОВА: Колеги, има ли изказвания по докладваните членове? Няма.
Подлагам на гласуване чл. 46 в редакция на комисията, който става чл. 29; чл. 37 в редакция на комисията, който става чл. 30; чл. 48 в редакция на комисията, който става чл. 31.
Гласуваме членове от 46 до 48 включително, които стават от 29 до 31, включително.
Гласували 67 народни представители: за 67, против и въздържали се няма.
Докладваните членове са приети.
Подлагам на гласуване предложението на комисията за отхвърляне на чл. 49 по вносител.
Гласували 66 народни представители: за 66, против и въздържали се няма.
Предложението е прието.
ДОКЛАДЧИК СВЕТЛА БЪЧВАРОВА-ПИРАЛКОВА: „Раздел ІІІ – Фитосанитарен контрол при внос и транзитно преминаване”.
Комисията не подкрепя текста на вносителя за наименованието и предлага да бъде отхвърлено.
Комисията подкрепя по принцип текста на вносителя и предлага следната редакция на чл. 50, който става чл. 32:
„Чл. 32. (1) На фитосанитарен контрол при внос и транзитно преминаване подлежат растения, растителни продукти и други обекти, определени в наредбата по чл. 16, ал. 2 и в решение на Европейската комисия.
(2) Вносът на растения, растителни продукти и други обекти по ал. 1 се осъществява през гранични инспекционни фитосанитарни пунктове, определени със заповед на министъра на земеделието и храните. Изискванията към граничните инспекционни фитосанитарни пунктове се определят в наредбата по чл. 16, ал. 2.
(3) Фитосанитарен контрол при внос се осъществява във:
1. гранични инспекционни фитосанитарни пунктове;
2. складове под митнически контрол;
3. обектите на лицата, вписани в регистъра по чл. 6, ал. 1, т. 11;
4. държавата износител.
(4) Условията и редът за извършване на фитосанитарния контрол при внос се определят във:
1. наредбата по чл. 16, ал. 2 – за контрола в местата по ал. 3, т. 1 и 4;
2. наредба на министъра на земеделието и храните – за контрола в местата по ал. 3, т. 2 и 3.
(5) При осъществяване на фитосанитарен контрол при внос проверките могат да се извършват с намалена честота.
(6) Фитосанитарен контрол при транзитно преминаване се извършва в местата по ал. 3, т. 1 при условия и по ред, определени в наредбата по чл. 16, ал. 2.
(7) За извършване на проверка при внос и транзитно преминаване се заплаща такса съгласно тарифата по чл. 5, ал. 1.”
Комисията не подкрепя текста на вносителя и предлага чл. 51 да бъде отхвърлен.
Комисията подкрепя по принцип текста на вносителя и предлага следната редакция на чл. 52, който става чл. 33:
„Чл. 33. (1) Когато при извършване на фитосанитарен контрол при внос се установи, че растенията, растителните продукти и другите обекти отговарят на изискванията на този закон и/или на актовете по прилагането му, инспекторът по растителна защита ги допуска за свободно движение в Европейския съюз, като издава растителен паспорт в случаите, посочени в наредбата по чл. 16, ал. 2.
(2) Когато при извършване на проверка при внос се установи, че растенията, растителните продукти и другите обекти не отговарят на изискванията на този закон и/или на актовете по прилагането му, инспекторът по растителна защита незабавно прилага една или повече от следните мерки:
1. отказва вноса на цялата пратка от растения, растителни продукти и други обекти или на част от нея;
2. разпорежда движение на пратката под официален контрол;
3. разпорежда отстраняване на заразени части от пратката;
4. разпорежда унищожаване на цялата пратка или на отстранените по т. 3 части от нея;
5. налага карантина върху пратката;
6. разпорежда подходяща обработка на пратката или на части от нея с цел елиминиране на риска от проникване и разпространение на карантинни вредители.
(3) Разходите за изпълнение на мерките по ал. 2 са за сметка на вносителя.”
Комисията подкрепя по принцип текста на вносителя и предлага следната редакция на чл. 53, който става чл. 34:
„Чл. 34. (1) Митническите органи незабавно информират инспекторите по растителна защита, когато установят, че не е осъществен фитосанитарен контрол на внесени растения, растителни продукти и други обекти по чл. 32, ал. 1.
(2) Освобождаване от митническите органи, съответно движение от превозвачите на растенията, растителните продукти и другите обекти по ал. 1 не се допуска преди да бъде извършен фитосанитарен контрол.”
Комисията подкрепя по принцип текста на вносителя и предлага следната редакция на чл. 54, който става чл. 35:
„Чл. 35. Лицата, които внасят растения, растителни продукти и други обекти по чл. 32, ал. 1, са длъжни да:
1. спазват изискванията на този закон и на актовете по прилагането му;
2. декларират пред инспекторите по растителна защита растенията, растителните продукти и другите обекти, които внасят;
3. предоставят за фитосанитарен контрол внасяните растения, растителни продукти и други обекти;
4. представят фитосанитарен сертификат за износ от държавата, в която са произведени растенията, растителните продукти и другите обекти, а в случаите на реекспорт – и фитосанитарен сертификат за реекспорт.”
ПРЕДСЕДАТЕЛ МАЯ МАНОЛОВА: Колеги, има ли изказвания по докладваните текстове от чл. 50 до чл. 54 по вносител? Няма изказвания.
Подлагам на гласуване предложението за отпадане на наименованието на Раздел ІІІ. Предложението е на водещата комисия.
Моля, колеги, гласувайте.
Гласували 67 народни представители: за 67, против и въздържали се няма.
Наименованието на Раздел ІІІ е отхвърлено.
Подлагам на гласуване редакцията на комисията за чл. 50, който става чл. 32. Тя беше докладвана от госпожа Бъчварова.
Моля, колеги, гласувайте.
Гласували 67 народни представители: за 66, против няма, въздържал се 1.
Предложението е прието.
Подлагам на гласуване предложението на комисията за отхвърляне на чл. 51 по вносител.
Моля, колеги, гласувайте.
Гласували 65 народни представители: за 65, против и въздържали се няма.
Предложението е прието.
Подлагам на гласуване редакцията на комисията за чл. 52, който става чл. 33; редакцията на комисията за чл. 53, който става чл. 34, и предложението за редакция на водещата комисия за чл. 54, който става чл. 35.
Моля, колеги, гласувайте.
Гласували 66 народни представители: за 66, против и въздържали се няма.
Докладваните членове са приети.
ДОКЛАДЧИК СВЕТЛА БЪЧВАРОВА-ПИРАЛКОВА: „Раздел ІV –Фитосанитарен контрол при износ и реекспорт”.
Комисията не подкрепя текста на вносителя за наименованието и предлага да бъде отхвърлено.
Комисията подкрепя по принцип текста на вносителя и предлага следната редакция на чл. 55, който става чл. 36:
„Чл. 36. (1) Фитосанитарен контрол при износ и реекспорт на растения, растителни продукти и други обекти се извършва съгласно фитосанитарните изисквания на държавата вносител при условия и по ред, определени в наредбата по чл. 16, ал. 2.
(2) След извършване на проверка за съответствие с изискванията по ал. 1 се издава фитосанитарен сертификат за износ или реекспорт.
(3) За извършване на проверка при износ и реекспорт се заплаща такса съгласно тарифата по чл. 5, ал. 1.”
Комисията не подкрепя текста на вносителя и предлага чл. 56 да бъде отхвърлен.
Комисията не подкрепя текста на вносителя и предлага чл. 57 да бъде отхвърлен.
Комисията не подкрепя текста на вносителя и предлага чл. 58 да бъде отхвърлен.
ПРЕДСЕДАТЕЛ МАЯ МАНОЛОВА: Колеги, има ли изказвания по докладваните членове? Няма.
Подлагам на гласуване предложението на комисията за отхвърляне на наименованието на Раздел ІV; предложението на комисията за редакция на чл. 55, който става чл. 36, и предложението на комисията за отхвърляне на членове 56, 57 и 58 по вносител.
Гласували 73 народни представители: за 72, против няма, въздържал се 1.
Докладваните текстове са приети, включително и предложението на комисията за отхвърляне на членове по вносител.
ДОКЛАДЧИК СВЕТЛА БЪЧВАРОВА-ПИРАЛКОВА: Комисията предлага след чл. 36 да се създаде нова Глава четвърта с чл. 37-43:
„Глава четвърта
Активни вещества, антидоти, синергисти и
коформуланти
Чл. 37. (1) Активни вещества, антидоти и синергисти се одобряват, подновяват и преразглеждат по реда на Глава втора, раздели І и ІІ от Регламент (ЕО) № 1107/2009.
(2) Коформуланти не се включват в продукти за растителна защита в случаите по чл. 27 от Регламент (ЕО) № 1107/2009.
Чл. 38. (1) Редът, по който Република България участва в процедура по одобряване, подновяване и преразглеждане на активно вещество, антидот или синергист в качеството й на държава членка докладчик или съдокладчик, се определят в наредба на министъра на земеделието и храните.
(2) За дейностите по одобряване, подновяване и преразглеждане на активно вещество, антидот или синергист се заплащат съответните такси съгласно тарифата по чл. 5, ал. 1.
Чл. 39. (1) Лицата, които произвеждат на територията на страната активни вещества, антидоти или синергисти, подават в ЦУ на БАБХ уведомление по образец за активните вещества, антидотите или синергистите, които произвеждат.
(2) Лицата, които внасят или въвеждат антидоти, синергисти или одобрени активни вещества с цел производство на продукти за растителна защита, подават в ЦУ на БАБХ уведомление по образец най-малко един месец преди осъществяване на всеки внос или въвеждане.
(3) Лицата, които доставят активни вещества, антидоти или синергисти, предоставят информационен лист за безопасност на български език в съответствие с чл. 31 от Регламент (ЕО) № 1907/2006 на Европейския парламент и на Съвета от 18 декември 2006 г. относно регистрацията, оценката, разрешаването и ограничаването на химикали (REACH), за създаване на Европейска агенция по химикали, за изменение на Директива 1999/45/ЕО и за отмяна на Регламент (ЕИО) № 793/93 на Съвета и Регламент (ЕО) № 1488/94 на Комисията, както и на Директива 76/769/ЕИО на Съвета и директиви 91/155/ЕИО, 93/67/ЕИО, 93/105/ЕО и 2000/21/ЕО на Комисията, наричан по-нататък „Регламент (ЕО) № 1907/2006 (REACH)”.
Чл. 40. Активните вещества, антидотите и синергистите се класифицират, опаковат и етикетират съгласно Регламент (ЕО) № 1272/2008 на Европейския парламент и на Съвета от 16 декември 2008 г. относно класифицирането, етикетирането и опаковането на вещества и смеси, за изменение и за отмяна на директиви 67/548/ЕИО и 1999/45/ЕО и за изменение на Регламент (ЕО) № 1907/2006 (ОВ, L 353/1 от 31 декември 2008 г.), наричан по-нататък „Регламент (ЕО) № 1272/2008 (CLP)”.
Чл. 41. (1) Неодобрени активни вещества се внасят или въвеждат след издаване на удостоверение за внос или въвеждане на партида от неодобрени активни вещества от изпълнителния директор на БАБХ или от оправомощено от него длъжностно лице, ако са предназначени за производство на територията на страната на продукти за растителна защита, предназначени за износ.
(2) Неодобрени активни вещества се произвеждат, ако са предназначени за производство на територията на страната на продукти за растителна защита, предназначени за износ. Производство на неодобрени активни вещества се допуска и с цел износ.
(3) Неодобрени активни вещества се съхраняват, транспортират и изнасят от територията на страната при условия и по ред, определени в наредбата по чл. 38, ал. 1.
(4) Алинеи 1-3 се прилагат при наличие на система за контрол върху вноса или въвеждането, производството, съхранението, транспортирането и износа на неодобрени активни вещества.
Чл. 42. (1) За получаване на удостоверение за внос или въвеждане в страната на партида от неодобрени активни вещества лицата подават в ЦУ на БАБХ заявление по образец, към което прилагат документите, определени в наредбата по чл. 38, ал. 1.
(2) Заявлението и приложените документи по ал. 1 се проверяват от експерти от БАБХ. При установяване на непълноти и/или несъответствия изпълнителният директор на БАБХ или оправомощено от него длъжностно лице писмено уведомява заявителя и определя срок за отстраняването им.
(3) При неотстраняване на непълнотите и/или несъответствията по ал. 2 заявлението се оставя без разглеждане, за което заявителят писмено се уведомява.
Чл. 43. (1) В 7-дневен срок от извършване на проверката по чл. 42, ал. 2 или от отстраняване на непълнотите и/или несъответствията изпълнителният директор на БАБХ или оправомощено от него длъжностно лице издава удостоверение за внос или въвеждане на партида от неодобрени активни вещества.
(2) Удостоверението по ал. 1 се издава със срок на валидност една година и се вписва в регистъра по чл. 6, ал. 1, т. 7.
(3) За издаване на удостоверението по ал. 1 се заплаща такса съгласно тарифата по чл. 5, ал. 1.
(4) При непроизнасяне в срока по ал. 1 е налице мълчаливо съгласие и се прилагат съответно чл. 28 и 29 от Закона за ограничаване на административното регулиране и административния контрол върху стопанската дейност. Заявителят има право да внесе или въведе заявените неодобрени активни вещества, след като предварително писмено уведоми за това ЦУ на БАБХ и изпълнителният директор на БАБХ или оправомощено от него длъжностно лице не се произнесе с отказ в 7-дневен срок от получаване на уведомлението.
(5) В случаите на мълчаливо съгласие вписването в регистъра се извършва в 14-дневен срок от уведомяването по ал. 4.”
ПРЕДСЕДАТЕЛ МАЯ МАНОЛОВА: Колеги, има ли изказвания по докладваните текстове от госпожа Бъчварова? Няма изказвания.
Тогава ще подложа на гласуване предложените от комисията членове от 37 до 43 включително, обособени в нова Глава четвърта, чието наименование беше докладвано от председателя на комисията.
Гласуваме наименованието на Глава четвърта, членове 37, 38, 39, 40, 41, 42 и 43.
Моля, колеги, гласувайте.
Гласували 71 народни представители: за 68, против няма, въздържали се 3.
Докладваните членове са приети.
ДОКЛАДЧИК СВЕТЛА БЪЧВАРОВА-ПИРАЛКОВА: „Глава четвърта – Продукти за растителна защита, семена за посев, третирани с продукти за растителна защита, и адюванти”.
Комисията подкрепя по принцип текста на вносителя и предлага следното наименование на Глава четвърта, която става Глава пета: „Глава пета – Продукти за растителна защита. Раздел І – Общи условия”.
Комисията подкрепя текста на вносителя за наименованието на Раздел I.
Комисията предлага да се създаде нов чл. 44:
„Чл. 44. (1) Продукти за растителна защита се пускат на пазара и се употребяват след издаване на разрешение за пускане на пазара и употреба съгласно Регламент (ЕО) № 1107/2009.
(2) Продуктите за растителна защита се пускат на пазара в оригинални опаковки или преопаковани, с етикет на български език.
(3) Българската агенция по безопасност на храните създава и поддържа публичен регистър на заявените за разрешаване продукти за растителна защита, който съдържа дата на заявяване, заявител, активни вещества и търговско наименование.
(4) Когато продукт за растителна защита е разрешен или заявен за разрешаване за пускане на пазара и употреба с определено търговско наименование, същото наименование не може да бъде използвано при заявяване за разрешаване за пускане на пазара и употреба за друг продукт от друг заявител.
(5) В срок 5 години след отнемане или изтичане срока на разрешението за пускане на пазара и употреба на продукт за растителна защита търговското му наименование не може да се използва за друг продукт.”
Комисията подкрепя по принцип текста на вносителя и предлага следната редакция на чл. 59, който става чл. 45:
„Чл. 45. (1) Разрешение за пускане на пазара и употреба на продукт за растителна защита се издава от изпълнителния директор на БАБХ на лице, установено на територията на държава членка, при условия и по ред, определени в наредба на министъра на земеделието и храните.
(2) За дейностите по разрешаване на продукти за растителна защита се заплащат съответните такси съгласно тарифата по чл. 5, ал. 1.
(3) Когато лице по ал. 1 не е установено на територията на Република България, то писмено упълномощава свой представител, наричан по-нататък „упълномощен представител”. Упълномощеният представител е физическо или юридическо лице, установено на територията на страната, изрично упълномощено от лицето по ал. 1 да действа от негово име и за негова сметка пред БАБХ при изпълнение на задълженията му по този закон. Датата, съдържанието и подписите на упълномощаването трябва да бъдат удостоверени от официален компетентен орган.
(4) Притежателят на разрешение за пускане на пазара и употреба на продукт за растителна защита носи отговорност за пуснатите на пазара продукти за растителна защита. Определянето на упълномощен представител не освобождава притежателя на разрешението от отговорност.”
Комисията предлага чл. 60 да бъде отхвърлен, тъй като е отразен на систематичното му място в чл. 3.
Комисията не подкрепя текста на вносителя и предлага чл. 61 да бъде отхвърлен.
По чл. 62 има предложение на народния представител Тунджай Наимов и група народни представители.
Комисията подкрепя по принцип предложението.
Комисията подкрепя по принцип текста на вносителя и предлага следната редакция на чл. 62, който става чл. 46:
„Чл. 46. (1) Продукт за растителна защита се разрешава за пускане на пазара и употреба, когато отговаря на изискванията на Глава III, Раздел 1 от Регламент (ЕО) № 1107/2009.
(2) Съответствието на продукт за растителна защита с изискванията по ал. 1 се установява със:
1. извършване на оценка на продукта за растителна защита и на активното вещество, включено в него, или;
2. признаване на доклад за извършена оценка по т. 1 от държава членка.
(3) Вида и изискванията към оценките по ал. 2, т. 1 се определят в наредбата по чл. 45, ал. 1.
(4) Оценката и/или признаването на доклада по ал. 2 се извършват от:
1. експерти на БАБХ;
2. външни експерти, които отговарят на изискванията, определени в наредбата по чл. 45, ал. 1.
(5) Лицата по ал. 4 подписват декларация за конфиденциалност по образец, с която се задължават да не разпространяват представената им за извършване на оценките или признаване на докладите информация и да не я използват в своя полза или в полза на трети лица.”
Комисията не подкрепя текста на вносителя и предлага чл. 63 да бъде отхвърлен.
Комисията не подкрепя текста на вносителя и предлага чл. 64 да бъде отхвърлен.
Комисията не подкрепя текста на вносителя и предлага чл. 65 да бъде отхвърлен.
Комисията не подкрепя текста на вносителя и предлага чл. 66 да бъде отхвърлен.
Комисията подкрепя по принцип текста на вносителя и предлага следната редакция на чл. 67, който става чл. 47:
„Чл. 47. Продуктите за растителна защита се произвеждат, пускат на пазара, търгуват, преопаковат, транспортират и съхраняват при условия и по ред, определени в наредба на министъра на земеделието и храните.”
ПРЕДСЕДАТЕЛ МАЯ МАНОЛОВА: Ако искате, дотук, госпожо Бъчварова.
Колеги, има ли изказвания по докладваните текстове? Няма.
Подлагам на гласуване предложението на комисията за наименование на Глава четвърта, която става Глава пета; предложението на вносителя, подкрепено от комисията, за наименованието на Раздел І; предложение на комисията за създаване на нов чл. 44; предложението на комисията за редакция на чл. 59 по вносител, който става чл. 45; предложението на комисията за отхвърляне на чл. 60; предложението на комисията за отхвърляне на чл. 61; предложението на комисията за редакция на чл. 62, който става чл. 46; предложението на комисията за отхвърляне на чл. 63; за отхвърляне на чл. 64; за отхвърляне на чл. 65; за отхвърляне на чл. 66 и предложението на комисията за редакция на чл. 67, който става чл. 47.
Гласували 79 народни представители: за 74, против няма, въздържали се 5.
Докладваните текстове и предложения на комисията са приети.
ДОКЛАДЧИК СВЕТЛА БЪЧВАРОВА-ПИРАЛКОВА: Комисията подкрепя по принцип текста на вносителя и предлага следната редакция на чл. 68, който става чл. 48:
„Чл. 48. (1) Продукти за растителна защита, които не са разрешени за пускане на пазара и употреба, могат да се произвеждат, съхраняват и транспортират на територията на страната само в случаите по чл. 28, параграф 2, букви „в” и „г” от Регламент (ЕО) № 1107/2009.
(2) Произведените продукти за растителна защита по ал. 1 не се употребяват на територията на страната и се изнасят от нея най-късно до 6 месеца преди изтичане на срока им на годност.
(3) Производителите на продукти за растителна защита по ал. 1 уведомяват ЦУ на БАБХ за складовете, в които съхраняват произведените от тях продукти.”
Комисията предлага чл. 69 да бъде отхвърлен, тъй като е отразен по принцип на систематичното му място в чл. 48.
Предложение на народния представител Десислава Танева и група народни представители.
Комисията подкрепя предложението по принцип.
Комисията подкрепя по принцип текста на вносителя и предлага следната редакция на чл. 70, който става чл. 49:
„Чл. 49. (1) Производителите на продукти за растителна защита, подават в ЦУ на БАБХ уведомление по образец за продуктите за растителна защита, които произвеждат на територията на страната.
(2) Притежателите на разрешения за пускане на пазара и употреба на продукти за растителна защита, подават в ЦУ на БАБХ декларация по образец съгласно чл. 67, параграф 3 от Регламент (ЕО) № 1107/2009.
(3) Лицата, които произвеждат, преопаковат, пускат на пазара и търгуват с продукти за растителна защита, водят и съхраняват документация съгласно чл. 67, параграф 1 от Регламент (ЕО) № 1107/2009.
(4) Лицата, които доставят продукти за растителна защита, предоставят информационен лист за безопасност на български език в съответствие с чл. 31 от Регламент (ЕО) № 1907/2006 (REACH).
(5) Лицата, които пускат на пазара продукти за растителна защита, разработват и прилагат система за блокиране и изтегляне от пазара на продукти за растителна защита.
(6) Лицата, които пускат на пазара продукти за растителна защита, и лицата, които преопаковат продукти за растителна защита, разработват и прилагат система за обратно изземване на празните опаковки от крайния потребител на продукти за растителна защита.
(7) Системата по ал. 6 се разработва и прилага в съответствие със Закона за управление на отпадъците.”
Комисията подкрепя по принцип текста на вносителя и предлага следната редакция на чл. 71, който става чл. 50:
„Чл. 50. (1) Българската агенция по безопасност на храните създава и поддържа база данни за пуснатите на пазара и съхраняваните на територията на страната продукти за растителна защита.
(2) Българската агенция по безопасност на храните предоставя информация за рисковете и възможните остри и хронични последици за здравето на хората, неприцелните организми и околната среда вследствие употребата на продукти за растителна защита, както и относно използването на нехимични алтернативи. Информацията се публикува на интернет страницата на БАБХ.
(3) Българската агенция по безопасност на храните при поискване предоставя на Министерството на околната среда и водите и на Министерството на здравеопазването налични данни за употребени в страната видове продукти за растителна защита. Данните се предоставят по области.
(4) Българската агенция по безопасност на храните участва в събирането на информация при провеждане на проучвания и проверки за употребени видове продукти за растителна защита на териториите на санитарно-охранителните зони около водоизточници за питейно-битово водоснабдяване и водоизточници на минерални води, използвани за лечебни, профилактични и питейни и хигиенни нужди. Информацията се предоставя на Министерството на околната среда и водите, на Министерството на здравеопазването или на техните териториални звена.”
Комисията предлага чл. 72 да бъде отхвърлен, тъй като е отразен по принцип на систематичното му място в чл. 49.
Комисията предлага чл. 73 да бъде отхвърлен, тъй като е отразен по принцип на систематичното му място в чл. 49.
Комисията подкрепя по принцип текста на вносителя и предлага следната редакция на чл. 74, който става чл. 51:
„Чл. 51. Продуктите за растителна защита са негодни, когато:
1. срокът им на годност е изтекъл;
2. физичните, химичните или техническите им показатели, съставът им, вида на формулацията или други техни характеристики не съответстват на одобрените при разрешаването и/или са с увредени опаковки или етикети.”
Комисията подкрепя по принцип текста на вносителя и предлага следната редакция на чл. 75, който става чл. 52:
„Чл. 52. Забранява се вносът, въвеждането в страната, пускането на пазара или употребата на:
1. неразрешени или негодни продукти за растителна защита;
2. продукти за растителна защита от лица, които не притежават разрешение за пускане на пазара и употреба.”
ПРЕДСЕДАТЕЛ МАЯ МАНОЛОВА: Благодаря, госпожо Бъчварова.
Колеги, има ли изказвания по докладваните текстове? Няма.
Подлагам на гласуване предложението на водещата комисия за редакция на чл. 68, който става чл. 48; предложението на комисията за отхвърляне на чл. 69; предложението на водещата комисия за редакция на чл. 70, който става чл. 49; редакцията, предложена от комисията за чл. 71, който става чл. 50; предложението на комисията за отхвърляне на чл. 72 по вносител; предложението на комисията за отхвърляне на чл. 73 по вносител; редакцията, предложена от комисията за чл. 74, който става чл. 51, и редакцията на комисията за чл. 75, който става чл. 52.
Гласували 83 народни представители: за 75, против няма, въздържали се 8.
Докладваните членове и предложения на водещата комисия са приети.
ДОКЛАДЧИК СВЕТЛА БЪЧВАРОВА-ПИРАЛКОВА: „Раздел II – Активни вещества, антидоти и синергисти”.
Комисията не подкрепя текста на вносителя за наименованието и предлага да бъде отхвърлено.
Комисията предлага чл. 76 да бъде отхвърлен, тъй като е отразен на систематичното му място в чл. 37.
Комисията предлага чл. 77 да бъде отхвърлен, тъй като е отразен по принцип на систематичното му място в чл. 38.
Комисията предлага чл. 78 да бъде отхвърлен, тъй като е отразен по принцип на систематичното му място в чл. 41.
Комисията предлага чл. 79 да бъде отхвърлен, тъй като е отразен по принцип на систематичното му място в чл. 42.
Комисията предлага чл. 80 да бъде отхвърлен, тъй като е отразен по принцип на систематичното му място в чл. 42.
Комисията предлага чл. 81 да бъде отхвърлен, тъй като е отразен по принцип на систематичното му място в чл. 43.
Комисията не подкрепя текста на вносителя и предлага чл. 82 да бъде отхвърлен.
Комисията предлага чл. 83 да бъде отхвърлен, тъй като е отразен на систематичното му място в чл. 5.
ПРЕДСЕДАТЕЛ МАЯ МАНОЛОВА: Нека да гласуваме текстовете до тук.
Колеги, има ли изказвания по докладваните текстове? Няма.
Тогава подлагам на гласуване предложенията на комисията за отхвърляне на наименованието на Раздел II и за отхвърляне на членове 76, 77, 78, 79, 80, 81, 82 и 83.
Моля, гласувайте.
Гласували 75 народни представители: за 67, против няма, въздържали се 8.
Предложението на комисията за отхвърляне буквално на целия Раздел II е прието.
ДОКЛАДЧИК СВЕТЛА БЪЧВАРОВА-ПИРАЛКОВА: „Раздел III – Съвет по продуктите за растителна защита”.
Комисията подкрепя текста на вносителя за наименованието на Раздел III, който става Раздел II.
По чл. 84 има предложение от народните представители Тунджай Наимов и Хами Хамиев.
Комисията подкрепя по принцип предложението.
Комисията подкрепя по принцип текста на вносителя и предлага следната редакция на чл. 84, който става чл. 53:
„Чл. 53. (1) Към изпълнителния директор на БАБХ се създава Съвет по продуктите за растителна защита (СПРЗ), който е постоянно действащ консултативен орган по въпросите, свързани с продукти за растителна защита.
(2) Министърът на земеделието и храните издава правилник за организацията и дейността на СПРЗ и по предложение на изпълнителния директор на БАБХ определя състава му, като в него могат да се включват представители на Министерството на земеделието и храните, Министерството на здравеопазването, Министерството на околната среда и водите и научни институти.
(3) Членовете на СПРЗ подписват декларация за конфиденциалност по образец, с която се задължават да не разпространяват представената им при разрешаване на продуктите за растителна защита информация и да не я използват в своя полза или в полза на трети лица.”
Комисията подкрепя по принцип текста на вносителя и предлага следната редакция на чл. 85, който става чл. 54:
„Чл. 54. Съветът по продуктите за растителна защита взема решения и прави предложения до изпълнителния директор на БАБХ за:
1. разрешаване пускането на пазара и употребата на продукт за растителна защита съгласно Глава III, Раздел 1 от Регламент (ЕО) № 1107/2009 или отказ;
2. разрешаване пускането на пазара и употребата на продукт за растителна защита под формата на готов разтвор или отказ;
3. подновяване разрешаването за пускане на пазара и употреба на продукт за растителна защита или отказ;
4. изменение на разрешение за пускане на пазара и употреба на продукт за растителна защита, включително на разрешение за пускане на пазара и употреба на готов разтвор от него, или отказ.
5. отнемане или прекратяване на разрешение за пускане на пазара и употреба на продукт за растителна защита, включително на разрешение за пускане на пазара и употреба на готов разтвор от него.”
„Раздел IV – Разрешаване пускането на пазара и употребата на продукти за растителна защита”.
Комисията подкрепя текста на вносителя за наименованието на Раздел IV, който става Раздел III.
По чл. 86 има предложение от народните представители Тунджай Наимов и Хами Хамиев.
Предложението беше оттеглено.
Комисията не подкрепя текста на вносителя и предлага чл. 86 да бъде отхвърлен.
Комисията подкрепя по принцип текста на вносителя и предлага следната редакция на чл. 87, който става чл. 55:
„Чл. 55. (1) Продукт за растителна защита се разрешава за пускане на пазара и употреба при условията и по реда на чл. 33-39 от Регламент (ЕО) № 1107/2009 и на наредбата по чл. 45, ал. 1.
(2) В 14-дневен срок от получаване на предложение на СПРЗ по чл. 54 изпълнителният директор на БАБХ със заповед разрешава пускането на пазара и употребата на продукт за растителна защита и издава разрешение, или мотивирано отказва разрешаването на продукта за растителна защита, когато той не отговаря на някое от изискванията по чл. 46, ал. 1.
(3) Отказът по ал. 2 се съобщава и може да се обжалва по реда на Административнопроцесуалния кодекс.
(4) Издаденото разрешение по ал. 2 се вписва в регистъра по чл. 6, ал. 1, т. 1.
(5) В 14-дневен срок от получаване на разрешението по ал. 2 притежателят му представя в ЦУ на БАБХ образец на етикет, с който продуктът за растителна защита ще се пуска на пазара и ще се употребява.”
ПРЕДСЕДАТЕЛ МАЯ МАНОЛОВА: Благодаря, госпожо Бъчварова.
Уважаеми колеги, има ли желаещи народни представители, които да се изкажат по докладваните текстове? Няма.
Тогава подлагам на гласуване наименованието на Раздел III, който става Раздел II, подкрепено от Комисията по земеделието и храните; предложената от комисията редакция на чл. 84, който става чл. 53; редакцията на водещата комисия за чл. 85, който става чл. 54; наименованието на Раздел IV, който става Раздел III по вносител; предложението на комисията за отхвърляне на чл. 86 и предложението на комисията за редакцията на чл. 87, който става чл. 55 в окончателния доклад.
Колеги, моля, гласувайте.
Гласували 83 народни представители: за 69, против 1, въздържали се 13.
Докладваните текстове и предложения на водещата комисия са приети.
Предлагам да спрем дотук, госпожо Бъчварова, тъй като часът е точно 12,30 и е време за парламентарния блицконтрол по чл. 102 от Правилника за организацията и дейността на Народното събрание.
Моля квесторите да поканят премиера Пламен Орешарски и вицепремиера Даниела Бобева, които са заявили участие в днешния парламентарен блицконтрол, да влязат в пленарната зала. (Министър-председателят Пламен Орешарски и заместник министър-председателят Даниела Бобева влизат в залата. Ръкопляскания от КБ и ДПС.)
Добре дошли на премиера Пламен Орешарски и на госпожа Бобева – вицепремиер!

Колеги, започваме с:
ПАРЛАМЕНТАРЕН КОНТРОЛ ПО ЧЛ. 102 ОТ ПРАВИЛНИКА ЗА ОРГАНИЗАЦИЯТА И ДЕЙНОСТТА НА НАРОДНОТО СЪБРАНИЕ.
Първи имат възможност да зададат свой въпрос към премиера или към вицепремиера народните представители от Парламентарната група на ГЕРБ.
Госпожа Лиляна Павлова желае да зададе въпрос.
Заповядайте, госпожо Павлова – в рамките на две минути.
ЛИЛЯНА ПАВЛОВА (ГЕРБ): Благодаря, госпожо председател.
Уважаеми колеги, уважаеми господин министър-председател, госпожо заместник министър-председател! Моят въпрос към Вас е породен от ситуацията, в която се намираме в последните часове буквално, включително дни и месеци, в които поетапно започна спиране на европейското финансиране – първо по Програмата за околната среда, от вчера и по Програмата за регионално развитие. Индикациите сочат, че предстои – най-вероятно, казвам го със съжаление, а не със злоба, повярвайте ми, вероятност да бъдат спрени средствата и по Програмата за конкурентоспособност. Проблемите в сектор „Земеделие” също дават основание за тези съмнения и притеснения.
Всички си даваме сметка, че това се дължи, от една страна, вероятно на проблеми, на грешки – навсякъде може да има грешки, но по-скоро имаме посланието, дадено по много начини, за недоверие към правителството за справяне с проблемите, непоследователност, нестабилност в това управление и невъзможност да се отстоява националният интерес при установяване на несъответствие, неспазване на европейското законодателство.
Всички си даваме сметка, че тази реакция, тази санкция на Европейската комисия включително е на основа на решението и неспазването на европейските директиви, законодателство и за „Южен поток” – един вид наказание към страната ни.
Всичко това, господин министър-председател, добре знаете и като бивш министър на финансите, ще повлияе на държавния бюджет. Ще създаде риск за дефицита, тъй като нашите изчисления показват, че до края на годината при поетапното спиране на средствата държавният бюджет ще трябва да осигури огромни суми, с които да финансира липсата на европейското финансиране – милиард и половина по „Околна среда”, над половин милиард по „Регионално развитие”. Добавяйки другите програми, тази сума може да нарасне до 2, до 3 милиарда. Това ще се отрази и на дефицита. Това ще означава да надскочим тавана от 2%, което ще наложи и актуализация на бюджета.
Днес обсъждахме новия заем от 3 милиарда, с който се очаква да се покрият тези дефицити.
Ще стигнат ли и какво ще направите, за да върнете доверието на европейските институции, да осигурите, да имаме достатъчно бюджетни средства и най-вече да възстановим европейските фондове, така че България да не е ощетена от европейското финансиране и от европейската солидарност? Тема, по която имаме сериозни притеснения. Благодаря.
ПРЕДСЕДАТЕЛ МАЯ МАНОЛОВА: Благодаря Ви, госпожо Павлова.
Заповядайте, уважаеми господин Орешарски, да отговорите на народния представител.
МИНИСТЪР-ПРЕДСЕДАТЕЛ ПЛАМЕН ОРЕШАРСКИ: Благодаря, госпожо председател.
Уважаеми дами и господа народни представители! Уважаема госпожо Павлова, аз напълно разбирам Вашите притеснения по отношение на управлението на европейските средства. Вие изложихте няколко тези – ще се опитам накратко да отговоря на всяка от тях поотделно.
Действително първият сигнал дойде преди няколко месеца, когато беше спряна Програмата „Околна среда”. Тогава имахме обширни дискусии, в това число и тук, в Парламента. Подчертах, мисля и тогава, че ни предстои последният тест за отминалия програмен период, заключителните одити, които обхващат времето от началото на програмния период до края на миналата година, когато изтече програмният период. Грешки и нередности както по „Околна среда”, така и сега по „Регионална политика” се откриват във всяка година от програмния период, в това число като че ли са съсредоточени най-много в периода 2010 до края на миналата година по обясними причини.
Не бих искал въобще да политизирам тази тема. Само ще реферирам към вчерашното съобщение на Комисията, в което се посочва, че в пет проекта има нередности, да не влизам в детайли. Три от проектите са на община Бургас, на Асеновград и проект на МВР, чиято реализация обхваща три кабинета. Започнала е при министър Цветанов, довършена е при служебното правителство и е разписана от сегашния министър на вътрешните работи.
Така че, казах го и по друг повод, предстоят още одити. Имам притеснения – не можем да направим нищо за миналото, а можем и се опитваме да правим това, което е възможно да се направи сега – да укрепваме системите за финансово управление и контрол, които и от самото начало не бяха в добра кондиция. Струва ми се, че и към днешна дата също не бихме могли да сложим отлична оценка на който и да е от управляващите органи и системите под него.
Що се касае за посланията от Европейската комисия, Вие правите връзката – аз не искам да направя връзка между различни проекти, управлявани от Европейската комисия по същество, както фондовете, така и други процеси. Мисля, че не е в интерес на страната да поддържаме тази теза – разбирате ме, надявам се, Вие сте бивш министър, разбирате ме какво искам да кажа – нито от опозицията, нито от управляващите.
Що се касае до един малко по-страничен въпрос, който засегнахте – обсъждането на заема. Мисля, че финансирането на бюджета беше обсъждано в края на миналата година. Вие днес сте обсъждали един инструмент, а истинското обсъждане на дефицита и на начините за финансиране на дефицита беше в края на миналата година, това го знаете много добре.
Днес по същество сте обсъждали техниката. Тъй като в последните дни много се спекулира на тази тема, сигурно някъде от ХVІІІ-ХІХ век държавните съкровища перманентно емитират дългове, за да погасяват излизащи в падеж дългове, аз малко съм изненадан, че точно от средите на ГЕРБ идват тези критики. Имам предвид предишните управляващи. Не мисля, че сега го разбирате – убеден съм, че не го разбирате сега този факт, който би следвало да е ясен за всички – че се гледа нетното увеличение на дълга, а не вземането на заем, за да се погаси стар заем. Благодаря Ви.
ПРЕДСЕДАТЕЛ МАЯ МАНОЛОВА: Благодаря, господин Орешарски.
Госпожо Павлова, заповядайте за реплика.
ЛИЛЯНА ПАВЛОВА (ГЕРБ): Благодаря, госпожо председател.
Уважаеми господин министър-председател, за съжаление не отговорихте конкретно на нито един от моите въпроси. Всички знаем, че е прецедент преди да има дори предварителен доклад– Вие това го знаете много добре – да спират европейските фондове. Това се прави. Това се направи с „Околна среда”, това се прави с „Регионално развитие”. Това е факт, защото има недоверие в системата в България. Затова моят въпрос беше: как ще се отстои националният интерес, за да се възстановят максимално бързо парите? Защото четейки писмото, въпросът е как ще се отразят в голямата си част тези констатации – винаги има грешки, винаги има нередности, в това спор няма, във всеки проект няма идеални и перфектни неща и нулево ниво на грешка – как ще се минимизира рискът и какво ще се направи в най-кратки срокове, за да се възстановят плащанията по тази програма? А не лавинообразно да продължи спирането и на останалите.
Не ми отговорихте и на въпроса, който Ви зададох. Да, с новия дълг искате да рефинансирате стар, но това е 50% от тези 3 милиарда. С останалите 50% Вашият министър на финансите потвърди, че ще се финансира именно дефицитът, дупката в бюджета, който проблем имаме. Моят въпрос към Вас беше: ще е достатъчен ли той, предвид че сумите са значителни и надхвърлят наличните възможности, включително чрез инструмента „дълг” да бъдат покрити? Означава ли това, че надвишението на 2% на дефицита ще се покрива с нови дългове? Да очакваме ли актуализация на бюджета? Как ще се осигури плавното разплащане с проектите, тъй като България има ангажимент да не спира изпълнението на проектите?
На нито един от тези въпроси не получих отговор. Това не е политизиране. Това е конкретика и то е важно за изпълнителите, за българските граждани и най-вече за това да сме сигурни, че България има достатъчен наличен финансов ресурс да изпълнява проектите, да не спира тяхната реализация, защото това ще доведе до освобождаване на много хора, включително работещи в този бранш – строителния, в който е най-голямата част от тази средства.
Какви ще са мерките? Къде е визията? Къде е политиката – ние знаем как не се отстояват интересите да се защитава България – за да не бъдем отново най-лошия ученик, както бяхме поставени в предприсъединителните фондове? Спомняте си добре когато бяха спрени предприсъединителните програми – колко време отне да върнем доверието. Сега подозирам, че ще трябва още повече време, за да върнем доверието, а не виждам да се прави нещо. (Частични ръкопляскания от ГЕРБ.)
ПРЕДСЕДАТЕЛ МАЯ МАНОЛОВА: Заповядайте, уважаеми господин премиер, да отговорите на репликата на госпожа Павлова.
МИНИСТЪР-ПРЕДСЕДАТЕЛ ПЛАМЕН ОРЕШАРСКИ: Уважаема госпожо Павлова, искам да внеса уточнение по първия въпрос – спрени са 5 сертификата. Въобще не политизирах къде са допуснати нередностите, защото съм убеден, че не кметовете са направили нередностите, а администрацията. Ако Вие имате други подозрения, бихме могли да обвиним и кметовете на съответните населени места. Аз не правя такива обвинения.
А какво ще направим? Разбира се, ще прегледаме всички проекти, преди да бъдат изпратени следващи сертификати. Ако е необходимо, ще направим вътрешни корекции.
По отношение на другата поредица от въпроси – оставам наистина изненадан. Пак ще повторя. Вие сте били в управлението. Трябва да знаете добре бюджетната техника. Дълг не може да се използва за нищо друго, освен за погасяване на стари дългове и за финансиране на законово приетия дефицит. Ще припомня, че той е 1,8, а не 4,7, колкото беше през 2010 г. Но тогава никой не поставяше въпроса за дефицит 4,7 – нали си спомняте? Колко дълг направихте и колко изхарчихте от фискалния резерв! Никой не поставяше въпроса по този начин. Може би за политически цели върши работа, но най-много българският данъкоплатец да плати още няколко базисни точки върху лихвите. Благодаря. (Частични ръкопляскания от КБ и ДПС.)
ПРЕДСЕДАТЕЛ МАЯ МАНОЛОВА: Благодаря, господин Орешарски.
Преминаваме към въпрос, който може да бъде зададен от следващата парламентарна група – Коалиция за България. Има ли желаещи народни представители да питат премиера или вицепремиера Бобева? Не.
От Парламентарната група на ДПС желаете ли да зададете въпрос на премиера или вицепремиера? Не.
Уважаеми колеги от „Атака”, желаете ли да зададете въпрос на премиера и вицепремиера?
Заповядайте, господин Шопов.
ПАВЕЛ ШОПОВ (Атака): Уважаема госпожо председател, уважаеми господин министър-председател, уважаема госпожо вицепремиер, уважаеми колеги! Намираме се като че ли на някакъв кръстопът по отношение на най-важния проект, който в последните години би се строил или не би се строил. От една страна има съобщения в пресата, изявления на отговорни фактори от правителството, че ще се строи „Южен поток”, а от друга страна виждаме да се прави всичко възможно от определени кръгове и среди – проектът да не се състои. Това е толкова важно! България би загубила хиляди работни места, от предварителните изчисления – около 8 хиляди. Това означава истинска диверсификация на доставките на газ, защото това е диверсификацията, а не някакви байпаси, които се правят към една или друга страна. Това означава газ, който ще бъде по-евтин за България. Това означава и много, много други определени икономически ползи на нашата страна.
Задавам Ви въпроса в този смисъл, че ситуацията в момента удивително прилича на онази преди да се спре Проектът „Белене”. И тогава имаше една неяснота, една несигурност. Едни казваха: „Да, ще се строи”, други казваха: „Не, няма да се строи”. И какво стана? „Белене” не започна да се строи.
Моят въпрос е към Вас и нека бъдем откровени и открити, господин министър-председател, в тази зала пред нас да кажете: има ли натиск и откъде? Надявам се да бъдете откровени. От какви среди – наши български, лобистки или политически? Има ли натиск отвън? Да си кажем и това. И от кои среди отвън? От кои еврофактори, евробюрократи или евролобисти? Това е моят въпрос в единия смисъл.
В другия смисъл моят въпрос е: има ли нещо общо, защото много ме съмнява, че е така, между спрените европари в момента и „Южен поток”? Не се ли спират тези пари, за да се окаже натиск върху правителството – да не се строи „Южен поток”?! Преди малко от най-голямата парламентарна група на ГЕРБ беше зададен този въпрос в друг контекст. Аз Ви задавам този въпрос в този контекст, в този смисъл: имате ли Вие като министър-председател тези подозрения и тези притеснения? Благодаря.
ПРЕДСЕДАТЕЛ МАЯ МАНОЛОВА: Уважаеми господин премиер, това беше въпрос от Парламентарната група на „Атака”.
Имате три минути, за да отговорите на народния представител Павел Шопов.
МИНИСТЪР-ПРЕДСЕДАТЕЛ ПЛАМЕН ОРЕШАРСКИ: Благодаря, госпожо председател.
Уважаеми дами и господа народни представители, уважаеми господин Шопов, вчера имах възможността да се запозная много общо със санкционната процедура със звучното българско име „инфрийджмънт” по отношение на „Южен поток”. Европейската комисия най-общо казано има бележки по начина на провеждане на търга за изпълнител и по несъответствие на договора между Република България и Руската федерация на Третия енергиен поток.
Ще припомня, че този договор бе подписан през 2008 г. Третият енергиен пакет е приет през 2010 г. Сигурно, без да влизам в юридически коментари, има известни несъвпадения, установени на по-ранен етап от Комисията към всички страни, които стоят на пътя на тръбопровода. Ние говорим обаче в момента за българския договор. Да не се разпростираме върху другите страни, където Европейската комисия има същите бележки.
По отношение на санкционната процедура – гледаме много сериозно на коментарите на Европейската комисия. Ще проучим внимателно и ще подготвим необходимите отговори. Там където ние самите установим нередности и отклонения, ще стартираме корекционни мерки, ще ползваме активно съдействието на експерти от комисията. Имам такъв принципен разговор с председателя на Европейската комисия да ни подпомогнат технически по отношение на реализирането на този проект в рамките на европейското законодателство.
Що се касае за влияния и натиск за реализиране или нереализиране на този проект, всички сме свидетели, в това число и на публични изявления от различни местни и външни фактори, че има различни тези по отношение на ползата, вредата и така нататък от този проект. Той е голям проект, така че е нормално да събира противоречиви мнения върху себе си.
Бих искал да подчертая, че реализирането на този проект в рамките на европейското законодателство би било полезно за нашата страна – изводът, който казах преди малко.
Що се касае за връзката спрени плащания „Южен поток”, не бих искал да правя такава аналогия, такава пряка връзка. Не мисля, че има такава връзка. Иска ми се да няма такава връзка, ако трябва да бъда по-точен. Поне имам официални уверения от страна на представители на Европейската комисия, че няма такава връзка. Благодаря Ви.
ПРЕДСЕДАТЕЛ МАЯ МАНОЛОВА: Благодаря Ви, уважаеми господин премиер.
Уважаеми господин Шопов, заповядайте за дуплика в рамките на две минути.
ПАВЕЛ ШОПОВ (Атака): Благодаря Ви за отговора, господин министър-председател.
И на нас ни се иска да няма връзка, но едно е да ни се иска, друго е, да е така. И много лошо би било, ако е така.
Вие ми отговорихте дипломатично, много обтекаемо. Опитах се да търся истината и между думите Ви, но отговорът Ви беше толкова дипломатичен, че между думите Ви не намерих отговор на въпроса за оказван натиск.
Едно обаче трябва да ни е ясно – всички ние, българските политици в настоящия момент трябва да застанем зад този проект и да защитим усилията на правителството да го осъществи. Това минава и през информацията, която ни се дължи, която трябва да знаем, ако отнякъде се оказва натиск. С това мисля, че ще Ви помогнем, защото ще застанем зад гърба Ви, за да воюваме проектът да се осъществи, проектът да стане.
Малко ме успокоява фактът, че от няколко дни се заговаря за възражения на Еврокомисията за това, че не са спазени процедурите по избор на изпълнител, което е по-благоприятно, отколкото предишната позиция – неспазване на европейското законодателство.
Във всички случаи ще познаем Вашето управление след края на управлението Ви и работата на този Парламент по това – дали ще бъде осъществен този изключително важен за България мегапроект. И по още нещо, разбира се, това са критериите, дали ще станат двата – Атомната електроцентрала „Белене”. По това ще останете в историята, по това ще бъдем запомнени всички ние като добре управляващи България през този мандат или като лошо управляващи. Трябва да сме наясно, че ако не станат тези два законопроекта, България отива при маймуните.
ПРЕДСЕДАТЕЛ МАЯ МАНОЛОВА: Заповядайте, господин премиер. Имате възможност за дуплика.
МИНИСТЪР-ПРЕДСЕДАТЕЛ ПЛАМЕН ОРЕШАРСКИ: Благодаря, госпожо председател.
Уважаеми господин Шопов, бих искал да направя само едно допълнение по част от изказването Ви.
По отношение на това дали има, или не отклонения от добрите практики при избора на изпълнител, не бих искал сега да се ангажирам с крайно мнение. В момента експертите проучват всички приложени процедури. Увериха ме, че са следвали процедурите, които вече са осъществени на първи етап от развитието на този проект – по избор на дизайнер, или на проектант на целия проект. Тогава не е имало никакви възражения. Това обаче на този етап, разбирате, че не е гаранция. Просто е необходим по-детайлен анализ и от чисто юридическа гледна точка, и от гледна точка на добри практики. Аз още веднъж Ви уверих, че ако има такива нарушения, ще вземем съответните корективни мерки и ще продължим да работим в тясно сътрудничество с Европейската комисия с крайната цел да преодолеем този проблем. Благодаря.
ПРЕДСЕДАТЕЛ МАЯ МАНОЛОВА: Благодаря Ви, уважаеми господин премиер.
Колеги, преминаваме към втория кръг от въпроси.
Отново е наред Парламентарната група на Партия ГЕРБ.
Заповядайте, госпожо Атанасова.
ДЕСИСЛАВА АТАНАСОВА (ГЕРБ): Благодаря, госпожо председател.
Уважаеми господин-министър председател, уважаема госпожо заместник министър-председател! След като и Европейската комисия официално даде препоръки по отношение на българското здравеопазване, резонен е въпросът по отношение на мерките, които ще предприеме правителството, така че да положи усилия да спре устрема на българското здравеопазване към тотална катастрофа.
Поставям въпроса на Вас, господин министър-председател, защото преди час колегите от управляващото мнозинство почти отхвърлиха предложението в тази зала да бъде изслушан министърът на здравеопазването, който да даде отговор не само по отношение на колапса в спешната помощ, по отношение на дефицита в Националната здравноосигурителна каса, по отношение на задълженията на българските лечебни заведения. Преди малко в Комисията по бюджет и финанси беше засегнат и въпросът какво ще се случи и по отношение на здравнонеосигурените лица, разбира се, в друг контекст. Министърът на финансите не можа да даде отговор на всички тези въпроси.
Господин министър-председател, надявам се Вие вече да сте наясно какви спешни мерки ще се вземат в сектор „Здравеопазване”. Лично за мен е необяснимо твърдението, че поведението на българските лекари, в частност тези от софийската „Спешна помощ”, е истерия – твърдения на министър Андреева, както и твърдението, че в някакъв бъдещ период ще се обмислят мерки по отношение на увеличаване на средствата за възнаграждения на тези български лекари, е недопустимо.
Очаквам Вашия отговор, господин министър-председател, с конкретни мерки и с конкретни числа. Благодаря.
ПРЕДСЕДАТЕЛ МАЯ МАНОЛОВА: Благодаря Ви, госпожо Атанасова.
Заповядайте, уважаеми господин премиер, да отговорите на госпожа Атанасова.
МИНИСТЪР-ПРЕДСЕДАТЕЛ ПЛАМЕН ОРЕШАРСКИ: Благодаря, госпожо председател.
Уважаеми дами и господа народни представители, уважаема госпожо Атанасова! Разбирам Вашия въпрос като загриженост за системата, която допреди малко повече от година Вие самата ръководихте. Може би трябваше да направите преамбюл, това е моят съвет, откога произтичат тези проблеми. През финансов поглед зная, че датират от началото на века и в различни периоди са вземани различни решения, но истинският дебат показва, че нито в един от тези периоди не сме вземали достатъчно категорични и достатъчно оптимални решения в цялата система на здравеопазването. Затова и към днешна дата като цяло здравеопазването не е в добра финансова кондиция. Такава я заварихме.
За съжаление ние също забавихме някои от мерките, които бяхме набелязали още миналата година. Ще дам за пример – макар и със закъснение, внесохме в Народното събрание Закон за изменение и допълнение на Закона за здравето. Той би трябвало вече да се гледа тук при Вас, със, струва ми се, широк набор от мерки, които са насочени преди всичко към подобряване на системите за финансово управление и контрол в цялата система на здравеопазването, в частност при разходване на средствата на Здравната каса – един от големите проблеми на системата през целия този период, още от възникване на Здравната каса, набирал сили през годините, ако ми позволите този израз.
По отношение на Спешната помощ, още миналата година сме идентифицирали този проблем, стои в програмата ни като необходимост от рационализиране и модернизиране на цялата система на спешната медицинска помощ. За съжаление имаше един случай, който извади още веднъж на повърхността дълги години нерешаван проблем, ако щете и като организация на работа, умишлено не започвам със заплащането. Най-лесното решение е: ще повишим заплатите и след един месец другите нерешени проблеми пак ще си останат. Може би сегашният случай трябва да ни бъде урок на всички, че половинчати мерки не вършат работа, а перманентно излизат на повърхността, трябва цялостна модернизация на системата, без да изключвам и по-добро материално стимулиране, тъй като виждаме, че значима част от медицинските кадри не предпочитат работата в Спешна помощ.
Не бих искал да отварям сега темата за лекарствена политика – другият много ключов проблем в цялата система. Бих искал само да Ви уверя, че сме отворени за всички предложения, в това число и по Закона за изменение и допълнение на Закона за здравето. Разчитам на градивна дискусия. В това отношение и лично Вие можете да бъдете много полезна, защото всички гледаме отстрани, но са малко хората, които са били вътре в кухнята и знаят и в дълбочина някои от проблемите, които си струва да бъдат решени.
Цифри не казах, но ако ми възложите, мога да се подготвя и с цифри. Благодаря Ви.
ПРЕДСЕДАТЕЛ МАЯ МАНОЛОВА: Благодаря Ви, уважаеми господин премиер.
Уважаема госпожо Атанасова, заповядайте за реплика.
ДЕСИСЛАВА АТАНАСОВА (ГЕРБ): Благодаря, госпожо председател.
Уважаеми господин премиер, съжалявам, че тази една седмица откакто има протест на медиците в Спешна помощ, не сте намерили време нито Вие, нито финансовият, нито здравният министър да говорите с ясни, точни, конкретни мерки, с разчети, с цифри и числа, така че да успокоите системата.
Считам обаче, че наистина може би по отношение на здравеопазването невинни няма и това е безспорно. Всеки, който е управлявал, носи своята вина. Но нека само да напомня, че вече една година управлявате Вие, господин Орешарски, управлява и това мнозинство. Апропо това мнозинство и подкрепящата го партия Движение за права и свободи, която твърдеше преди една година, че не се е случила реформа, защото ние от ГЕРБ не сме прочели, не сме обърнали внимание на техния закон. Надявам се сега отново да са предоставили на екипа на министерството закона си и Вие след една година да обърнете внимание и на техните препоръки.
Мерките по отношение на системата наистина са много, наистина трябва да бъдат краткосрочни и дългосрочни и биха станали факт, ако има политически и обществен консенсус. Това е безспорно. Но да заявите, че е Ваш приоритет, на Вашето правителство, което, апропо, беше експертно, програмно и какво ли още не, с трима лекари в него, както Вие обявихте на заседанието, когато се избираше кабинетът и след една година просто да кажете, че сте идентифицирали проблема, звучи несериозно, господин министър-председател!
Наистина проблемът в Спешната помощ е много сериозен и с притеснение казвам, че не знам българските граждани как ще посрещнат Вашето изложение, направено току-що, след като над 150 български медици са заявили, че на 29 юни ще престанат да работят в полза на жителите на град София. Не знам дали си давате сметка какво означава това. Аз лично не го пожелавам да се случва.
Считам, че ако Спешна помощ спре в рамките на пет или десет минути не само правителството ще си отиде, но ще си отидат и много човешки животи, а това е недопустимо за който и да е политик. Благодаря Ви.
ПРЕДСЕДАТЕЛ МАЯ МАНОЛОВА: Заповядайте, господин Орешарски, да отговорите на репликата на госпожа Атанасова за две минути.
МИНИСТЪР-ПРЕДСЕДАТЕЛ ПЛАМЕН ОРЕШАРСКИ: Уважаема госпожо Атанасова, не знам откъде правите извода, че не ме интересува какво се случва в Спешна помощ. Това, че не ходя пред телевизионните камери, не означава, че всеки ден не следя за развитието на ситуацията. Въпрос на пиар подходи. Аз не предпочитам шумните пиар подходи.
По отношение на протестите с дълбокото ми уважение и разбиране към всички медицински работници, не само лекари, заети в Спешната помощ, мисля, че решаването на проблема за шефа на това звено е един от второстепенните. Досега говорихме, че проблемите са други, много по-системни и много по-дълбоки. Що се касае до оставането или замяната на шефа, точно от опита на Вашата парламентарна група, респективно Вашето правителство, което стана рекордьор по смяна на здравни министри, това още един път ни показва, че проблемът не е кой управлява, а как се управлява. Да, казах преди малко, че и ние съответно забавихме някои от мерките, но все пак някои, бих казал.
ДЕСИСЛАВА АТАНАСОВА (ГЕРБ, от място): Всички!
МИНИСТЪР-ПРЕДСЕДАТЕЛ ПЛАМЕН ОРЕШАРСКИ: Но, все пак, как се казва, по-добре е забавяне, отколкото въобще да водим политика на отказване от мерки, на каквато бяхме свидетели, смело ще кажа, последните повече от четири години. Благодаря.
ПРЕДСЕДАТЕЛ МАЯ МАНОЛОВА: Благодаря Ви, уважаеми господин премиер.
Уважаеми колеги, продължаваме с въпросите. Има ли желаещи от Парламентарната група на Коалиция за България да зададат въпрос? Не.
Уважаеми колеги от ДПС, има ли желаещи да зададат въпрос на господин Орешарски или госпожа Бобева? Няма.
Ред е на „Атака”. Заповядайте, уважаеми господин Лаков, да питате премиера или госпожа вицепремиера. Въпрос към госпожа Бобева – заповядайте.
ВЕНЦИСЛАВ ЛАКОВ (Атака): Уважаема госпожо председател, уважаеми господин премиер, уважаема госпожо вицепремиер, уважаеми колеги! В дните след поредния вот на недоверие средствата за масова антиправителствена пропаганда, ако мога така да се изразя, вещаят енергиен апокалипсис за страната в следващите дни и месеци. Последната информация, която дойде от средствата за пропаганда, гласи, че токът ще поевтинее с 0,6% за населението, но в същото време парното ще поскъпне с 10-20% според анонимни експерти от ДКЕВР.
Въпросът ми към Вас, госпожо Бобева, е: обсъждано ли е в правителството такова поскъпване на парното и съответно какви мерки ще взема кабинетът то да не се случи? Знам, че има връзка между производството на ток и топлоенергия, знам, че когато когенерациите бъдат ударени с намаляване на изкупната цена, те ще се опитат да вдигнат цената на парното. Знам също така, че за повечето топлоелектрически централи производството на топло е вторичен продукт, който, така да се каже, е допълнително тяхно задължение.
Въпросът ми е какви мерки ще се вземат това да не се случи при положение, че енергоносителите не поскъпват и подобно увеличение пряко ще удари по джоба всеки български гражданин, който ползва парно и топла вода? Благодаря Ви.
ПРЕДСЕДАТЕЛ МАЯ МАНОЛОВА: Благодаря Ви, господин Лаков.
Уважаема госпожо Бобева, заповядайте за отговор.
ЗАМЕСТНИК МИНИСТЪР-ПРЕДСЕДАТЕЛ ДАНИЕЛА БОБЕВА: Благодаря, уважаема госпожо председател.
Уважаеми господин министър-председател, уважаеми господин Лаков, уважаеми госпожи и господа народни представители! Не, в Министерския съвет не е обсъждан въпрос за увеличаване на цените на парното. Въпросите за ценообразуването, знаете, че са въпрос на държавния регулаторен орган.
Това, което бих искала да подчертая, е изключително голямата диференциация в събираемостта по сметките в отделните територии на страната. Така например по последни данни събираемостта в София е 50%, което е недопустимо, и това е в основата на изключително тежкото финансово състояние на „Топлофикация София”. За разлика от София в останали региони се показват много по-добри показатели – над 70% събираемост на сметките за парно. Така че част от енергийната стратегията, която вече трябва да публикуваме и да подложим на обществено обсъждане, е въпросът за топлофикациите, за тяхното преструктуриране. Едва ли покачване или сваляне на цената на парното ще реши проблемите, които съществуват вътре в сектора, като такъв. Ето защо в стратегията сме набелязали редица мерки за подобряване на събираемостта, за финансово оздравяване и преструктуриране там, където е необходимо в съответните региони. Благодаря.
ПРЕДСЕДАТЕЛ МАЯ МАНОЛОВА: Благодаря Ви, госпожо Бобева.
Господин Лаков, заповядайте за реплика към отговора на вицепремиера.
ВЕНЦИСЛАВ ЛАКОВ (Атака): Благодаря, госпожо председател. Моята реплика, всъщност това не е реплика – аз знам, че „Топлофикация София” е едно общинско предприятие и знам, че то ще бъде източвано и съсипвано, докато Столична община се управлява от ГЕРБ, това е ясно. (Реплики от ГЕРБ.)
Благодаря Ви за отговора, че не сте обсъждали такова поскъпване.
Въпросът е друг. Въпросът е правителството да гарантира, че то няма да се случи, защото в противен случай Вие влизате в схемата на големите енергийни играчи, изпълнявате техните искания и всъщност защитавате техните интереси.
От името на българските граждани, от името на нашите избиратели на Партия „Атака”, уверявам Ви, че ние няма да оставим въпроса така, ще настояваме тази стратегия да бъде приложена максимално бързо и по този начин да се гарантира, че ще има прозрачност и яснота в ценообразуването.
Пожелавам Ви да направите всичко възможно, да не се окаже лоша реалност евентуално поскъпване с над 10%. Благодаря.
ПРЕДСЕДАТЕЛ МАЯ МАНОЛОВА: Благодаря Ви, господин Лаков.
Желаете ли реплика, госпожо Бобева? Не.
С това процедурата по парламентарния блиц контрол приключи.
Уважаеми господин Орешарски, уважаема госпожо Бобева, благодаря Ви за участието в днешния парламентарен контрол. Успешна седмица!

Уважаеми колеги, продължаваме със седмичната програма:
ВТОРО ГЛАСУВАНЕ НА ЗАКОНОПРОЕКТА ЗА ЗАЩИТА НА РАСТЕНИЯТА – продължение.
Уважаеми квестори, моля поканете уважаемите колеги от кулоарите на парламента да влязат в пленарна зала.
Госпожо Бъчварова, нека да изчакаме народните представители да се завърнат в пленарната зала. (Шум и реплики.)
Чакам народното представителство да влезе в пленарната зала. (Реплики.)
Има ли някой, който да не му е ясно какво се случва в момента? Народните представители се събират. (Шум и реплики.)
Понеже чувам въпроси и отляво, и отдясно. (Шум и реплики от ГЕРБ.)
Моля, госпожо Бъчварова, дадохме достатъчно време, който е искал, да е влязъл в пленарна зала. Ако няма кворум, има и други методи.
Заповядайте.
ДОКЛАДЧИК СВЕТЛА БЪЧВАРОВА-ПИРАЛКОВА: Благодаря, госпожо председател.
По чл. 88 има предложение на народния представител Тунджай Наимов и група.
Комисията подкрепя по принцип предложението, което е отразено на систематичното му място в чл. 55.
Комисията предлага чл. 88 да бъде отхвърлен, тъй като е отразен на систематичното му място в чл. 55.
Комисията подкрепя по принцип текста на вносителя и предлага следната редакция на чл. 89, който става чл. 56:
„Чл. 56. Продукт за растителна защита се разрешава за временно пускане на пазара и употреба при условията и по реда на чл. 30 от Регламент (ЕО) № 1107/2009 и чл. 55.”
Комисията подкрепя по принцип текста на вносителя и предлага следната редакция на чл. 90, който става чл. 57:
„Чл. 57. Продукт за растителна защита се разрешава за пускане на пазара и употреба чрез взаимно признаване на разрешения при условията и по реда на чл. 40 – 42 от Регламент (ЕО) № 1107/2009, на наредбата по чл. 45, ал. 1 и по реда на чл. 55, ал. 2-5.”
Комисията подкрепя по принцип текста на вносителя и предлага следната редакция на чл. 91, който става чл. 58:
„Чл. 58. Продукт за растителна защита с нисък риск се разрешава за пускане на пазара и употреба при условията и по реда на чл. 47 от Регламент (ЕО) № 1107/2009 и чл. 55.”
Комисията подкрепя по принцип текста на вносителя и предлага следната редакция на чл. 92, който става чл. 59:
„Чл. 59. Продукт за растителна защита, който съдържа генетично модифициран организъм, се разрешава за пускане на пазара и употреба съгласно изискванията на Закона за генетично модифицирани организми и при условията и по реда на чл. 48 от Регламент (ЕО) № 1107/2009 и чл. 55.”
Комисията подкрепя по принцип текста на вносителя и предлага следната редакция на чл. 93, който става чл. 60:
„Чл. 60. (1) Разширяването на обхвата на разрешение за пускане на пазара и употреба на продукт за растителна защита за минимална употреба се разрешава при условията и по реда на чл. 51 от Регламент (ЕО) № 1107/2009, на наредбата по чл. 45, ал. 1 и по реда на чл. 55, ал. 2-5.
(2) За издаване на разрешение за пускане на пазара и употреба на продукт за растителна защита за минимална употреба такси не се дължат.
(3) Ако в срока по чл. 55, ал. 5 притежателят на разрешението за пускане на пазара и употреба на продукта за растителна защита не представи образец на етикет, разрешението по чл. 55, ал. 2 се публикува на интернет страницата на БАБХ.”
Комисията подкрепя по принцип текста на вносителя и предлага следната редакция на чл. 94, който става чл. 61:
„Чл. 61. (1) Продукт за растителна защита се разрешава за пускане на пазара и употреба за паралелна търговия при условията и по реда на чл. 52 от Регламент (ЕО) № 1107/2009 и на наредбата по чл. 45, ал. 1.
(2) В 14-дневен срок от получаване на предложение на СПРЗ по чл. 54 изпълнителният директор на БАБХ със заповед разрешава продукта за растителна защита за паралелна търговия и издава разрешение, или мотивирано отказва разрешаването му, когато продуктът за растителна защита не е идентичен с референтния продукт.
(3) Отказът по ал. 2 се съобщава и може да се обжалва по реда на Административнопроцесуалния кодекс.
(4) Издаденото разрешение по ал. 2 се вписва в регистъра по чл. 6, ал. 1, т. 1.
(5) В 14-дневен срок от получаване на разрешението по ал. 2 притежателят му представя в ЦУ на БАБХ образец на етикет, с който продуктът за растителна защита ще се пуска на пазара и ще се употребява.
(6) Преди пускане на пазара на продукт за растителна защита по ал. 1 притежателят на разрешението за паралелна търговия писмено уведомява ЦУ на БАБХ за количеството и номера на съответната партида от продукта за растителна защита, който ще се пуска на пазара, както и за вземане на контролна проба от продукта.”
Комисията не подкрепя текста на вносителя и предлага чл. 95 да бъде отхвърлен.
ПРЕДСЕДАТЕЛ МАЯ МАНОЛОВА: Уважаеми колеги, има ли желаещи да се изкажат по докладваните текстове от чл. 88 до чл. 95 по вносител? Няма желаещи.
Подлагам на гласуване предложението на Комисията по земеделието и храните за отхвърляне на чл. 88 по вносител; редакцията на водещата комисия за чл. 89, който става чл. 56; редакцията на комисията за чл. 90, който става чл. 57; редакцията на комисията за чл. 91, който става чл. 58; редакцията на комисията за чл. 92, който става чл. 59; редакцията на комисията за чл. 93, който става чл. 60; редакцията на комисията за чл. 94, който става чл. 61 и предложението на комисията за отпадане на чл. 95 по вносител.
Моля, колеги, гласувайте.
Гласували 79 народни представители: за 65, против 3, въздържали се 11.
Докладваните текстове са приети.
ДОКЛАДЧИК СВЕТЛА БЪЧВАРОВА-ПИРАЛКОВА: Комисията подкрепя по принцип текста на вносителя и предлага следната редакция на чл. 96, който става чл. 62:
„Чл. 62. (1) Продукт за растителна защита се разрешава за пускане на пазара за ограничена и контролирана употреба при условията и по реда на чл. 53 от Регламент (ЕО) № 1107/2009 и на наредбата по чл. 45, ал. 1 при опасност за растенията и растителните продукти, която не може да бъде овладяна чрез приложимите в Добрата растителнозащитна практика продукти за растителна защита, средства и методи.
(2) В тридневен срок от получаване на предложение на СПРЗ по чл. 54 изпълнителният директор на БАБХ със заповед разрешава пускането на пазара за ограничена и контролирана употреба на продукт за растителна защита, или мотивирано отказва разрешаването на продукта за растителна защита за пускане на пазара за ограничена и контролирана употреба, когато няма опасност за растенията и растителните продукти или опасността може да бъде овладяна по друг начин.
(3) Когато продуктът за растителна защита не е разрешен за пускане на пазара и употреба, в заповедта по ал. 2 се определят и количествата за пускане на пазара за ограничена и контролирана употреба.
(4) Отказът по ал. 2 се съобщава и може да се обжалва по реда на Административнопроцесуалния кодекс.
(5) Разрешеният със заповедта по ал. 2 продукт за растителна защита за пускане на пазара за ограничена и контролирана употреба се вписва в регистъра по чл. 6, ал. 1, т. 1.
(6) В еднодневен срок от получаване на заповедта по ал. 2 заявителят представя в ЦУ на БАБХ образец на етикет, с който продуктът за растителна защита ще се пуска на пазара за ограничена и контролирана употреба.
(7) Разрешен за пускане на пазара и употреба продукт за растителна защита може да бъде разрешен за пускане на пазара за ограничена и контролирана употреба и по инициатива на БАБХ, когато употребата, за която ще се прилага, не е включена в разрешението на продукта.
(8) В случая по ал. 7 в еднодневен срок от издаване на заповедта по ал. 2 БАБХ я съобщава на притежателя на разрешението, като му определя срок до три дни за представяне на образец на етикет, с който продуктът за растителна защита ще се пуска на пазара за ограничена и контролирана употреба.
(9) Когато в срока по ал. 8 притежателят на разрешението не представи образец на етикет, заповедта по ал. 2 се публикува на интернет страницата на БАБХ.”
Предложение на народните представители Тунджай Наимов и Хами Хамиев по чл. 97.
Комисията подкрепя по принцип предложението, което е отразено на систематичното му място в чл. 62.
Комисията предлага чл. 97 да бъде отхвърлен, тъй като е отразен по принцип на систематичното му място в чл. 62.
Комисията подкрепя по принцип текста на вносителя и предлага следната редакция на чл. 98, който става чл. 63:
„Чл. 63. (1) Продукт за растителна защита, който не е разрешен за други употреби, а е разрешен само за пускане на пазара за ограничена и контролирана употреба се употребява само в областите, за които е разрешен.
(2) При всяка доставка лице, което пуска на пазара продукт по ал. 1 уведомява ЦУ на БАБХ за доставените в страната количества от продукта за растителна защита.
(3) Лице, което е пуснало на пазара продукт по ал. 1, до 14 дни след изтичането на срока на разрешаване на продукта уведомява ЦУ на БАБХ за пуснатите на пазара и за нереализираните количества от продукта за растителна защита.
(4) Когато от продукта по ал. 1 са останали нереализирани количества, в уведомлението по ал. 3 лицето, което го е пуснало на пазара, посочва дали продуктът ще бъде обезвреден или изнесен от страната.
(5) В 7-дневен срок от обезвреждането или изнасянето на продукта по ал. 1 лицето, което го е пуснало на пазара, представя в ЦУ на БАБХ писмени доказателства за това.”
Комисията подкрепя по принцип текста на вносителя и предлага следната редакция на чл. 99, който става чл. 64:
„Чл. 64. (1) Продукт за растителна защита се разрешава за употреба при извършване на научноизследователска и/или развойна дейност при условията и по реда на чл. 54 от Регламент (ЕО) № 1107/2009 и на наредбата по чл. 45, ал. 1.
(2) Срокът на разрешението по ал. 1 не може да бъде по-дълъг от срока на опита, серията от опити или програмата от опити.”
Комисията подкрепя по принцип текста на вносителя и предлага следната редакция на чл. 100, който става чл. 65:
„Чл. 65. (1) Разрешен продукт за растителна защита се пуска на пазара и се употребява под формата на готов разтвор след издаване на разрешение за пускане на пазара и за употреба под формата на готов разтвор при условията и по реда на наредбата по чл. 45, ал. 1.
(2) Готовият разтвор се разрешава в една от концентрациите на работните разтвори за съответната употреба, одобрени при разрешаването на продукта за растителна защита.
(3) В 60-дневен срок от подаването на заявление за издаване на разрешение по ал. 1 по предложение на СПРЗ по чл. 54 изпълнителният директор на БАБХ със заповед разрешава пускането на пазара и употребата на продукта за растителна защита под формата на готов разтвор и издава разрешение, или мотивирано отказва разрешаването на готовия разтвор, когато годността му не е доказана.
(4) Срокът на валидност на издаденото разрешение не може да бъде по-дълъг от срока на валидност на разрешението за пускане на пазара и употреба на продукта за растителна защита.
(5) Отказът по ал. 3 се съобщава и може да се обжалва по реда на Административнопроцесуалния кодекс.
(6) Издаденото разрешение по ал. 3 се вписва в регистъра по чл. 6, ал. 1, т. 1.
(7) В 14-дневен срок от получаване на разрешението по ал. 3 притежателят му представя в ЦУ на БАБХ образец на етикет, с който продуктът за растителна защита ще се пуска на пазара и ще се употребява под формата на готов разтвор.
(8) Не се издава разрешение за готов разтвор от продукт за растителна защита, който е:
1. разрешен за пускане на пазара за ограничена и контролирана употреба, за паралелна търговия или за употреба при извършване на научноизследователска и/или развойна дейност;
2. категоризиран в категория на употреба първа професионална.”
По чл. 101 има предложение на народния представител Тунджай Наимов и група народни представители.
Комисията подкрепя предложението по т. 2 като е отразено на систематичното му място в чл. 65, а по т. 1 предложението беше оттеглено.
Комисията предлага чл. 101 да бъде отхвърлен, тъй като е отразен по принцип на систематичното му място в чл. 65.
Комисията не подкрепя текста на вносителя и предлага чл. 102 да бъде отхвърлен.
Комисията не подкрепя текста на вносителя и предлага чл. 103 да бъде отхвърлен.
Комисията подкрепя по принцип текста на вносителя и предлага следната редакция на чл. 104, който става чл. 66:
„Чл. 66. (1) Разрешението за пускане на пазара и употреба на продукт за растителна защита се подновява при условията и по реда на чл. 43 от Регламент (ЕО) № 1107/2009 и на наредбата по чл. 45, ал. 1.
(2) В случаите по чл. 43, параграф 6 от Регламент (ЕО) № 1107/2009 изпълнителният директор на БАБХ със заповед удължава срока, за който продуктът за растителна защита е разрешен и преиздава разрешението за пускане на пазара и употреба на продукта за растителна защита.”
Комисията не подкрепя текста на вносителя и предлага чл. 105 да бъде отхвърлен.
ПРЕДСЕДАТЕЛ МАЯ МАНОЛОВА: Уважаеми колеги, има ли изказвания по докладваните членове? Няма желаещи.
Подлагам на гласуване чл. 96 в редакция, предложена от водещата комисия, който става чл. 62; предложение на водещата комисия за отхвърляне на чл. 97; редакцията на комисията за чл. 98, който става чл. 63; редакцията на комисията на чл. 99, който става чл. 64; редакцията на комисията за чл. 100, който става чл. 65; предложението на комисията за отхвърляне на чл. 101; предложение на комисията за отхвърляне на чл. 102; предложение на комисията за отхвърляне на чл. 103; редакцията на комисията за чл. 104, който става чл. 66 и предложението на комисията за отхвърляне на чл. 105 по вносител.
Гласували 79 народни представители: за 68, против 2, въздържали се 9.
Докладваните членове са приети.
ДОКЛАДЧИК СВЕТЛА БЪЧВАРОВА-ПИРАЛКОВА: Комисията подкрепя по принцип текста на вносителя и предлага следната редакция на чл. 106, който става чл. 67:
„Чл. 67. (1) Изменение или отнемане на разрешение за пускане на пазара и употреба на продукт за растителна защита се извършва след преразглеждането му в срока на неговата валидност при условията и по реда на чл. 44 от Регламент (ЕО) № 1107/2009 и по ред, определен в наредбата по чл. 45, ал. 1. Разрешение за пускане на пазара и употреба на продукт за растителна защита се отнема и когато не е подновено по реда на чл. 66.
(2) В 14-дневен срок от получаване на предложението на СПРЗ по чл. 54 изпълнителният директор на БАБХ със заповед изменя разрешението за пускане на пазара и употреба на продукта за растителна защита и го преиздава, съответно със заповед отнема разрешението.
(3) Заповедта по ал. 2 се съобщава и може да се обжалва по реда на Административнопроцесуалния кодекс. Когато със заповедта се отнема разрешението, обжалването не спира изпълнението.
(4) Преиздаденото разрешение, съответно заповедта за отнемане на разрешението се вписва в регистъра по чл. 6, ал. 1, т. 1.
(5) Когато разрешението за пускане на пазара и употреба на продукт за растителна защита е изменено или отнето със заповед по ал. 2, разрешението за пускане на пазара и употреба на този продукт под формата на готов разтвор съответно се изменя или отнема по реда на ал. 1-4.
(6) По реда на ал. 1-4 съответно се изменят или отнемат и разрешенията за пускане на пазара и употреба за паралелна търговия на продукти за растителна защита, за които продуктът за растителна защита с отнето или изменено със заповедта по ал. 2 разрешение за пускане на пазара и употреба е референтен по смисъла на чл. 52 от Регламент (ЕО) № 1107/2009.”
Комисията не подкрепя текста на вносителя и предлага чл. 107 да бъде отхвърлен.
Комисията подкрепя по принцип текста на вносителя и предлага следната редакция на чл. 108, който става чл. 68:
„Чл. 68. (1) Изменение или прекратяване на разрешение за пускане на пазара и употреба на продукт за растителна защита се извършва по искане на притежателя му при условията и по реда на чл. 45 от Регламент (ЕО) № 1107/2009 и при условия и по ред, определени в наредбата по чл. 45, ал. 1.
(2) В 14-дневен срок от получаване на предложение на СПРЗ по чл. 54 изпълнителният директор на БАБХ със заповед изменя разрешението за пускане на пазара и употреба на продукта за растителна защита и го преиздава, или мотивирано отказва изменението, когато продуктът не отговаря на някое от изискванията по чл. 46, ал. 1, съответно със заповед прекратява разрешението.
(3) Отказът по ал. 2 се съобщава и може да се обжалва по реда на Административнопроцесуалния кодекс.
(4) Преиздаденото разрешение, съответно заповедта за прекратяване на разрешението се вписва в регистъра по чл. 6, ал. 1, т. 1.
(5) Когато изменението е свързано с обстоятелства и данни, за които не е необходимо установяване на съответствие с изискванията по чл. 46, ал. 1 заповедта по ал. 2 се издава в 14-дневен срок от получаване на искане по ал. 1.
(6) Когато разрешението за пускане на пазара и употреба на продукт за растителна защита е изменено или прекратено със заповед по ал. 2, разрешението за пускане на пазара и употреба на този продукт под формата на готов разтвор съответно се изменя или прекратява по реда на ал. 2-4.
(7) По реда на ал. 2-4 съответно се изменят или прекратяват и разрешенията за пускане на пазара и употреба за паралелна търговия на продукти за растителна защита, за които продуктът за растителна защита с преиздадено или прекратено със заповедта по ал. 2 разрешение за пускане на пазара и употреба е референтен по смисъла на чл. 52 от Регламент (ЕО) № 1107/2009.”
Комисията не подкрепя текста на вносителя и предлага чл. 109 да бъде отхвърлен.
Комисията не подкрепя текста на вносителя и предлага чл. 110 да бъде отхвърлен.
Комисията не подкрепя текста на вносителя и предлага чл. 111 да бъде отхвърлен.
Комисията предлага чл. 112 да бъде отхвърлен, тъй като е отразен по принцип на систематичното му място в чл. 68.
Комисията не подкрепя текста на вносителя и предлага чл. 113 да бъде отхвърлен.
По чл. 114 има предложение на народния представител Десислава Танева и група народни представители.
Комисията подкрепя предложението, което е отразено на систематичното му място в чл. 67.
Комисията предлага чл. 114 да бъде отхвърлен, тъй като е отразен по принцип на систематичното му място в чл. 67.
Комисията предлага чл. 115 да бъде отхвърлен, тъй като е отразен по принцип на систематичното му място в чл. 68.
Комисията подкрепя по принцип текста на вносителя и предлага следната редакция на чл. 116, който става чл. 69:
„Чл. 69. (1) За продукти за растителна защита, чиито разрешения за пускане на пазара и употреба са изменени, отнети или прекратени, се определят гратисни периоди за обезвреждане, съхранение, пускане на пазара и употреба при условията на чл. 46 от Регламент (ЕО) № 1107/2009 и по ред, определен в наредбата по чл. 45, ал. 1.
(2) Когато разрешението за пускане на пазара и употреба на продукт за растителна защита е отнето поради причини, свързани със защитата на здравето на хората и животните или на околната среда, пускането на пазара и употребата на продукта се преустановяват незабавно, като за наличните количества се определя срок за изтегляне от пазара, съхранение и обезвреждане, не по-дълъг от 6 месеца.
(3) Гратисните периоди по ал. 1 и срокът по ал. 2 се определят в заповедта, с която се изменя, отнема или прекратява разрешение за пускане на пазара и употреба на продукт за растителна защита.”
Комисията не подкрепя текста на вносителя и предлага чл. 117 да бъде отхвърлен.
ПРЕДСЕДАТЕЛ АЛИОСМАН ИМАМОВ: До тук, госпожо Бъчварова. Благодаря.
Изказвания по текстовете, които Ви представи госпожа Бъчварова – от чл. 106 до чл. 117? Няма желаещи.
Гласуваме анблок направените предложения: чл. 106, който става чл. 67 – в редакция на комисията; комисията предлага чл. 107 да отпадне; чл. 108, който става чл. 68 – в редакция на комисията; комисията предлага чл. 109 да отпадне; комисията предлага чл. 110 да отпадне; комисията предлага чл. 111 да отпадне; комисията предлага чл. 112 да отпадне; комисията предлага чл. 113 да отпадне; комисията предлага да бъде отхвърлен чл. 114; комисията предлага чл. 115 да бъде отхвърлен; чл. 116, който става чл. 69 – в редакция на комисията; комисията предлага да бъде отхвърлен и чл. 117 по вносител.
Моля да гласуваме тези предложения на комисията.
Гласували 73 народни представители: за 64, против 2, въздържали се 7.
Предложенията са приети.
ДОКЛАДЧИК СВЕТЛА БЪЧВАРОВА-ПИРАЛКОВА: „Раздел V – Биологично изпитване на продукти за растителна защита”.
Комисията подкрепя текста на вносителя за наименованието на Раздел V, който става Раздел ІV.
Комисията подкрепя по принцип текста на вносителя и предлага следната редакция на чл. 118, който става чл. 70:
„Чл. 70. (1) Биологичното изпитване на продукти за растителна защита се осъществява в официални бази на БАБХ и в одобрени бази на физически и юридически лица, вписани в регистъра по чл. 6, ал. 1, т. 3.
(2) Българската агенция по безопасност на храните може да възлага биологичното изпитване на продукти за растителна защита на научноизследователски институти.
(3) Българската агенция по безопасност на храните контролира провеждането на биологичното изпитване в местата по ал. 1 и 2.
(4) Биологичното изпитване на продукти за растителна защита се извършва при условия и по ред, определени в наредба на министъра на земеделието и храните.
(5) Официалните бази на БАБХ се определят със заповед на изпълнителния директор. За биологично изпитване в официалните бази се заплащат цени съгласно ценоразписа по чл. 5, ал. 1.”
Комисията подкрепя по принцип текста на вносителя и предлага следната редакция на чл. 119, който става чл. 71:
„Чл. 71. (1) Биологичното изпитване на продукти за растителна защита се извършва в съответствие с правилата на Добрата експериментална практика.
(2) На биологично изпитване подлежат продукти за растителна защита, които имат търговско наименование или номер на кода на производителя за разработката на съответния продукт.
(3) Третираните растения и растителни продукти с продукти за растителна защита, в състава на които са включени едно или повече активни вещества, които не се съдържат в състава на разрешен продукт или се съдържат в състава на продукт, разрешен за употреба срещу друг вредител, се унищожават по ред, определен в наредбата по чл. 70, ал. 4.”
По чл. 120 има предложение от народните представители Десислава Танева, Цвета Караянчева и Владимир Иванов.
Комисията подкрепя по принцип предложението, което е отразено на систематичното му място в чл. 71.
Комисията предлага чл. 120 да бъде отхвърлен, тъй като е отразен по принцип на систематичното му място в чл. 71.
Комисията не подкрепя текста на вносителя и предлага чл. 121 да бъде отхвърлен.
Комисията подкрепя по принцип текста на вносителя и предлага следната редакция на чл. 122, който става чл. 72:
„Чл. 72. (1) За извършване на биологично изпитване на продукт за растителна защита заявителят сключва договор с БАБХ, съответно с притежател на сертификат за биологично изпитване на продукти за растителна защита.
(2) При необходимост БАБХ сключва договори със собственици и/или ползватели на земеделски земи, съгласно които извършва биологично изпитване на продукти за растителна защита върху отглежданите земеделски култури.
(3) В случаите по ал. 2 собствениците на унищожени по чл. 71, ал. 3 растения и растителни продукти се обезщетяват със средства от бюджета на БАБХ по ред, определен в наредбата по чл. 31, ал. 2. Средствата се предоставят при спазване разпоредбите на правото на Европейския съюз в областта на държавните помощи.”
Комисията предлага чл. 123 да бъде отхвърлен, тъй като е отразен по принцип на систематичното му място в чл. 72.
По чл. 124 има отново предложение от Десислава Танева и група народни представители.
Комисията подкрепя по принцип предложението.
Комисията подкрепя по принцип текста на вносителя и предлага следната редакция на чл. 124, който става чл. 73:
„Чл. 73. (1) База на физическо или юридическо лице за биологично изпитване на продукти за растителна защита се одобрява, когато отговаря на изискванията, определени в наредбата по чл. 70, ал. 4, и:
1. разполага с най-малко две места за изпитване, разположени в северната и южната част на територията на страната;
2. за всяко от местата по т. 1 е осигурено по едно лице:
а) с висше образование в областта на аграрните науки с професионално направление „Растителна защита” и сертификат по чл. 83, което да ръководи биологичното изпитване;
б) с висше образование в областта на аграрните науки с професионално направление „Растителна защита” или „Растениевъдство“, или средно професионално образование в областта на растениевъдството и сертификат по чл. 83, което да извършва биологичното изпитване;
3. физическото или юридическо лице, или свързани с него лица по смисъла на Закона за малките и средните предприятия, не са заинтересовани от резултатите от биологичното изпитване и не извършват дейност, подлежаща на контрол по този закон.
(2) Когато базата за биологично изпитване на продукти за растителна защита се ползва от физическо или юридическо лице на основание учредено право на ползване, условията по ал. 1, т. 3 се прилагат и по отношение на собственика на базата.
(3) Ръководителите на биологичното изпитване по места могат да изпълняват функциите и на лицата по ал. 1, т. 2, буква „б“.
(4) Задълженията на ръководителите на биологичното изпитване и лицата по ал. 1, т. 2, буква „б“ се определят в наредбата по чл. 70, ал. 4.”
Комисията подкрепя по принцип текста на вносителя и предлага следната редакция на чл. 125, който става чл. 74:
„Чл. 74. (1) За одобряване на база за биологично изпитване лицата подават в ЦУ на БАБХ заявление по образец, към което прилагат документите, определени в наредбата по чл. 70, ал. 4.
(2) Заявлението и приложените документи по ал. 1 се проверяват от комисия, назначена със заповед на изпълнителния директор на БАБХ. При установяване на непълноти изпълнителният директор или оправомощено от него длъжностно лице писмено уведомява заявителя и определя срок за отстраняването им.
(3) При неотстраняване на непълнотите по ал. 2 заявлението се оставя без разглеждане, за което заявителят писмено се уведомява.
(4) В 30-дневен срок от подаване на заявлението или от отстраняване на непълнотите по ал. 2 комисията извършва проверка на документите и на местата, в които ще се извършва биологичното изпитване, за съответствието им с изискванията на наредбата по чл. 70, ал. 4. При установяване на несъответствия комисията дава предписания и определя срок за отстраняването им. В 3-дневен срок от отстраняване на несъответствията се извършва повторна проверка.
(5) В 7-дневен срок от извършване на проверката по ал. 4 комисията изготвя писмено становище до изпълнителния директор на БАБХ с предложение за одобряване на базата за биологично изпитване на продукти за растителна защита или за отказ.”
Комисията предлага чл. 126 да бъде отхвърлен, тъй като е отразен по принцип на систематичното му място в чл. 74.
Комисията подкрепя по принцип текста на вносителя и предлага следната редакция на чл. 127, който става чл. 75:
„Чл. 75. (1) В 7-дневен срок от получаване на становището по чл. 74, ал. 5 изпълнителният директор на БАБХ или оправомощено от него длъжностно лице одобрява базата за биологично изпитване на продукти за растителна защита и издава сертификат за биологично изпитване или мотивирано отказва издаването му, когато са установени несъответствия с изискванията на наредбата по чл. 70, ал. 4.
(2) Отказът по ал. 1 се съобщава и може да се обжалва по реда на Административнопроцесуалния кодекс.
(3) Непроизнасянето в срока по ал. 1 не се смята за мълчаливо съгласие.
(4) Сертификатът се издава за срок 10 години и правата и задълженията по него не може да се прехвърлят на друго лице.
(5) Издадените сертификати по ал. 1 се вписват в регистъра по чл. 6, ал. 1, т. 3.
(6) За одобряване на база за биологично изпитване на продукти за растителна защита и издаване на сертификат за биологично изпитване се заплаща такса съгласно тарифата по чл. 5, ал. 1.”
Комисията подкрепя по принцип текста на вносителя и предлага следната редакция на чл. 128, който става чл. 76:
„Чл. 76. (1) В 7-дневен срок от настъпване на промяна в обстоятелствата, свързани с издаден сертификат по чл. 75, ал. 1, притежателят му подава в ЦУ на БАБХ заявление по образец, към което прилага документите, удостоверяващи промяната, и документ за платена такса съгласно тарифата по чл. 5, ал. 1.
(2) Сертификатът се преиздава при условията и по реда на чл. 74, ал. 2-5 и чл. 75, ал. 1-5. Ако промяната е в обстоятелства, за които не е необходимо извършване на проверка на място, сертификатът се преиздава в 7-дневен срок.”
Комисията не подкрепя текста на вносителя и предлага чл. 129 да бъде отхвърлен.
ПРЕДСЕДАТЕЛ МАЯ МАНОЛОВА: Уважаеми колеги, има ли изказвания по докладваните текстове? Няма желаещи за изказвания.
Подлагам на гласуване наименованието на Раздел V, който става Раздел ІV, подкрепено от комисията; редакцията на чл. 118, който става чл. 70, предложена от комисията; редакцията на чл. 119, който става чл. 71; предложението на комисията за отхвърляне на чл. 120; предложението на комисията за отхвърляне на чл. 121; предложението на комисията за редакция на чл. 122, който става чл. 72; предложението на комисията за отхвърляне на чл. 123; предложението на комисията за редакция на чл. 124, който става чл. 73; предложението на комисията за редакция на чл. 125, който става чл. 74; предложението на комисията за отхвърляне на чл. 126; предложението на комисията за редакция на чл. 127, който става чл. 75; предложението на комисията за редакция на чл. 128, който става чл. 76; и предложението на комисията за отхвърляне на чл. 129 по вносител.
Гласували 78 народни представители: за 72, против 1, въздържали се 5.
Докладваните членове и предложения на комисията са приети.
ДОКЛАДЧИК СВЕТЛА БЪЧВАРОВА-ПИРАЛКОВА: По чл. 130 – предложение на народния представител Десислава Танева и група народни представители.
Комисията подкрепя предложението.
Комисията подкрепя по принцип текста на вносителя и предлага следната редакция на чл. 130, който става чл. 77:
„Чл. 77. (1) Изпълнителният директор на БАБХ или оправомощено от него длъжностно лице със заповед обезсилва издаден сертификат за биологично изпитване на продукти за растителна защита:
1. по писмено искане на притежателя му;
2. при груби или системни нарушения.
(2) Заповедта по ал. 1, т. 2 се съобщава и може да се обжалва по реда на Административнопроцесуалния кодекс.”
Комисията не подкрепя текста на вносителя и предлага чл. 131 да бъде отхвърлен.
Комисията не подкрепя текста на вносителя и предлага чл. 132 да бъде отхвърлен.
Комисията не подкрепя текста на вносителя и предлага чл. 133 да бъде отхвърлен.
Комисията подкрепя по принцип текста на вносителя и предлага следната редакция на чл. 134, който става чл. 78:
„Чл. 78. (1) Вносът или въвеждането на продукти за растителна защита, предназначени за биологично изпитване, се извършва само от лицата, заявили тези продукти за биологично изпитване след издаване на удостоверение от изпълнителния директор на БАБХ или от оправомощено от него длъжностно лице.
(2) Редът и условията за издаване на удостоверение по ал. 1 се определят в наредбата по чл. 70, ал. 4.”
Комисията не подкрепя текста на вносителя и предлага чл. 135 да бъде отхвърлен.
Комисията не подкрепя текста на вносителя и предлага чл. 136 да бъде отхвърлен.
Комисията не подкрепя текста на вносителя и предлага чл. 137 да бъде отхвърлен.
Комисията не подкрепя текста на вносителя и предлага чл. 138 да бъде отхвърлен.
„Раздел VІ – Разрешаване пускането на пазара и употребата на семена за посев, третирани с продукти за растителна защита, и адюванти”.
Комисията не подкрепя текста на вносителя за наименованието и предлага да бъде отхвърлено.
Комисията не подкрепя текста на вносителя и предлага чл. 139 да бъде отхвърлен.
Комисията не подкрепя текста на вносителя и предлага чл. 140 да бъде отхвърлен.
Комисията предлага чл. 141 да бъде отхвърлен, тъй като е отразен по принцип на систематичното му място в чл. 128.
Комисията предлага чл. 142 да бъде отхвърлен, тъй като е отразен по принцип на систематичното му място в чл. 129.
„Раздел VІІ – Класифициране, категоризиране, опаковане и етикетиране на продукти за растителна защита и адюванти”.
Комисията подкрепя по принцип текста на вносителя и предлага следната редакция за наименованието на Раздел VІІ, който става Раздел V:
„Раздел V – Класифициране, опаковане, етикетиране и категоризиране на продукти за растителна защита”.
ПРЕДСЕДАТЕЛ МАЯ МАНОЛОВА: Колеги, има ли изказвания по докладваните членове? Няма.
Подлагам на гласуване предложението на комисията за редакция на чл. 130, който става чл. 77; предложението на комисията за отхвърляне на чл. 131; предложението на комисията за отхвърляне на чл. 132; предложението на комисията за отхвърляне на чл. 133; предложението на комисията за редакция на чл. 134, който става чл. 78; предложението на комисията за отхвърляне на чл. 135; предложението на комисията за отхвърляне на чл. 136; предложението на комисията за отхвърляне на членове 137 и 138; предложението на комисията за отхвърляне на наименованието на Раздел VІ по вносител; предложението на комисията за отхвърляне на чл. 139; предложението на комисията за отхвърляне на чл. 140; предложението на комисията за отхвърляне на чл. 141 и на чл. 142; наименованието на Раздел VІІ, който става Раздел V, в редакция, предложена от водещата комисия.
Гласували 77 народни представители: за 70, против 1, въздържали се 6.
С това докладваните членове и предложения на водещата комисия са приети.
Госпожо Бъчварова, предлагам да приключим дотук, тъй като часът е точно 14,00. Приехме доста членове от този важен закон – работата ще продължи до края на седмицата.
Уважаеми колеги, благодаря Ви за участието в приемането на Законопроекта за защита на растенията.
Днешният пленарен ден приключи.
Следващото пленарно заседание ще се състои утре, четвъртък, 5 юни 2014 г., от 9,00 часа.
Закривам пленарното заседание. (Звъни.)

(Закрито в 14,00 ч.)

Председател:
Михаил Миков


Заместник-председатели:
Мая Манолова
Алиосман Имамов


Секретари:
Филип Попов
Шендоан Халит
Форма за търсене
Ключова дума
ЧЕТИРИДЕСЕТ И ВТОРО НАРОДНО СЪБРАНИЕ