ТРИСТА ШЕСТДЕСЕТ И ОСМО ЗАСЕДАНИЕ
София, четвъртък, 28 юни 2012 г.
Открито в 9,20 ч.
28/06/2012
» Преглед на видео архив
Председателствали: председателят Цецка Цачева и заместник-председателите Анастас Анастасов, Екатерина Михайлова и Павел Шопов
Секретари: Пламен Нунев и Милена Христова
(Председателят госпожа Цецка Цачева обявява регистрация, но поради липса на необходимия кворум отлага началото на заседанието за 9,20 ч.)
ПРЕДСЕДАТЕЛ ЦЕЦКА ЦАЧЕВА: Налице е кворум. Откривам пленарното заседание. (Звъни.)
Ще започнем с:
ВТОРО ЧЕТЕНЕ НА ЗАКОНОПРОЕКТА ЗА УПРАВЛЕНИЕ НА ОТПАДЪЦИТЕ – продължение.
До момента са гласувани текстовете до § 3 включително. Предстои да се докладва наименованието на Глава „Преходни и заключителни разпоредби”.
Процедура.
ПЕТЪР КУРУМБАШЕВ (КБ): Благодаря Ви, госпожо председател.
Искам да обърна внимание и да предложа поправката на една техническа грешка, която сме допуснали в чл. 73. Ние направихме промени, още когато работехме в комисията на второ четене, и в чл. 69 бяха намалени банковите гаранции за площадки от 10 хиляди на 5 хил. лв. Това го направихме и е гласувано, но в чл. 73 сме запазили стария текст. Затова молбата ми е и в чл. 73 да прегласуваме и в ал. 3 – 10 хил. лв. да бъде заменено с 5 хил. лв.
Ако искате да изчета все пак цялата алинея:
„(3) В случаите по ал. 1, т. 2 и 3 лицата подават на хартиен и технически носител или по електронен път заявление за изменение и/или допълване на разрешението заедно със съответните документи по чл. 68 и/или 69, удостоверяващи промяната, документите по чл. 69, ал. 1, т. 1 и 3, а лицата, извършващи дейности с ОЧЦМ, и банкова гаранция по чл. 69, ал. 3 от 5000 лв. за всяка нова площадка.”
Тази поправка е съгласувана и с вносителя. Моля да я подложите на гласуване. Благодаря Ви.
ПРЕДСЕДАТЕЛ ЦЕЦКА ЦАЧЕВА: Дами и господа народни представители, на стр. 84 от доклада, когато сме докладвали и гласували чл. 69, е подкрепено предложението на народния представител господин Курумбашев, който е предложил в чл. 69 в ал. 2 вместо 10 000 лв. гаранция да бъде заменено с 5000 лв. Не е догледано, че същата по размер гаранция е предвидена и в чл. 73. Там няма предложение, поради което ние сме го гласували и сме оставили по вносител гаранцията от 10 хиляди.
В момента има несъответствие между тези два текста, поради което е коректно предложението на господин Курумбашев, а то е: в чл. 73 на стр. 88, продължава на стр. 89, в ал. 3 вместо „10 000” да бъде записано „5000”.
Моля, гласувайте.
Гласували 116 народни представители: за 111, против 3, въздържали се 2.
Предложението е прието.
Сега ще подложа на гласуване целия чл. 73, ведно с поправката, която направихме в ал. 3.
Гласували 114 народни представители: за 106, против няма, въздържали се 8.
Предложението е прието.
Продължаваме с доклада.
ДОКЛАДЧИК ИСКРА МИХАЙЛОВА-КОПАРОВА: „Преходни и заключителни разпоредби”.
Комисията подкрепя текста на вносителя за наименованието на подразделението.
ПРЕДСЕДАТЕЛ ЦЕЦКА ЦАЧЕВА: Гласуваме.
Гласували 107 народни представители: за 107, против и въздържали се няма.
Предложението е прието единодушно.
ДОКЛАДЧИК ИСКРА МИХАЙЛОВА-КОПАРОВА: Комисията предлага да се създаде нов § 4:
„§ 4. Законът за управление на отпадъците (обн., ДВ, бр. ...) се отменя.”
ПРЕДСЕДАТЕЛ ЦЕЦКА ЦАЧЕВА: Изказвания? Няма.
Подлагам на гласуване § 4.
Гласували 102 народни представители: за 96, против няма, въздържали се 6.
Предложението е прието.
ДОКЛАДЧИК ИСКРА МИХАЙЛОВА-КОПАРОВА: По § 4 е постъпило предложение от народния представител Димитър Лазаров и група народни представители.
Комисията подкрепя по принцип предложението.
Комисията подкрепя по принцип текста на вносителя за § 4, който става § 5, и предлага следната редакция:
„§ 5. (1) Неприключилите към датата на влизане в сила на закона процедури по издаване, изменение, допълнение или продължаване срока на действие на разрешения, регистрационни документи и лицензи за извършване на търговска дейност с отпадъци от черни и цветни метали (ОЧЦМ) по отменения Закон за управление на отпадъците се прекратяват служебно от компетентния орган, а заплатената такса се възстановява по искане на заявителя.
(2) Неприключилите към датата на влизане в сила на закона процедури по утвърждаване на програми за управление на дейностите по отпадъците по отменения Закон за управление на отпадъците се прекратяват служебно от компетентния орган, а заплатената такса се възстановява по искане на заявителя.”
По § 5 е постъпило предложение от народния представител Митко Захов.
Комисията подкрепя предложението.
Постъпило е предложение от народния представител Георги Божинов.
Комисията подкрепя предложението.
Постъпило е предложение от народния представител Димитър Лазаров и група народни представители.
Комисията подкрепя по принцип предложението.
Комисията подкрепя по принцип текста на вносителя за § 5, който става § 6, и предлага следната редакция:
„§ 6. (1) Разрешенията и регистрационните документи за извършване на дейности с отпадъци, издадени по реда на отменения Закон за управление на отпадъците, освен в случаите по ал. 2 и § 7, ал. 6 и 7, запазват действието си до изтичането на срока им, но не по-късно от три години от влизането в сила на закона.
(2) При необходимост от изменение и допълнение на разрешение по ал. 1, издадено от министъра на околната среда и водите, се подава заявление за издаване на ново по реда на чл. 67 до директора на РИОСВ, на чиято територия са разположени площадките с подлежащи на изменение обстоятелства по чл. 73. Разрешението по ал. 1 запазва действието си по отношение на площадките и дейностите с отпадъци на територията на съответната РИОСВ до произнасяне на компетентния орган. Разрешението, издадено по реда на чл. 67, обхваща всички площадки и дейности с отпадъци на територията на съответната РИОСВ.
(3) При необходимост от изменение и допълнение на регистрационен документ се подава заявление за издаване на нов по реда на чл. 78.
(4) Издадените удостоверения по чл. 84, ал. 4 от отменения Закон за управление на отпадъците запазват действието си до 31 декември 2012 г.”
По § 6 е постъпило предложение от народния представител Димитър Лазаров и група народни представители.
Комисията подкрепя по принцип предложението.
Постъпило е предложение от народния представител Борислав Стоянов.
Комисията подкрепя по принцип предложението.
Постъпило е предложение от народния представител Георги Божинов.
Комисията подкрепя по принцип предложението.
Комисията подкрепя по принцип текста на вносителя за § 6, който става § 7 и предлага следната редакция:
„§ 7 (1) Лицата, притежаващи лиценз за извършване на търговска дейност с ОЧЦМ, издаден по реда на отменения Закон за управление на отпадъците, подават в срок до шест месеца от влизането в сила на закона заявление за получаване на разрешение по чл. 67 до директора на РИОСВ, на чиято територия са разположени площадките за извършване на дейности с отпадъците.
(2) В случаите по ал. 1 лицензът за търговска дейност с ОЧЦМ запазва действието си до произнасяне на компетентния орган по заявлението по ал. 1.
(3) В случаите, когато не е подадено заявление по ал. 1, лицензът запазва действието си в срок до шест месеца от влизането в сила на закона.
(4) В тримесечен срок от изтичането на срока по ал. 3 притежателят на лиценза е длъжен да преустанови дейността, да реализира наличните количества ОЧЦМ и да предприеме необходимите мерки за почистване на площадките.
(5) Лицата, притежаващи разрешение и/или регистрационен документ, издадени по реда на отменения Закон за управление на отпадъците, за дейности по съхраняване и предварително третиране на отпадъци от метални опаковки, ИУЕЕО, НУБА и ИУМПС, подават в срок до шест месеца от влизането в сила на закона заявление за получаване на разрешение по чл. 67 до директора на РИОСВ, на чиято територия са разположени площадките за извършване на дейности с отпадъците.
(6) В случаите по ал. 5 разрешението и регистрационният документ, издадени по реда на отменения Закон за управление на отпадъците, запазват действието си до произнасяне на компетентния орган по заявлението по ал. 5.
(7) В случаите, когато не е подадено заявление по ал. 5, разрешенията и регистрационните документи по ал. 5 запазват действието си в срок до шест месеца от влизането в сила на закона.
(8) В тримесечен срок от изтичането на срока по ал. 7 лицето е длъжно да преустанови дейността и да предприеме необходимите мерки за почистване на площадките.
(9) В едномесечен срок от влизането в сила на закона министърът на икономиката, енергетиката и туризма предава на министъра на околната среда и водите информацията от регистъра по чл. 26, ал.2 от отменения Закон за управление на отпадъците, на електронен носител."
ПРЕДСЕДАТЕЛ ЦЕЦКА ЦАЧЕВА: Изказвания?
Заповядайте, господин Чакъров.
ДЖЕВДЕТ ЧАКЪРОВ (ДПС): Уважаема госпожо председател, уважаеми дами и господа народни представители, ще взема отношение във връзка с одобрените вече текстове и начина, по който се приемат повечето от тях.
Мога да кажа, че законопроектът вече е почти на финала с приемането на текстовете, които остават. Видно е, че се приема законопроект, който ще стане закон няколко дни след влизане в сила на разпоредбите и който действително, както вече казах, ще затвърди статуквото. Това е един от законопроектите, който е внесен от Министерския съвет и подготвен от Министерството на околната среда и водите.
Ще посоча само конкретните цифри по отношение на членовете, които са внесени и направените промени.
От внесените 169 члена само 72 члена...
ПРЕДСЕДАТЕЛ ЦЕЦКА ЦАЧЕВА: Господин Чакъров, на второ четене сме! Моля Ви, конкретно по текстовете, които са докладвани – от § 4 до § 6.
ДЖЕВДЕТ ЧАКЪРОВ: Само 72 члена са останали в същия вид – това е 42,6%.
Ще си запазя правото да взема специално отношение, госпожо председател, за § 15.
Видно е, че целите, които се поставят са далеч от тези, към които би следвало наистина да се стремим. От справката, която посочвам тук, е видно – не може да се каже, че качеството на внесения закон е най-доброто. Това говори както за качеството на законопроекта, който е внесен, така и за липсата на ефективен диалог и обществени обсъждания – това, което се случи в зала „Запад”, след това протестите.
Действително има текстове, които са променени – най-вече в частта за дейностите с отпадъците от черни и цветни метали, но това не е достатъчно.
ПРЕДСЕДАТЕЛ ЦЕЦКА ЦАЧЕВА: Господин Чакъров, за втори път Ви приканвам да се придържате към конкретните текстове, които са докладвани. Моля Ви, правите изказване като за първо гласуване.
ДЖЕВДЕТ ЧАКЪРОВ: Добре, благодаря Ви. След малко ще взема отношение по § 15.
ПРЕДСЕДАТЕЛ ЦЕЦКА ЦАЧЕВА: Други народни представители, желаещи изказване по текстовете, които са докладвани? Няма.
Подлагам на гласуване параграфи с номера от 4 до 6 по вносител, които стават съответно параграфи с номера от 5 до 7 включително по доклада на комисията.
Гласували 90 народни представители: за 70, против няма, въздържали се 20.
Предложението е прието.
ДОКЛАДЧИК ИСКРА МИХАЙЛОВА-КОПАРОВА: По § 7 е постъпило предложение от народния представител Димитър Лазаров и група народни представители.
Комисията подкрепя по принцип предложението.
Постъпило е предложение от народните представители Петър Курумбашев и Румен Такоров – § 7 се изменя така:
„§ 7. (1) В срок от три месеца от влизане в сила на този закон, организациите по оползотворяване, притежаващи разрешение, издадено по реда на отменения Закон за управление на отпадъците, имат право да заявят в МОСВ, че желаят разрешението им да бъде преиздадено в разрешение по новия Закон за управление на отпадъците, като предоставят съответната банкова гаранция по чл. 82, ал. 1 от новия ЗУО и заплатят такса съгласно Тарифа за таксите, които се събират в системата на министерството на околната среда и водите, приета с ПМС №136 от 13.05.2011г. (обн. ДВ, бр.39 от 2011 г.)
(2) Организациите, които не изпълнят задължението по ал. 1 преустановяват дейността си и съставят финален годишен отчет за изтеклия период, като го предоставят в МОСВ в срок до 1 месец.
(3) В срок от шест месеца от влизане в сила на този закон, министърът на околната среда и водите преиздава служебно разрешенията на организациите по оползотворяване, издадени по реда на отменения Закон за управление на отпадъците, при условие, че са предоставени съответните банкови гаранции по новия ЗУО и е внесена таксата съгласно ал. 1.
(4) В случаите по ал. 2, в 1-месечен срок от преустановяване на дейността, министърът на околната среда и водите издава заповед за прекратяване действието на издадените разрешения. Заповедта за прекратяване не подлежи на обжалване.”
Комисията не подкрепя предложението.
Постъпило е предложение от народния представител Борислав Стоянов, което комисията подкрепя по принцип.
Постъпило е предложение от народния представител Петър Курумбашев, направено по реда на чл. 73, ал. 2 от Правилника за организацията и дейността на Народното събрание – редакция на § 8, ал. 3:
„(3) Организациите по оползотворяване на отпадъци доказват изпълнението на целите за разделно събиране, рециклиране, оползотворяване и повторна употреба на отпадъци за 2012 г. по реда на отменения Закон за управление на отпадъците и подзаконовите нормативни актове по прилагането му.”
Комисията не подкрепя предложението.
Комисията подкрепя по принцип текста на вносителя за § 7, който става § 8, и предлага следната редакция:
„§ 8. (1) Организациите по оползотворяване на отпадъци, получили разрешения до влизането в сила на закона, привеждат дейността си в съответствие с изискванията му и подават заявление по чл. 81, ал. 2 за издаване на ново разрешение в шестмесечен срок от влизането в сила на закона. Издадените преди влизането в сила на закона разрешения запазват действието си до произнасяне на компетентния орган с решение.
(2) В случаите, когато не е подадено заявление по ал. 1, разрешенията запазват действието си в срок до 31 декември 2012 г., като се доказва изпълнението на целите за 2012 г.”
ПРЕДСЕДАТЕЛ АНАСТАС АНАСТАСОВ: Изказвания?
ПЕТЪР КУРУМБАШЕВ (КБ, от място): Оттеглям предложението.
ПРЕДСЕДАТЕЛ АНАСТАС АНАСТАСОВ: Благодаря.
Други изказвания? Няма.
Господин Курумбашев, така или иначе предложението Ви беше докладвано в залата и ще трябва да се подложи на гласуване.
Подлагам на гласуване предложението на народните представители Петър Курумбашев и Румен Такоров, което не се подкрепя от комисията.
Гласували 76 народни представители: за 7, против 50, въздържали се 19.
Предложението не е прието.
Подлагам на гласуване предложението на народния представител Митко Захов, което не се подкрепя от комисията.
Гласували 82 народни представители: за 17, против 37, въздържали се 28.
Предложението не е прието.
Подлагам на гласуване предложението на народния представител Петър Курумбашев, направено по реда на чл. 73, ал. 2 от правилника, което не се подкрепя от комисията.
Гласували 82 народни представители: за 9, против 57, въздържали се 16.
Предложението не е прието.
Гласуваме редакцията на комисията за § 7, който става § 8, със съдържание, както е по доклада.
Гласували 80 народни представители: за 70, против няма, въздържали се 10.
Текстът е приет.
ДОКЛАДЧИК ИСКРА МИХАЙЛОВА-КОПАРОВА: Комисията подкрепя по принцип текста на вносителя за § 8, който става § 9, и предлага следната редакция:
„§ 9. (1) Подзаконовите нормативни актове по прилагането на закона се издават/приемат в срок до шест месеца от влизането му в сила.
(2) Подзаконовите нормативни актове, издадени/приети на основание отменения Закон за управление на отпадъците, се прилагат до издаването на актовете по ал. 1, доколкото не противоречат на този закон.”
ПРЕДСЕДАТЕЛ АНАСТАС АНАСТАСОВ: Изказвания? Няма.
Гласуваме редакцията на комисията за § 8, който става § 9, така както е по доклада.
Гласували 81 народни представители: за 74, против няма, въздържали се 7.
Текстът е приет.
ДОКЛАДЧИК ИСКРА МИХАЙЛОВА-КОПАРОВА: Комисията подкрепя текста на вносителя за § 9, който става § 10.
Комисията подкрепя текста на вносителя за § 10, който става § 11.
Комисията подкрепя текста на вносителя за § 11, който става § 12.
ПРЕДСЕДАТЕЛ АНАСТАС АНАСТАСОВ: Изказвания? Няма.
Гласуваме параграфи 9, 10 и 11 по вносител, които стават съответно параграфи 10, 11 и 12 и се подкрепят от комисията.
Гласували 80 народни представители: за 70, против 3, въздържали се 7.
Текстовете са приети.
ДОКЛАДЧИК ИСКРА МИХАЙЛОВА-КОПАРОВА: По § 12 е постъпило предложение от народния представител Димитър Лазаров и група народни представители, което е подкрепено по принцип от комисията.
Комисията подкрепя по принцип текста на вносителя за § 12, който става § 13, и предлага следната редакция:
„§ 13. (1) Създадените по реда на чл. 19б от отменения Закон за управление на отпадъците регионални сдружения на общините се запазват. Член 24, ал. 1 и 2 не се прилагат спрямо общините, създали регионални сдружения по реда на отменения Закон за управление на отпадъците.
(2) Заварените регионални сдружения и споразумения, създадени по реда на чл. 19а от отменения Закон за управление на отпадъците преди 23 май 2010 г., подлежат на прекратяване в срок до 31 декември 2014 г. Ако общините изберат да запазят заварените регионални сдружения и споразумения, в срок до 31 декември 2014 г. могат да получават финансиране на проекти в областта на управление на отпадъците по чл. 24, ал. 9.”
ПРЕДСЕДАТЕЛ АНАСТАС АНАСТАСОВ: Изказвания? Няма.
Подлагам на гласуване редакцията на комисията за § 12, който става § 13, така както е по доклада.
Гласували 81 народни представители: за 74, против няма, въздържали се 7.
Текстът е приет.
ДОКЛАДЧИК ИСКРА МИХАЙЛОВА-КОПАРОВА: По § 13 е постъпило предложение от народния представител Димитър Лазаров и група народни представители.
Комисията подкрепя предложението по принцип, което систематично е отразено в § 35.
Постъпило е предложение от народния представител Петър Курумбашев, направено по реда на чл. 73, ал. 2 от Правилника за организацията и дейността на Народното събрание.
Комисията подкрепя предложението, което е отразено систематично в § 35.
Комисията предлага текста на вносителя за § 13 да бъде отхвърлен, тъй като систематично е отразен в § 35.
ПРЕДСЕДАТЕЛ АНАСТАС АНАСТАСОВ: Изказвания? Няма.
Гласуваме предложението на комисията § 13 по вносител да бъде отхвърлен.
Гласували 81 народни представители: за 75, против няма, въздържали се 6.
Предложението е прието.
ДОКЛАДЧИК ИСКРА МИХАЙЛОВА-КОПАРОВА: По § 14 е постъпило предложение на народния представител Митко Захов – в § 14 от Преходните и заключителните разпоредби ал. 2 да отпадне.
Комисията не подкрепя предложението.
Постъпило е предложение от народния представител Борислав Стоянов:
„В § 14, ал. 2 думите „по чл. 35, ал. 1” се заменят с „разрешение, регистрация, комплексно разрешително” и след тях се добавя „от този закон или разрешение, регистрационен документ или лиценз по чл. 12 от отменения Закон за управление на отпадъците”.”
Комисията не подкрепя предложението.
Постъпило е предложение от народния представител Димитър Лазаров и група народни представители.
Предложението по буква „б” за създаване на ал. 3 е оттеглено.
Комисията подкрепя по принцип предложението по буква „а”.
Комисията подкрепя по принцип текста на вносителя за § 14 и предлага следната редакция:
„§ 14. (1) Площадките по чл. 19, ал. 3, т. 11 се осигуряват в срок до две години след влизането в сила на закона.
(2) В срока по ал. 1 предаването на ОЧЦМ с битов характер от физически лица се извършва при наличие на декларация за произход само на лица, притежаващи:
1. разрешение или комплексно разрешително по чл. 35, ал. 1;
2. лиценз за търговска дейност с ОЧЦМ, валиден в сроковете по § 7.”
ПРЕДСЕДАТЕЛ АНАСТАС АНАСТАСОВ: Изказвания? Няма.
Гласуваме предложението на народния представител Митко Захов, което не се подкрепя от комисията.
Гласували 86 народни представители: за 8, против 22, въздържали се 56.
Предложението не е прието.
Гласуваме предложението на народния представител Борислав Стоянов, което не се подкрепя от комисията.
Гласували 78 народни представители: за 15, против 37, въздържали се 26.
Предложението не е прието.
Гласуваме редакцията на комисията за § 14, както е по доклада.
Гласували 82 народни представители: за 70, против няма, въздържали се 12.
Текстът е приет.
ДОКЛАДЧИК ИСКРА МИХАЙЛОВА-КОПАРОВА: По § 15 е постъпило предложение от народния представител Георги Божинов да се създадат нови Преходни и заключителни разпоредби и да се преномерират останалите разпоредби.
„§ 15. (1) Минималните технически стандарти по чл. 29, ал. 2 се разработват от експертни работни групи, които включват представители на Министерството на околната среда и водите, Министерството на икономиката, енергетиката и туризма, Министерството на вътрешните работи, браншови организации на лица, извършващи събиране и третиране на отпадъци, работодателските организации и др.
(2) Минималните технически стандарти по чл. 29, ал. 2 се разработват в едногодишен срок от влизане в сила на закона от отделни работни групи за следните отпадъчни потоци: отпадъци от опаковки, ИУЕЕО, ИУМПС, НУБА, излезли от употреба гуми, маслени филтри, отработени масла.”
Комисията не подкрепя предложението.
Комисията подкрепя текста на вносителя за § 15.
ПРЕДСЕДАТЕЛ АНАСТАС АНАСТАСОВ: Изказвания?
Господин Чакъров, заповядайте.
ДЖЕВДЕТ ЧАКЪРОВ (ДПС): Уважаеми господин председателстващ, уважаеми дами и господа народни представители, колеги! Това, което е заложено в текста на § 15, а именно до 1 януари 2016 г. от посочените отпадъчни материали да се употребят повторно рециклирани отпадъчни материали до 25% и по-важното е: до 1 януари 2020 г. – най-малко 50 на сто от общото им тегло.
Реагирах и по време и на разглеждането на законопроекта в Комисията по околната среда и водите. Бих искал да го изкажа и в пленарната зала, защото считам, че тези цели, които поставяме за постигане пред нас, в голяма степен са постигнати. Параметрите, които в момента стоят пред нас и след малко ще бъдат гласувани, действително са иззети от един мораториум, който е отпреди пет или шест години, не мога да си спомня точно колко беше. Считам, че целите, които се поставят пред нас, наистина са минимални, имайки предвид че в Дания, Швеция, Германия, Великобритания, Белгия тези отпадъци се рециклират почти на 100%, а ние до 2020 г. си поставяме цели, които до голяма степен към момента са постигнати. Тоест ние залагаме абсолютно на статуквото, вместо да имаме много по-амбициозни цели по отношение на рециклирането.
Едва ли е необходимо да посочвам, че ако наистина се докара една добра система за разделно сметосъбиране, не искам да се повтарям, но това са огромни ползи и за икономиката, за опазване на околната среда. Включително това би могло да доведе до намаляване на такса „Битови отпадъци” в населените места, до по-малко транспортни разходи за извозване на отпадъците, ако се събират разделно.
Считам, че тези цели наистина са минимални и те обслужват абсолютно статуквото и най-вече организацията за оползотворяване. Практиката в нашата страна в голяма степен не е в повечето водещи европейски страни, които посочих, а именно субектите, които участват в организацията по оползотворяване, изпълняват и целите им. Трябва да има разделение – субекти, които са участници в организация по оползотворяване, трябва да възлагат на други субекти, които да изпълняват, и да се следи за стриктното им изпълнение.
Надявам се в бъдеще време, със съответни промени в законодателството, да постигнем и тези добри практики, които са наистина водещи и ефективни във водещи европейски страни.
Категорично не одобрявам минималните цели, които се представят в § 15и които в момента не споделям. Благодаря за вниманието.
ПРЕДСЕДАТЕЛ АНАСТАС АНАСТАСОВ: Благодаря.
Реплики? Няма.
Изказвания? Няма.
Подлагам на гласуване предложението на народния представител Георги Божинов, което не се подкрепя от комисията.
Гласували 83 народни представители: за 13, против 50, въздържали се 20.
Предложението не е прието.
Гласуваме текста на вносителя за § 15, който се подкрепя от комисията.
Гласували 76 народни представители: за 64, против 1, въздържали се 11.
Текстът е приет.
ДОКЛАДЧИК ИСКРА МИХАЙЛОВА-КОПАРОВА: По § 16 комисията подкрепя текста на вносителя.
ПРЕДСЕДАТЕЛ АНАСТАС АНАСТАСОВ: Изказвания? Няма.
Гласуваме предложението на вносителя за § 16, което се подкрепя от комисията.
Гласували 74 народни представители: за 66, против няма, въздържали се 8.
Текстът е приет.
ДОКЛАДЧИК ИСКРА МИХАЙЛОВА-КОПАРОВА: Комисията предлага текстът на вносителя за § 17 да бъде отхвърлен, който систематично е отразен в § 35.
ПРЕДСЕДАТЕЛ АНАСТАС АНАСТАСОВ: Изказвания? Няма.
Гласуваме предложението на комисията за отхвърлянето на § 17 по вносител.
Гласували 76 народни представители: за 70, против няма, въздържали се 6.
Предложението е прието.
ДОКЛАДЧИК ИСКРА МИХАЙЛОВА-КОПАРОВА: По § 18 е постъпило предложение на народния представител Димитър Лазаров и група народни представители.
Предложението е оттеглено.
Комисията подкрепя по принцип текста на вносителя за § 18, който става § 17 и предлага следната редакция:
„§ 17. Регистрите по чл. 45, ал. 1, т. 4–9 и чл. 46 се създават в срок до шест месеца от влизането в сила на закона.”
ПРЕДСЕДАТЕЛ АНАСТАС АНАСТАСОВ: Изказвания? Няма.
Подлагам на гласуване редакцията на комисията за § 18, който става § 17, както е по доклада.
Гласували 75 народни представители: за 66, против няма, въздържали се 9.
Текстът е приет.
ДОКЛАДЧИК ИСКРА МИХАЙЛОВА-КОПАРОВА: Комисията предлага текста на вносителя за § 19 да бъде отхвърлен, тъй като е отразен систематично в § 17.
ПРЕДСЕДАТЕЛ АНАСТАС АНАСТАСОВ: Изказвания? Няма.
Гласуваме предложението на комисията за отхвърлянето на § 19.
Гласували 76 народни представители: за 68, против 1, въздържали се 7.
Предложението е прието.
ДОКЛАДЧИК ИСКРА МИХАЙЛОВА-КОПАРОВА: Комисията подкрепя по принцип текста на вносителя за § 20, който става § 18 и предлага следната редакция:
„§ 18. (1) Планът по чл. 49, ал. 1 се приема в срок до две години от влизането в сила на закона.
(2) Националната програма за управление на дейностите по отпадъците по чл. 28, ал. 1 от отменения Закон за управление на отпадъците запазва своето действие до приемане на плана по чл. 49, ал. 1.
(3) Програмата по чл. 50, ал. 1 се разработва и внася в Министерския съвет в срок до 12 декември 2013 г.”
ПРЕДСЕДАТЕЛ АНАСТАС АНАСТАСОВ: Изказвания? Няма.
Гласуваме редакцията на комисията за § 20, който става § 18, както е по доклада.
Гласували 83 народни представители: за 72, против няма, въздържали се 11.
Текстът е приет.
ДОКЛАДЧИК ИСКРА МИХАЙЛОВА-КОПАРОВА: По § 21 е постъпило предложение на народния представител Димитър Лазаров и група народни представители.
Комисията подкрепя предложението по принцип.
Комисията подкрепя по принцип текста на вносителя за § 21, който става § 19 и предлага следната редакция:
„§ 19. (1) Изискванията на чл. 60 не се прилагат за регионални или общински депа за отпадъци, за които към 1 януари 2011 г. остатъчният капацитет на депото е по-малък от 10 на сто от общия капацитет на депото, което е в експлоатация.
(2) Изискванията на чл. 60 не се прилагат за депа за отпадъци, за които определеният срок за преустановяване на тяхната експлоатация е преди 1 януари 2012 г.
(3) За депата по ал. 1 и 2 се правят отчисления по минимален размер, определен с наредбата по чл. 43, ал. 2, в срок до преустановяване на тяхната експлоатация.”
ПРЕДСЕДАТЕЛ АНАСТАС АНАСТАСОВ: Изказвания? Няма.
Подлагам на гласуване редакцията на комисията за § 21, който става § 19, както е по доклада.
Гласували 76 народни представители: за 65, против 1, въздържали се 10.
Текстът е приет.
ДОКЛАДЧИК ИСКРА МИХАЙЛОВА-КОПАРОВА: По § 22 е постъпило предложение на народния представител Димитър Лазаров и група народни представители.
Комисията подкрепя предложението.
Комисията подкрепя по принцип текста на вносителя за § 22, който става § 20 и предлага следната редакция:
„§ 20. Разпоредбата на чл. 138, ал. 3, т. 7 се прилага след изтичането на определените за съоръженията срокове, предвидени в приложение № 5.
ПРЕДСЕДАТЕЛ АНАСТАС АНАСТАСОВ: Изказвания? Няма.
Подлагам на гласуване редакцията на комисията за § 22, който става § 20, както е по доклада.
Гласували 76 народни представители: за 67, против няма, въздържали се 9.
Текстът е приет.
ДОКЛАДЧИК ИСКРА МИХАЙЛОВА-КОПАРОВА: Постъпило е предложение на народния представител Димитър Лазаров и група народни представители за създаването на нов § 23.
Комисията подкрепя предложението по принцип, което систематично е отразено в § 35.
ПРЕДСЕДАТЕЛ АНАСТАС АНАСТАСОВ: Няма какво да гласуваме, то е гласувано вече в § 35.
ДОКЛАДЧИК ИСКРА МИХАЙЛОВА-КОПАРОВА: Да.
По § 23 е постъпило предложение на народния представител Димитър Лазаров и група народни представители.
Първата част на предложението е оттеглена.
Комисията подкрепя предложението, което систематично е отразено в чл. 8, ал. 5.
Комисията предлага текста на вносителя за § 23 да бъде отхвърлен, тъй като систематично е отразен като ал. 5 на чл. 8.
ПРЕДСЕДАТЕЛ АНАСТАС АНАСТАСОВ: Изказвания? Няма.
Подлагам на гласуване предложението на комисията за отхвърлянето на § 23 по вносител.
Гласували 81 народни представители: за 73, против няма, въздържали се 8.
Предложението е прието.
ДОКЛАДЧИК ИСКРА МИХАЙЛОВА-КОПАРОВА: Комисията подкрепя текста на вносителя за § 24, който става § 21.
ПРЕДСЕДАТЕЛ АНАСТАС АНАСТАСОВ: Изказвания? Няма.
Подлагам на гласуване предложението на вносителя за § 24, който става § 21 и който се подкрепя от комисията.
Гласували 82 народни представители: за 73, против няма, въздържали се 9.
Текстът е приет.
ДОКЛАДЧИК ИСКРА МИХАЙЛОВА-КОПАРОВА: По § 25 е постъпило предложение на народния представител Димитър Лазаров и група народни представители.
Предложението е оттеглено.
Постъпило е предложение на народния представител Джевдет Чакъров – в Преходни и заключителни разпоредби да се създаде нов § 26 с долупосоченото съдържание, а останалите параграфи да са преномерират:
„§ 26. (1) Минималните технически стандарти по чл. 29, ал. 2 се разработват от експертни работни групи, която включват представители на Министерство на околната среда и водите, Министерство на икономиката, енергетиката и туризма, Министерство на вътрешните работи, браншови организации на лица, извършващи събиране и третиране на отпадъци, работодателските организации и др.
(2) Минималните технически стандарти по чл. 29, ал. 2 се разработват от отделни работни групи за следните отпадъчни потоци: отпадъци от опаковки, ИУЕЕО, ИУМПС, НУБА, излезли от употреба гуми, маслени филтри, отработени масла.
(3) Минималните технически стандарти по чл. 29, ал. 2 се одобряват от Министъра на околната среда и водите в едногодишен срок от влизане в сила на закона.”
Комисията не подкрепя предложението.
Комисията предлага текстът на вносителя за § 25 да бъде отхвърлен, тъй като систематично е отразен като ал. 6 на чл. 8.
ПРЕДСЕДАТЕЛ АНАСТАС АНАСТАСОВ: Изказвания? Няма.
Първо, гласуваме предложението на народния представител Джевдет Чакъров, което не се подкрепя от комисията.
Гласували 79 народни представители: за 12, против 55, въздържали се 12.
Предложението не е прието.
Гласуваме предложението на комисията § 25 по вносител да бъде отхвърлен.
Гласували 76 народни представители: за 69, против няма, въздържали се 7.
Предложението е прието.
ДОКЛАДЧИК ИСКРА МИХАЙЛОВА-КОПАРОВА: Комисията предлага текстът на вносителя за § 26 да бъде отхвърлен, тъй като е отразен на систематичното си място като § 4.
ПРЕДСЕДАТЕЛ АНАСТАС АНАСТАСОВ: Изказвания? Няма.
Гласуваме предложението на комисията § 26 да бъде отхвърлен, тъй като е отразен на систематичното му място като § 4.
Гласували 78 народни представители: за 74, против няма, въздържали се 4.
Предложението е прието.
ДОКЛАДЧИК ИСКРА МИХАЙЛОВА-КОПАРОВА: Постъпило е предложение на народния представител Димитър Лазаров и група народни представители за създаване на нов § 27.
Комисията подкрепя по принцип предложението.
Комисията предлага да се създаде нов § 22 със следната редакция:
„§ 22. Подаването на заявления и документи по електронен път в случаите, предвидени в закона, не се прилага до въвеждането в действие на информационно-техническа система, обезпечаваща тяхната обработка в съответствие с изискванията на Закона за електронния документ и електронния подпис.”
ПРЕДСЕДАТЕЛ АНАСТАС АНАСТАСОВ: Изказвания? Няма.
Гласуваме предложението на комисията за създаването на нов § 22 със съдържание, както е по доклада.
Гласували 81 народни представители: за 71, против няма, въздържали се 10.
Текстът е приет.
ДОКЛАДЧИК ИСКРА МИХАЙЛОВА-КОПАРОВА: По § 27 е постъпило предложение на народния представител Димитър Лазаров и група народни представители.
Предложението за преномерация от § 27 на § 29 е оттеглено.
Комисията подкрепя по принцип предложението.
Комисията подкрепя по принцип текста на вносителя за § 27, който става § 23 и предлага следната редакция:
„§ 23. В Закона за устройство на територията (Обн., ДВ, бр. ...) се правят следните изменения и допълнения:
1. В чл. 98, ал. 3 думите „Закона за ограничаване на вредното въздействие на отпадъците върху околната среда” се заменят със „Закона за управление на отпадъците”.
2. В чл. 142, ал. 5 се създава т. 9:
„9. изискванията за селективно разделяне на отпадъците, образувани по време на строително-монтажните работи и дейностите по разрушаване с цел осигуряване на последващото им оползотворяване, включително рециклиране и постигане на съответните количествени цели за оползотворяване и рециклиране.”
3. В чл. 148 ал. 9 се изменя така:
„(9) В разрешението за строеж се вписват:
1. всички фактически и правни основания за издаването му;
2. условията, свързани с изпълнението на строежа, включително оползотворяването на хумусния земен слой;
3. мерките за селективно разделяне на отпадъците, образувани по време на строително-монтажните работи и дейностите по разрушаване и осигуряване на последващото им оползотворяване, включително рециклиране, и
4. премахването на сградите без режим на застрояване или запазването им за определен срок до завършването на строежа.”
4. В чл. 178, ал. 3:
а) в т. 5 думите „чл. 71а” се заменят с „чл. 60”.
б) създава се т. 6:
„6. не е издадено разрешение или регистрационен документ за дейности с отпадъци, когато такива се изискват по реда на чл. 67 и чл. 78 от Закона за управление на отпадъците.”
5. В чл. 196, ал. 3 се създава изречение трето:
„Премахването на строежи се извършва след одобряване на план за управление на строителни отпадъци по чл. 11 от Закона за управление на отпадъците.”
6. В чл. 197, ал. 1 след думите „Агенцията по геодезия, картография и кадастър” се добавя „и след одобряване на план за управление на строителни отпадъци по чл. 11 от Закона за управление на отпадъците”.
7. В § 5 от допълнителните разпоредби т. 35 се изменя така:
„35. „Третиране на отпадъците” са дейностите по оползотворяване или обезвреждане, включително подготовката преди оползотворяване или обезвреждане.”
ПРЕДСЕДАТЕЛ АНАСТАС АНАСТАСОВ: Изказвания? Няма.
Гласуваме редакцията на комисията за § 27, който става § 23, както е по доклада.
Гласували 78 народни представители: за 69, против няма, въздържали се 9.
Текстът е приет.
ДОКЛАДЧИК ИСКРА МИХАЙЛОВА-КОПАРОВА: Комисията подкрепя текста на вносителя за § 28, който става § 24.
ПРЕДСЕДАТЕЛ АНАСТАС АНАСТАСОВ: Изказвания? Няма.
Гласуваме текста на вносителя за § 28, който става § 24 и който се подкрепя от комисията.
Гласували 79 народни представители: за 69, против няма, въздържали се 10.
Текстът е приет.
ДОКЛАДЧИК ИСКРА МИХАЙЛОВА-КОПАРОВА: По § 29 е постъпило предложение на народния представител Димитър Лазаров и група народни представители.
Предложението е оттеглено.
Комисията подкрепя текста на вносителя за § 29, който става § 25.
ПРЕДСЕДАТЕЛ АНАСТАС АНАСТАСОВ: Изказвания? Няма.
Гласуваме предложението на вносителя за § 29, който става § 25 и който се подкрепя от комисията.
Гласували 78 народни представители: за 68, против 1, въздържали се 9.
Текстът е приет.
ДОКЛАДЧИК ИСКРА МИХАЙЛОВА-КОПАРОВА: Комисията предлага създаването на нови параграфи 26-32.
„§ 26. В Закона за чистотата на атмосферния въздух (Обн., ДВ, бр. ...) в чл. 17, ал. 10, т. 3 думите „чл. 37” се заменят с „чл. 67”.
§ 27. В Закона за отговорността за предотвратяване и отстраняване на екологични щети (Обн., ДВ, бр. ...) в Приложение № 1 към чл. 3, т. 1, в т. 9 думите „Раздел V” се заменят с „Раздел ІV”.
§ 28. В Закона за морските пространства, вътрешните водни пътища и пристанищата на Република България (Обн., ДВ, бр. ...) в § 2 от допълнителните разпоредби в т. 37 и 38 думите „§ 1, т. 1” се заменят с „§ 1, т. 17”.
§ 29. В Закона за техническите изисквания към продуктите в § 1, ал. 1 от Допълнителните разпоредби се правят следните изменения:
1. В т. 22 думите „§ 1, т. 17” се заменят с „§1, т. 13”.
2. В т. 23 думите „§ 1, т. 1” се заменят с „§ 1, т. 17”.
3. В т. 24 думите „§ 1, т. 4” се заменят с § 1, т. 12”.
§ 30. В Закона за движението по пътищата в § 2, ал. 1 от допълнителните разпоредби думите „§ 1, т. 1” се заменят с „§ 1, т. 17”.
§ 31 В Закона за пътищата в чл. 28б, ал. 4, т. 4 думите „чл. 16в” се заменят с „чл. 12”.
§ 32. В Търговския закон в чл. 614, ал. 7 думите „чл. 71а, ал. 1” се заменят с „чл. 60, ал. 2”.”
ПРЕДСЕДАТЕЛ АНАСТАС АНАСТАСОВ: Изказвания? Няма.
Гласуваме предложението на комисията за създаването на нови параграфи от 26 до 32 включително, със съдържание и номерация, както е по доклада.
Гласували 84 народни представители: за 77, против няма, въздържали се 7.
Текстовете са приети.
ДОКЛАДЧИК ИСКРА МИХАЙЛОВА-КОПАРОВА: Предложение на народния представител Димитър Лазаров и група народни представители за създаване на нов параграф.
Предложението за преномериране на параграфи 30 и 33 е оттеглено.
Комисията подкрепя по принцип предложението.
Предложение на народния представител Димитър Лазаров, направено по реда на чл. 73, ал. 2 на Правилника за организацията и дейността на Народното събрание.
Комисията подкрепя по принцип предложението.
Предложение на народния представител Костадин Язов, направено по реда на чл. 73, ал. 2 на Правилника за организацията и дейността на Народното събрание.
Комисията подкрепя по принцип предложението.
Комисията предлага да се създаде нов § 33:
„§ 33. В Закона за опазване на околната среда се правят следните изменения и допълнения:
1. В чл. 93 се създава ал. 7:
„(7) Решение, с което е преценено да не се извършва ОВОС, губи правно действие, ако в срок 5 години от датата на издаването му не е започнало осъществяването на инвестиционното предложение, което се установява с проверка на контролните органи по околната среда.”
2. В чл. 118, ал. 4, т. 1 се изменя така:
„1. по чл. 67 във връзка с чл. 35 от Закона за управление на отпадъците;”
3. В чл. 131м:
„а) в ал. 1 след думите „Протокола от Киото” се добавя „и по проекти, генериращи доброволни редукции на емисии на парникови газове”;
б) в ал. 2 в текста преди т. 1 след думите „сертифицирани единици” се добавя „и доброволни редукции на емисии.”
4. В преходните и заключителните разпоредби в § 12а се правят следните изменения и допълнения:
„а) досегашният текст става ал. 1;
б) създава се ал. 2:
„(2) Срокът по чл. 93, ал. 7 започва да тече от датата на влизане в сила на становището, или на решението по чл. 93, ал. 2 и 3 и се отнася и за тези становища или решения, които са издадени преди 1 юли 2012 г.”
ПРЕДСЕДАТЕЛ АНАСТАС АНАСТАСОВ: Изказвания? Няма.
Гласуваме предложението на комисията за създаването на нов § 33 със съдържание, както е по доклада.
Гласували 78 народни представители: за 71, против 1, въздържали се 6.
Текстът е приет.
ДОКЛАДЧИК ИСКРА МИХАЙЛОВА-КОПАРОВА: Комисията подкрепя текста на вносителя за § 30, който става § 34.
ПРЕДСЕДАТЕЛ АНАСТАС АНАСТАСОВ: Изказвания? Няма.
Гласуваме предложението на вносителя за § 30, който става § 34 и се подкрепя от комисията.
Гласували 78 народни представители: за 73, против няма, въздържали се 5.
Текстът е приет.
ДОКЛАДЧИК ИСКРА МИХАЙЛОВА-КОПАРОВА: Предложение на народния представител Димитър Лазаров, направено по реда на чл. 73, ал. 2 на Правилника за организацията и дейността на Народното събрание за създаване на нов параграф.
Комисията подкрепя предложението.
Комисията предлага да се създаде § 35:
„§ 35. Законът влиза в сила от деня на обнародването му в Държавен вестник с изключение на разпоредбите на:
1. чл. 10, ал. 3 и 6, чл. 11, ал. 1, чл. 19, ал. 5, чл. 38, ал. 4 и чл. 39, ал. 3, които влизат в сила две години след влизането в сила на закона;
2. чл. 33, ал. 4 и чл. 34, които влизат в сила от 1 януари 2013 г.;
3. чл. 49, ал. 8, която влиза в сила от 1 януари 2015 г.”
ПРЕДСЕДАТЕЛ АНАСТАС АНАСТАСОВ: Изказвания? Няма.
Подлагам на гласуване предложението на комисията за създаването на нов § 35 със съдържание, както е по доклада.
Гласували 81 народни представители: за 76, против няма, въздържали се 5.
Текстът е приет.
ДОКЛАДЧИК ИСКРА МИХАЙЛОВА-КОПАРОВА: Приложение № 1 към § 1, т. 11 от Допълнителните разпоредби.
Комисията подкрепя текста на вносителя за Приложение № 1.
Приложение № 2 към § 1, т. 13 от Допълнителните разпоредби.
Комисията подкрепя текста на вносителя за Приложение № 2.
Приложение № 3 към § 1, т. 12 от Допълнителните разпоредби.
Комисията подкрепя текста на вносителя за Приложение № 3.
ПРЕДСЕДАТЕЛ АНАСТАС АНАСТАСОВ: Изказвания? Няма.
Гласуваме така предложените приложения с номера 1, 2 и 3 към § 1, т. 11, 13 и 12, които се подкрепят от комисията.
Гласували 80 народни представители: за 72, против няма, въздържали се 8.
Текстовете са приети.
ДОКЛАДЧИК ИСКРА МИХАЙЛОВА-КОПАРОВА: Приложение № 4 към чл. 50, ал. 3, т. 2.
Предложение на народния представител Лъчезар Тошев:
В Приложение 4 към чл. 50 в т. 12 се добавят думите: „и стимулиране на по-ефективно и устойчиво потребление.”
Комисията не подкрепя предложението.
Комисията подкрепя текста на вносителя за Приложение № 4.
ПРЕДСЕДАТЕЛ АНАСТАС АНАСТАСОВ: Изказвания? Няма.
Гласуваме предложението на народния представител Лъчезар Тошев, което не се подкрепя от комисията.
Гласували 84 народни представители: за 15, против 54, въздържали се 15.
Предложението не е прието.
Гласуваме текста на вносителя за Приложение № 4, което се подкрепя от комисията.
Гласували 85 народни представители: за 78, против няма, въздържали се 7.
Предложението е прието.
ДОКЛАДЧИК ИСКРА МИХАЙЛОВА-КОПАРОВА: Приложение № 5 към § 22 от Преходните и заключителните разпоредби.
Постъпило е предложение на народния представител Димитър Лазаров и група народни представители.
Комисията подкрепя предложението.
Постъпило е предложение на народния представител Димитър Лазаров, направено по реда на чл. 73, ал. 2 от Правилника за организацията и дейността на Народното събрание.
Комисията подкрепя предложението.
Комисията подкрепя по принцип текста на вносителя за Приложение № 5 и предлага редакцията, представена в доклада на комисията.
ПРЕДСЕДАТЕЛ АНАСТАС АНАСТАСОВ: Изказвания? Няма.
Гласуваме редакцията на комисията за Приложение № 5, както е по доклад.
Гласували 84 народни представители: за 76, против няма, въздържали се 8.
Предложението е прието, а с това е приет законът на второ гласуване.
(Ръкопляскания.)
Благодаря Ви, госпожо Михайлова!
Заповядайте, госпожо Манева.
ЗАМЕСТНИК-МИНИСТЪР ЕВДОКИЯ МАНЕВА: Уважаеми дами и господа народни представители, от името на министъра на околната среда и водите искам да Ви благодаря за изключително прецизната работа – законът е много сложен и обемен, Вие показахте наистина чудеса от търпение и професионализъм. (Ръкопляскания от ГЕРБ.)
ПРЕДСЕДАТЕЛ АНАСТАС АНАСТАСОВ: Благодаря. Лек ден!
Продължаваме със следващата точка от дневния ред:
ВТОРО ЧЕТЕНЕ НА ЗАКОНОПРОЕКТА ЗА ИЗМЕНЕНИЕ И ДОПЪЛНЕНИЕ НА ЗАКОНА ЗА ЕНЕРГЕТИКАТА – продължение.
Вносител е Министерският съвет, внесен на 23 януари 2012 г., приет е на първо четене на 8 март 2012 г.
Трябва да бъде докладван § 63 от Глава осма „а”.
Господин Димитров, заповядайте да представите текстовете по доклада на Комисията по икономическата политика, енергетика и туризъм.
ДОКЛАДЧИК МАРТИН ДИМИТРОВ: Уважаеми господин председател, уважаеми дами и господа! Продължаваме с § 63, стр. 58 от доклада.
Постъпило е предложение от народните представители Диан Червенкондев, Недялко Славов, Пламен Русев и Иван Божилов, което комисията подкрепя по принцип.
Следва предложение от народния представител Мартин Димитров.
Комисията не подкрепя предложението по т. 2 и го подкрепя по принцип по т. 1.
Оттеглям неподкрепената част.
ПРЕДСЕДАТЕЛ АНАСТАС АНАСТАСОВ: Благодаря.
ДОКЛАДЧИК МАРТИН ДИМИТРОВ: Следва предложение от народния представител Иван Иванов.
Комисията не подкрепя предложението по т. 2 и го подкрепя по принцип по т. 1.
Комисията подкрепя по принцип текста на вносителя и предлага следната редакция на § 63, който става § 65:
„§ 65. Създава се Глава осма „а” с чл. 81а-81о:
„Глава осма ”а”
СЕРТИФИЦИРАНЕ НА ОПЕРАТОРИ НА ПРЕНОСНИ МРЕЖИ. ПРАВИЛА ЗА ОСЪЩЕСТВЯВАНЕ НА ИНВЕСТИЦИИ. НЕЗАВИСИМОСТ НА ПРЕНОСНИТЕ ОПЕРАТОРИ
Раздел І
Сертифициране на оператори на преносни мрежи. Правила за осъществяване на инвестиции
Чл. 81а. (1) Комисията сертифицира всеки оператор на преносна мрежа за изпълнението на изискванията за независимост и наблюдава тяхното спазване от сертифицирания оператор.
(2) Комисията открива процедури за сертифициране по ал. 1 по своя инициатива, по искане на преносния оператор или по мотивирано искане на Европейската комисия.
(3) Комисията приема проект на решение за сертифициране или отказва сертифициране в срок 4 месеца от датата на постъпването на искането за сертифициране или от образуването на производството по нейна инициатива или по искане на Европейската комисия. В случай че в посочения срок комисията не се произнесе изрично се смята, че проектът на решение за сертифициране е приет.
(4) Проектът на решение по ал. 3 заедно с цялата свързана с него информация се нотифицира незабавно пред Европейската комисия.
(5) Операторът на преносна мрежа и предприятията, изпълняващи някоя от функциите по производство на електрическа енергия, добив на природен газ или доставка на електрическа енергия или природен газ, производство на природен газ от възобновяеми източници, предоставят при поискване от комисията или от Европейската комисия всякаква информация, свързана с изпълнението на задълженията за независимост на оператора.
(6) Решението за определяне на оператор се нотифицира на Европейската комисия и се публикува в „Официален вестник” на Европейския съюз. При определянето на независим системен оператор се прилага чл. 81л, ал. 10.
(7) Условията и редът за сертифициране на оператори на преносни мрежи се определят с наредбата по чл. 60.
Чл. 81б. (1) Когато сертифицирането е поискано от собственик или оператор на преносна мрежа, които са контролирани от лице или лица от трета държава или трети държави, комисията уведомява Европейската комисия.
(2) Комисията незабавно уведомява Европейската комисия за всяко обстоятелство, което може да доведе до придобиването на контрол върху преносна мрежа или оператор на преносна мрежа от лица от трети държави.
(3) Операторите на преносни мрежи уведомяват комисията за всяко обстоятелство, което може да доведе до придобиването на контрол върху преносна мрежа или оператор на преносна мрежа от лица от трети държави.
(4) Проектът на решение на комисията за сертифициране на оператор на преносна мрежа, който или чийто собственик е контролиран от лица от трети държави, съответно проектът на отказ за сертифициране, се приема в срок 4 месеца от датата на постъпване на искането по ал. 1.
(5) Сертифицирането, поискано от лицата по ал. 1, се отказва когато не е било доказано, че:
1. съответното лице спазва изискванията за независимост на оператора на преносна мрежа и
2. сертифицирането няма да представлява риск за сигурността на снабдяването с електрическа енергия и природен газ на Република България и на Европейския съюз, предвид:
а) правата и задълженията на Европейския съюз по отношение на третата държава, които произтичат от международното право, включително всяко споразумение, сключено с една или повече трети държави, по което Европейския съюз е страна, и което разглежда въпросите на сигурността на снабдяването с електрическа енергия и природен газ;
б) правата и задълженията на Република България по отношение на третата държава, които произтичат съгласно споразумения, сключени с нея, доколкото са съобразени с правото на Европейския съюз и
в) други конкретни факти и обстоятелства, имащи отношение към случая и съответната трета държава.
(6) Сертифицирането, освен в случаите по ал. 5, се отказва и когато:
1. може да доведе до нарушаване сигурността на снабдяването в Република България или сигурността на доставките в друга държава – членка на Европейския съюз;
2. може да възникне опасност за националната сигурност и обществения ред;
3. Европейската комисия е дала отрицателно становище относно сертифицирането.
(7) Министерският съвет приема решение, с което прави преценка налице ли са обстоятелствата по ал. 5, т. 2 и ал. 6, т. 1 и 2, по искане на комисията, което се придружава от цялата свързана със случая информация. Решението на Министерския съвет е обвързващо за комисията.
(8) Проектът на решение по ал. 4 за сертифициране на оператор на преносна мрежа, който или чийто собственик е контролиран от лице или лица от трета държава или трети държави, заедно с цялата свързана с него информация се представя незабавно на Европейската комисия за становище дали са спазени изискванията за независимост на оператор на преносна мрежа и дали сертифицирането няма да представлява риск за сигурността на снабдяването с електрическа енергия и природен газ за Европейския съюз.
(9) Комисията приема окончателно решение относно сертифицирането на оператор на преносна мрежа, който или чийто собственик е контролиран от лица от трети държави, в съответствие със становището на Европейската комисия в срок два месеца след получаването му или от изтичането на срока за получаване на такова становище.
(10) Срокът за получаване на становище на Европейската комисия е два месеца, а в случай че Европейската комисия е поискала становище от АСЕР – 4 месеца, и тече от представянето на проекта на решение по ал. 8 и на съответната информация.
(11) Решението по ал. 9 се представя на Европейската комисия, заедно с цялата свързана с него информация и се публикува заедно със становището на Европейската комисия, а когато решението се отклонява от това становище – и съображенията, на които решението се основава.
(12) Условията и редът за сертифициране се определят с наредбата по чл. 60 и насоки на Европейската комисия относно процедурата за сертифициране по ал. 1-11.
Чл. 81в. Върху оператор на преносна мрежа, който е и собственик на преносната мрежа, не може да бъде придобит пряко или непряко контрол или да бъдат упражнявани права от предприятия, изпълняващи която и да е от дейностите: производство на електрическа енергия, производство на газ от възобновяеми източници, добив на природен газ или доставка на електрическа енергия или на природен газ.
Чл. 81г. (1) Операторът на преносна мрежа разработва, консултира с всички заинтересовани страни и предоставя на комисията ежегодно до 30 април 10-годишен план, който:
1. показва на участниците на пазара основната инфраструктура за пренос, която се предвижда за изграждане, разширяване, реконструкция и модернизация през следващите десет години;
2. съдържа всички инвестиции, за които вече е взето решение, и определя новите инвестиции, които трябва да бъдат направени през следващите три години;
3. предвижда график за всички инвестиционни проекти.
(2) При изготвянето на 10-годишния план за развитие на преносната мрежа операторът на преносна мрежа се съобразява с наличната информация относно предстоящи изменения в производството, доставките, потреблението и обмена с други държави, включително проучванията, плановете и прогнозите по чл. 87, ал. 3, като взема предвид и инвестиционните планове за регионални мрежи и мрежи на територията на Европейския съюз. При изготвяне на 10-годишния план за развитие на газопреносната мрежа операторът се съобразява и с инвестиционните планове за съоръжения за съхранение на природен газ.
(3) Комисията се консултира с всички настоящи или потенциални ползватели на мрежата относно 10-годишния план за развитие на преносната мрежа по открит и прозрачен начин. От лицата или предприятията, които твърдят, че са потенциални ползватели на мрежата, може да бъде поискано да обосноват твърденията си. Резултатите от процеса на консултации, включително възможните нужди от инвестиции, се публикуват на страницата на комисията в интернет.
(4) Комисията проучва дали 10-годишният план за развитие на преносната мрежа обхваща всички нужди от инвестиции, установени в процеса на консултации, и дали той е в съответствие с 10-годишните планове за развитие на мрежите в Европейския съюз.
(5) Комисията наблюдава и оценява изпълнението на 10-годишния план за развитие на преносната мрежа.
(6) Освен ако не са налице наложителни причини извън неговия контрол, когато независим преносен оператор не извърши инвестиция, която съгласно 10-годишния план за развитие на преносната мрежа е следвало да бъде извършена в следващите три години, комисията задължава оператора да осъществи нужните инвестиции, ако все още е необходимо те да бъдат извършени, както и да осигури възстановяване на разходите за тези инвестиции чрез цените за мрежовите услуги.
Раздел ІІ
Независим преносен оператор
Чл. 81д. (1) Независим преносен оператор на преносна мрежа за електрическа енергия или за природен газ – част от вертикално интегрирано предприятие, е акционерно дружество с двустепенна система на управление.
(2) Управителният съвет на независимия преносен оператор взема решенията, свързани с текущите дейности на оператора на преносна мрежа, управлението на мрежата и дейностите, необходими за изготвянето на 10-годишния план за развитие на мрежата.
(3) Членовете на управителния съвет на независимия преносен оператор се избират и освобождават от надзорния съвет. Надзорният съвет незабавно изпраща на комисията решенията за избор, както и информация за условията, които уреждат мандата, продължителността и прекратяването му, условията на работа, включително възнагражденията, съответно решенията за предсрочно освобождаване, заедно с мотивите към тях. Решенията пораждат действие, ако в срок три седмици от уведомяването, но не по-кратък от срока за обжалване по ал. 7, комисията не възрази срещу тях.
(4) Комисията се уведомява за решенията за:
1. избор на член на управителния съвет на независимия преносен оператор;
2. предсрочно освобождаване на член на управителния съвет на независимия преносен оператор след получаването му от лицето, което се освобождава.
(5) Членовете на управителния съвет на независимия преносен оператор:
1. не заемат професионален пост или отговорна длъжност, нямат икономически интереси или делови отношения, пряко или непряко, с която и да е друга част от вертикално интегрираното предприятие или с негови акционери, притежаващи контролен пакет от акции;
2. нямат интереси или не получават финансови облаги, пряко или непряко, от която и да е част от вертикално интегрираното предприятие;
3. получават възнаграждение, което не зависи от дейностите или резултатите на вертикално интегрираното предприятие, различни от тези на оператора на преносна мрежа.
(6) Мнозинството от членовете на управителния съвет на независимия преносен оператор са лица, които в срок три години преди назначаването им не са заемали професионален пост или отговорна длъжност, не са имали интереси или делови отношения, пряко или непряко, с вертикално интегрираното предприятие или с която и да е част от него, различна от оператора на преносната мрежа, или с негови акционери, притежаващи контролен пакет от акции. Останалите членовете на управителния съвет са лица, които за период най-малко 6 месеца преди назначаването им не са упражнявали управленска или друга подобна дейност във вертикално интегрираното предприятие.
(7) Членовете на управителния съвет на независимия преносен оператор имат право да обжалват решението на надзорния съвет за предсрочно прекратяване на договорите за възлагане на управление пред комисията по реда на чл. 22, ал. 1, т. 4 в срок до 7 дни от получаването на решението.
(8) След прекратяването на мандата им членовете на управителния съвет на независимия преносен оператор не заемат професионален пост или отговорна длъжност, нямат интереси или делови отношения с която и да е част от вертикално интегрираното предприятие, различна от оператора на преносна мрежа, или с негови акционери, притежаващи контролен пакет от акции, за период, не по-малък от 4 години.
(9) Разпоредбите на ал. 5, ал. 6, изречение първо и ал. 8 се прилагат и по отношение на лицата, които докладват директно на членовете на управителния съвет на независимия преносен оператор по въпроси, свързани с експлоатацията, поддръжката и развитието на мрежата.
(10) Лицата по ал. 9 при прекратяване на трудовите им правоотношения могат да обжалват прекратяването пред комисията по реда на чл. 22, ал. 1, т. 4 в срок до 7 дни от получаването на акта за прекратяване, като се прилага съответно ал. 3.
(11) Комисията може да възрази срещу решение за:
1. избор на член на управителния съвет на независимия преносен оператор, когато възникнат съмнения относно неговата професионална независимост;
2. предсрочно освобождаване на член на управителния съвет на независимия преносен оператор, когато съществуват съмнения относно основанията за това предсрочно освобождаване.
Чл. 81е. (1) Надзорният съвет на независимия преносен оператор приема решенията, които могат съществено да повлияят върху стойността на активите на оператора на преносна мрежа, включително решенията, свързани с одобрението на годишните финансови планове, нивото на задлъжнялост на оператора на преносна мрежа и обвързващи общото събрание на оператора решения относно размера на дивидентите, които се разпределят между акционерите.
(2) Членовете на надзорния съвет на независимия преносен оператор се избират от общото събрание на акционерите. Надзорният съвет се състои от 3 до 7 лица, като за избора се уведомява комисията. Решението на общото събрание на акционерите поражда действие, ако в срок до три седмици от уведомяването комисията не възрази срещу избора на половината минус един от членовете на надзорния съвет на основанието, посочено в чл. 81д, ал. 11, т. 1.
(3) Разпоредбите на чл. 81д, ал. 7 и ал. 11, т. 2 се прилагат за всички членове на надзорния съвет на независимия преносен оператор, а чл. 81д, ал. 3, 4, 5, ал. 6, изречение първо и ал. 8 се прилагат съответно за поне половината минус един от членовете на надзорния съвет.
Чл. 81ж. (1) Независимият преносен оператор на преносна мрежа за електрическа енергия или за природен газ разполага с всички човешки, технически, физически и финансови ресурси, необходими за изпълнение на задълженията за извършване на дейността по пренос на електрическа енергия или природен газ.
(2) Операторът по ал. 1 е собственик на активите, необходими за дейността по пренос на електрическа енергия или природен газ, включително на преносната мрежа и има собствена идентичност, отделно седалище, персонал и ползва самостоятелно необходимото му оборудване и правни, счетоводни и информационни услуги.
(3) Без да се засягат решенията на надзорния орган съгласно чл. 81е, ал. 1, независимият преносен оператор има право да взема решения независимо от вертикално интегрираното предприятие по отношение на активи, необходими за функционирането, поддръжката или развитието на преносната мрежа, както и правомощия да предлага обвързващи общото събрание решения относно набиране на средства на капиталовия пазар чрез заем или увеличаване на капитала.
(4) Независимият преносен оператор назначава необходимия му персонал, като не може да наема и предоставя персонал от и за други части на вертикално интегрираното предприятие.
(5) Забранява се предоставянето на услуги на независимия преносен оператор на:
1. електропреносна мрежа от други части на вертикално интегрираното предприятие, изпълняващи дейностите по доставка или производство на електрическа енергия;
2. газопреносна мрежа от други части на вертикално интегрираното предприятие, изпълняващи дейностите по доставка или производство на природен газ.
(6) Независимият преносен оператор може да предоставя услуги на вертикално интегрирано предприятие при условие, че предоставянето на тези услуги:
1. не води до дискриминация между различните ползватели на мрежата;
2. е достъпно за всички ползватели на мрежата при едни и същи условия и ред;
3. не ограничава, не нарушава и не възпрепятства конкуренцията в производството или доставките.
(7) Комисията одобрява условията и реда за предоставяне на услугите по ал. 6.
(8) Независимият преносен оператор не разкрива никаква информация, която е търговска тайна, на останалите части от интегрираното предприятие, освен ако това е необходимо за сключването на търговска сделка. При сделки за продажби или покупки от свързани предприятия, операторите не могат да злоупотребяват с информация - търговска тайна, получена от трети страни, при осигуряването или договарянето на достъп до системата.
(9) Независимият преносен оператор чрез своята корпоративна идентичност, комуникации, търговски марки и обекти не създава объркване по отношение на отделната идентичност на вертикално интегрираното предприятие или която и да било част от него.
(10) Независимият преносен оператор и която и да е друга част от вертикално интегрираното предприятие, изпълняващо дейности по доставка или производство на електрическа енергия или природен газ, ползват самостоятелни системи или оборудване за информационни технологии, помещения и системи за сигурност по отношение на достъпа до тях, както и различни консултанти или външни изпълнители за системи или оборудване за информационни технологии и системи за сигурност по отношение на достъпа.
(11) Независимият преносен оператор уведомява комисията за планирани сделки, които могат да наложат преоценка на спазването от него на изискванията за независимост.
(12) На независимия преносен оператор се извършва независим одит от одитор, различен от този на вертикално интегрираното предприятие и на дружествата в него.
(13) Изискването на ал. 2 се смята за изпълнено, когато две или повече предприятия, притежаващи преносни мрежи, са създали съвместно предприятие, действащо като оператор на преносните мрежи в Република България и в друга/други държави - членки на Европейския съюз. Друго предприятие не може да бъде част от съвместното предприятие, освен ако е било одобрено като независим преносен оператор или като независим системен оператор на преносна мрежа.”
ПРЕДСЕДАТЕЛ АНАСТАС АНАСТАСОВ: Благодаря Ви, господин Димитров.
Нека да приключим дотук.
Нека да починем тридесетина минути, защото четете вече 20 минути.
Ще продължим с останалите девет страници след това. Благодаря.
Почивка до 11,30 ч.
(След почивката.)
ПРЕДСЕДАТЕЛ АНАСТАС АНАСТАСОВ: Народните представители да заповядат в залата, продължаваме.
Заповядайте, господин Димитров.
ДОКЛАДЧИК МАРТИН ДИМИТРОВ: Уважаеми колеги, продължаваме с:
„Чл. 81з. (1) Вертикално интегрираното предприятие не извършва действия, възпрепятстващи или увреждащи независимия преносен оператор при изпълнението на задълженията му по закона, а независимият преносен оператор не иска разрешение от вертикално интегрираното предприятие, за да изпълнява задълженията си по този раздел.
(2) Без да се засягат решенията на надзорния орган съгласно чл. 81е, ал. 1, вертикално интегрираното предприятие осигурява своевременно на независимия преносен оператор достатъчни финансови ресурси за бъдещи инвестиционни проекти и/или за подмяна на съществуващи активи при обосновано и икономически целесъобразно искане от оператора.
Чл. 81и. (1) Дъщерни предприятия на вертикално интегрираното предприятие, изпълняващи функциите по производство или доставка, нямат пряко или непряко участие в капитала на независимия преносен оператор. Операторът няма пряко или непряко участие в капитала в никое дъщерно предприятие на вертикално интегрираното предприятие, изпълняващо функциите по производство или доставка, нито получава дивиденти или други финансови облаги от това дъщерно предприятие.
(2) Цялостната управленска структура и устав на независимия преносен оператор гарантират неговата ефективна независимост. Вертикално интегрираното предприятие не определя пряко или непряко конкурентното поведение на оператора по отношение на текущите му дейности и управлението на мрежата или по отношение на дейностите, необходими за изготвянето на 10-годишния план за развитие на мрежата, разработен съгласно чл. 81г.
(3) Всички търговски и финансови отношения между вертикално интегрираното предприятие и независимия преносен оператор, включително заеми, предоставяни от оператора на вертикално интегрираното предприятие, се осъществяват при пазарни условия. Операторът съхранява подробна документация за тези търговски и финансови отношения и при поискване предоставя достъп до нея на комисията.
(4) Независимият преносен оператор представя за одобрение от комисията всички търговски и финансови споразумения с вертикално интегрираното предприятие.
(5) Независимият преносен оператор уведомява комисията за предоставени финансови ресурси по чл. 81з, ал. 2.
Чл. 81к. (1) Независимият преносен оператор разработва и изпълнява програма за съответствие, в която се посочват мерки за недопускане на дискриминационно поведение на оператора, както и конкретните задължения на служителите на оператора за постигане на тази цел. Програмата за съответствие влиза в сила след одобрение от комисията.
(2) Контролът по изпълнението на програмата за съответствие се възлага на лице, избрано за отговорник по съответствието от надзорния съвет на независимия преносен оператор. Изборът на отговорник по съответствието се одобрява от комисията, която може да откаже одобрение на основание липса на независимост или на професионална компетентност. Изискванията за независимост и редът за избор, уведомяване на комисията и освобождаване по чл. 81д, ал. 3 - 8 и 10 се прилагат и за отговорника по съответствието.
(3) В изпълнение на правомощията си отговорникът по съответствието:
1. наблюдава изпълнението на програмата за съответствие и представя на комисията тримесечни доклади за изпълнението й;
2. изготвя ежегодно и представя на комисията годишен доклад, в който посочва взетите мерки за изпълнение на програмата за съответствие;
3. изготвя и представя пред надзорния съвет отчет и дава препоръки по програмата за съответствие и за нейното изпълнение;
4. уведомява комисията за съществени нарушения при прилагането на програмата за съответствие и за всички търговски и финансови взаимоотношения между вертикално интегрираното предприятие и оператора;
5. уведомява комисията за предложените решения относно плана за развитие на мрежата или отделни инвестиции на оператора преди представянето от управителния съвет на тези планове и решения на надзорния съвет;
6. уведомява комисията за решения на общото събрание на вертикално интегрираното предприятие или за гласуване от членовете на надзорния съвет на оператора, с които е осуетено или забавено осъществяването на инвестиции, предвидени за предходните три години съгласно 10-годишния план за развитие на мрежата;
7. контролира спазването на чл. 81ж, ал. 8;
8. докладва пред комисията и има право да докладва пред надзорния съвет на оператора.
(4) Отговорникът по съответствието има право, без предварително известие, на постоянен достъп до цялата необходима информация и до помещенията на оператора, доколкото това е необходимо за изпълнение на неговите задължения.
(5) Отговорникът по съответствието може да присъства на всички заседания на общото събрание, управителния и надзорния съвет на оператора и задължително присъства на заседанията, на които се разглеждат въпросите за:
1. условията за достъп до мрежите, определени в Регламент (ЕО) № 714/2009 и Регламент (ЕО) № 715/2009;
2. инвестициите и проектите, свързани с експлоатацията, поддръжката и развитието на преносните мрежи, включително междусистемните връзки;
3. закупуването на енергия, необходима за технологични разходи за електропреносната мрежа, съответно за експлоатацията на газопреносната мрежа.
(6) Отговорникът по съответствието е длъжен да не разгласява служебната, производствената и търговската тайна, които са му станали известни при или по повод изпълнение на задълженията му.
(7) След предварително одобрение от комисията надзорният съвет може да освободи от длъжност отговорника по съответствието. Той освобождава отговорника по съответствието на основание липса на независимост или на професионална компетентност по искане на комисията.
Раздел ІІІ
Независим системен оператор
Чл. 81л. (1) Всички или определени задачи на независимия преносен оператор се възлагат на независим системен оператор по искане на комисията при системно нарушаване на задълженията на независимия преносен оператор, свързани с изискванията за независимост, съгласно раздел ІІ от тази глава, включително при системно дискриминационно поведение в полза на вертикално интегрираното предприятие.
(2) За независим системен оператор се определя лице, предложено от собственика на преносна мрежа и одобрено от комисията, по отношение на което са изпълнени следните изисквания:
1. едно и също лице или едни и същи лица нямат право да:
а) упражняват пряко или непряко контрол върху предприятие, изпълняващо някоя от дейностите по производство или доставка на електрическа енергия или природен газ, и едновременно да упражняват пряко или непряко контрол или да имат права върху оператори на преносна мрежа или върху преносна мрежа;
б) упражняват пряко или непряко контрол върху оператор на преносна мрежа или върху преносна мрежа и едновременно да упражняват пряко или непряко контрол или да имат права върху предприятие, изпълняващо някоя от дейностите по производство или доставка на електрическа енергия или природен газ;
в) определят членове на надзорния съвет или на управителни органи на оператора на преносна мрежа или на собственик на преносна мрежа и да упражняват пряко или непряко контрол или да имат права върху предприятие, изпълняващо някоя от дейностите производство или доставка, съответно за електрическа енергия или за природен газ;
г) бъдат членове на надзорния съвет или на управителни органи на предприятие, изпълняващо някоя от дейностите производство или доставка, и едновременно – на оператор на преносна мрежа или на собственик на преносна мрежа;
2. разполага с всички човешки, технически, физически и финансови ресурси, необходими за изпълнение на задълженията за извършване на дейността по пренос на електрическа енергия или природен газ;
3. поело е задължение да спазва плана за развитие на преносната мрежа по чл. 81г;
4. кандидатът за оператор е доказал способността си да изпълнява задълженията съгласно Регламент (ЕО) № 714/2009 или Регламент (ЕО) № 715/2009, включително сътрудничеството между оператори на преносни мрежи на европейско и регионално равнище.
(3) По смисъла на ал. 2, т. 1, букви „а”, „б” и „в” права върху предприятие означава правото да се гласува, да се определят членове на надзорния съвет или на управителни органи на предприятието или притежаването на мажоритарен дял.
(4) Сертифицирането на независим системен оператор се извършва по реда на чл. 81а или 81б, когато са изпълнени условията по ал. 2 и собственикът на преносната мрежа докаже възможност да изпълнява задълженията по ал. 5, за което се представят всички проекти на договорни споразумения между собственика и предприятието – кандидат за независим системен оператор, и други относими споразумения.
(5) Когато бъде определен независим системен оператор, собственикът на преносната мрежа:
1. съдейства на независимия системен оператор при изпълнението на задачите му, включително като предоставя цялата необходима информация;
2. финансира инвестициите, които независимият системен оператор е решил да направи и които са одобрени от комисията, или дава съгласието си да бъдат финансирани от която и да е заинтересована страна, включително от независимия системен оператор;
3. осигурява покритието на отговорността, свързана с активите на мрежата, с изключение на отговорността, която е свързана със задачите на независимия системен оператор;
4. осигурява гаранциите, необходими за улесняване финансирането на всички разширения на мрежата, с изключение на инвестициите, за които в съответствие с т. 2 е дал съгласие да бъдат финансирани от която и да е заинтересована страна, включително от независимия системен оператор.
(6) Финансовите споразумения по ал. 5, т. 2 се одобряват от комисията след консултации със собственика на преносната мрежа и с други заинтересовани лица.
(7) Независимият системен оператор отговаря за осигуряването и управлението на достъпа на трети страни, включително за събирането на всички вземания, свързани с преноса, както и за експлоатацията, поддръжката и развитието на мрежата и за осигуряването на дългосрочната й способност да отговаря на разумното търсене чрез инвестиционно планиране. Когато разработва планове за развитие на мрежата, независимият системен оператор отговаря за планирането, включително за процедурите за получаване на разрешения, изграждането и пускането в експлоатация на новата инфраструктура. Собственикът на мрежата не отговаря за предоставянето и управлението на достъпа на трети страни, нито за инвестиционното планиране.
(8) Изпълнението на задълженията на собственика на преносна мрежа по ал. 5 се контролира от Комисията за защита на конкуренцията в сътрудничество с комисията.
(9) Когато лицето, посочено в ал. 2, т. 1, е българската държава или публичен орган, не се смятат за едно и също лице или лица два публични органа, единият от които упражнява контрол върху оператор на преносна мрежа или върху преносна мрежа, а другият – върху предприятие, изпълняващо някоя от функциите по производство, добив или доставка.
(10) Решението за определяне на независим системен оператор се взема след приключване на процедурата по ал. 4, подлежи на одобряване от Европейската комисия и се публикува в „Официален вестник” на Европейския съюз с решението на Европейската комисия.
Чл. 81м. (1) При определяне на независим системен оператор на електропреносна мрежа собственикът на мрежата, който е част от вертикално интегрирано предприятие, е независим по отношение на правноорганизационна форма, организацията и вземането на решения от другите дейности на вертикално интегрираното предприятие, които не са свързани с преноса на електрическа енергия.
(2) За да се осигури независимостта на собственика на електропреносна мрежа по ал. 1, лицата, отговорни за управлението:
1. не участват в дружествени структури на интегрираното енергийно предприятие, отговарящи пряко или непряко за ежедневното функциониране на производството, разпределението, обществена доставка и търговия;
2. вземат самостоятелно решения при изпълнение на възложените им с този закон задължения и по отношение на тях са взети подходящи мерки, които отчитат професионалните им интереси, за да се осигури възможността да действат независимо;
3. са длъжни да не допускат дискриминационно поведение при изпълнение на възложените им с този закон задължения.
(3) Собственикът на електропреносна мрежа изготвя програма, в която посочва мерки за изпълнение на ал. 1 и 2, съдържаща конкретни задължения на служителите за постигането й, като определя лице, отговарящо за контрола по изпълнението на програмата.
(4) Собственикът на електропреносна мрежа е длъжен да пази поверителността на информацията, която е търговска тайна, получена е при и по повод дейността му и може да доведе до търговски предимства. Информация се предоставя при условия на равнопоставеност.
(5) Лицето по ал. 3 представя на комисията годишен отчет за мерките по ал. 3, който се публикува на интернет страницата на собственика на електропреносна мрежа.
Чл. 81н. (1) При определяне на независим системен оператор на газопреносна мрежа собственикът на мрежата и операторът на съоръжение за съхранение на природен газ, които са част от вертикално интегрирано предприятие, са независими по отношение на правноорганизационната форма, организацията и вземането на решения от другите дейности на вертикално интегрираното предприятие, които не са свързани с пренос, разпределение и съхранение на природен газ.
(2) За да се осигури независимостта на собственика на газопреносна мрежа и на оператора на съоръжение за съхранение на природен газ по ал. 1, лицата, отговорни за управлението:
1. не участват в дружествени структури на интегрираното енергийно предприятие, отговарящи пряко или непряко за ежедневното осъществяване на дейностите по добив на природен газ, производство на газ от възобновяеми източници, обществена доставка и търговия с природен газ;
2. вземат самостоятелно решения при изпълнение на възложените им с този закон задължения и по отношение на тях са взети подходящи мерки, които отчитат професионалните им интереси, за да се осигури възможността да действат независимо;
3. са длъжни да не допускат дискриминационно поведение при изпълнение на възложените им с този закон задължения.
(3) Собственикът на газопреносна мрежа и операторът на съоръжение за съхранение на природен газ изготвят програма, в която се посочват мерки за изпълнение на ал. 1 и 2, съдържаща конкретни задължения на служителите за постигането й, като се определя лице, отговарящо за контрола по изпълнението на програмата.
(4) Лицето по ал. 3 представя на комисията годишен отчет за мерките по ал. 3, който се публикува на интернет страниците на собственика на газопреносна мрежа и на оператора на съоръжение за съхранение на природен газ.
(5) Собственикът на газопреносна мрежа е длъжен да пази поверителността на информацията, която е търговска тайна, получена е при и по повод дейността му и може да доведе до търговски предимства. Информация се предоставя при условия на равнопоставеност.
(6) Дружеството, което притежава оператора на съоръжение за съхранение на природен газ, не дава нареждания по отношение на неговата текуща дейност и не взема решения относно изграждане или модернизиране на съоръжение за съхранение на природен газ извън одобрените бизнес планове.
Раздел ІV
Оператори на преносни мрежи, отделени по собственост
Чл. 81о. (1) Всяко предприятие, което придобие преносна мрежа след сертифициране, функционира като оператор на преносна мрежа.
(2) Предприятието по ал. 1 не осъществява дейности по производство на електрическа енергия, производство на газ от възобновяеми източници, добив на природен газ или доставка на електрическа енергия или на природен газ и не е част от вертикално интегрирано предприятие, в което се осъществяват такива дейности.
(3) Операторът по ал. 1 изпълнява изискванията на чл. 81ж, ал. 1 и чл. 81л, ал. 2, т. 1 и 2. Прилагат се съответно чл. 81ж, ал. 11 и ал. 13, чл. 81л, ал. 3 и ал. 9 и чл. 81м, ал. 4, съответно чл. 81н, ал. 5.
(4) Оператор на преносна мрежа, който е бил част от вертикално интегрирано предприятие е длъжен да пази поверителността на информацията, която е търговска тайна и е получена при и по повод дейността му.
(5) Изискването по ал. 1 се смята за изпълнено, когато две или повече предприятия, притежаващи преносни мрежи са създали съвместно предприятие, действащо като оператор на преносните мрежи в Република България и друга държава – членка на Европейския съюз по отношение на съответните преносни мрежи. Друго предприятие не може да бъде част от съвместното предприятие, освен ако е било одобрено като независим преносен оператор или като независим системен оператор на преносна мрежа.”
ПРЕДСЕДАТЕЛ АНАСТАС АНАСТАСОВ: Изказвания? Няма.
Гласуваме предложението на Иван Николаев Иванов по т. 2, което не се подкрепя от комисията.
Гласували 79 народни представители: за 16, против 38, въздържали се 25.
Предложението не е прието.
Гласуваме редакцията на комисията за § 63, който става § 65 и с който се създава Глава 8а с член от 81а до 81о, както е по доклада.
Гласували 79 народни представители: за 67, против няма, въздържали се 12.
Текстът е приет.
ДОКЛАДЧИК МАРТИН ДИМИТРОВ: Комисията подкрепя текста на вносителя за § 64, който става § 66.
ПРЕДСЕДАТЕЛ АНАСТАС АНАСТАСОВ: Изказвания? Няма.
Подлагам на гласуване предложението на вносителя за § 64, който става § 66 и се подкрепя от комисията.
Гласували 73 народни представители: за 67, против няма, въздържали се 6.
Текстът е приет.
ДОКЛАДЧИК МАРТИН ДИМИТРОВ: По § 65 е постъпило предложение от народните представители Червенкондев и Русев.
Комисията подкрепя по принцип предложението, което е отразено в чл. 98а, т. 6 и в чл. 104а, ал. 2, т. 5.
Комисията подкрепя текста на вносителя за § 65, който става § 67.
Комисията подкрепя текста на вносителя за § 66, който става § 68.
ПРЕДСЕДАТЕЛ АНАСТАС АНАСТАСОВ: Изказвания?
Заповядайте, господин Червенкондев.
ДИАН ЧЕРВЕНКОНДЕВ (ГЕРБ): Благодаря, господин председател.
Уважаеми господин министър, за § 66, във връзка с по-доброто прилагане и на текстове, и съгласно Директива 2004/8 ЕО и съответно Директива 92/42 на ЕИО предлагам следните редакционни промени, които ще изразяват по-добре текста на ал. 6 на § 66 в чл. 84, а именно ал. 6 да бъде:
„(6) Производителите на електрическа енергия от топлоелектрическите централи с комбинирано производство на топлинна и електрическа енергия са задължени:
1. да поддържат електрическа мощност за производство на електрическа енергия с постигнати показатели за висока ефективност, съответстваща на полезния топлинен товар, ако не е договорено изкупуване на по-голяма мощност в резултат на сключени договори по реда на Глава девета, Раздел VІІ или не е разпоредено друго от оператора на мрежата;
2. да осигурят възможност на оператора на електропреносната мрежа и/или оператора на електроразпределителна мрежа за оперативен контрол на производството на електрическа енергия, произведена от високоефективен комбиниран начин комбинирана електрическа енергия без постигнати показатели за високоефективно комбинирано производство и за количествата некомбинирана електрическа енергия, необходима за осигуряване експлоатационната надеждност на основните съоръжения.”
Редакционна промяна на ал. 7:
„(7) Условията и начинът на изпълнение на задълженията по ал. 6 се уговарят в договорите между производителя и оператора на електропреносната мрежа и/или на оператора на електроразпределителна мрежа. В случаите, когато централата е присъединена едновременно към електропреносната и електроразпределителната мрежа, условията и начинът на изпълнението на задълженията по чл. 6 се договарят в договора между производителя и купувача на високоефективна енергия и в договорите между производителя и операторите на съответните мрежи.”
Необходимите редакционни промени коментират произведената електроенергия и то високоефективна от комбинираните производители на когенерационни инсталации и съответно по-добре ще се регламентират взаимоотношенията между производителя и собствениците на електроразпределителните мрежи или електропреносната мрежа.
ПРЕДСЕДАТЕЛ АНАСТАС АНАСТАСОВ: В ал. 7 Вие заменяте „купувачна електрическа енергия” с „оператор”.
ДИАН ЧЕРВЕНКОНДЕВ: Да.
ПРЕДСЕДАТЕЛ АНАСТАС АНАСТАСОВ: Операторът купувач ли е?
ДИАН ЧЕРВЕНКОНДЕВ: Не!
ПРЕДСЕДАТЕЛ АНАСТАС АНАСТАСОВ: Кое му е редакционното?
ДИАН ЧЕРВЕНКОНДЕВ: Операторът, това са взаимоотношенията съгласно директивата.
ДОКЛАДЧИК МАРТИН ДИМИТРОВ: Сменяш „купувач” с „оператор”?
ДИАН ЧЕРВЕНКОНДЕВ: Да.
ПРЕДСЕДАТЕЛ АНАСТАС АНАСТАСОВ: Текстът е достатъчно сложен да правите такива промени в движение.
ДИАН ЧЕРВЕНКОНДЕВ: Алинея 7 може да си остане и по този начин, но ал. 6 определя взаимоотношенията между производителя и този, който трябва да поеме електроенергията, в смисъл самият собственик на мрежата.
ПРЕДСЕДАТЕЛ АНАСТАС АНАСТАСОВ: Реплики? Няма.
Други изказвания?
Взимам едно конкретно решение – ще гласуваме отделно § 65. Този ще го оставим без да го гласуваме сега. Ще помоля колегите, които имат отношение… (Народният представител Иван Иванов иска думата за изказване.)
Моля да видите текстовете, защото аз не поемам ангажимент за това, което се издиктува.
Искате думата за изказване ли, господин Иванов?
Заповядайте.
ИВАН Н. ИВАНОВ (СК): Уважаеми господин председател, уважаеми колеги, аз дори не можах веднага да схвана и да отразя тези промени, които предлага господин Червенкондев. Вие знаете, че между първо и второ четене се правят предложения. Финалният момент е, когато заседава комисията. Тогава могат да се правят и устни предложения. Но тук, в залата, може да се правят само предложения за отпадане на текст.
Макар че господин Червенкондев каза, че тези промени са редакционни, те бяха толкова големи, че аз наистина не съм сигурен дали са редакционни или не. Защо се правят сега?
ДИАН ЧЕРВЕНКОНДЕВ (ГЕРБ, от място): Просто е пропуснато.
ИВАН Н. ИВАНОВ: Това е, което искам да кажа, и затова считам, че може би не е редно да се гласуват.
ПРЕДСЕДАТЕЛ АНАСТАС АНАСТАСОВ: Реплики? Няма.
Други изказвания? Няма.
Подлагам на гласуване текста на вносителя за § 65, който става § 67 и се подкрепя от комисията.
Гласували 79 народни представители: за 69, против няма, въздържали се 10.
Текстът е приет.
Колеги, правя формално предложение да отложим гласуването на § 66 – предложението, което направи господин Червенкондев, за да могат да се уточнят текстовете с колегите, които имат някакво отношение, и след това ще се върнем да гласуваме.
Подлагам на гласуване предложението за отлагане гласуването на § 66 по вносител.
Гласували 74 народни представители: за 71, против няма, въздържали се 3.
Отлагаме засега гласуването на § 66 по вносител.
ДОКЛАДЧИК МАРТИН ДИМИТРОВ: Комисията предлага да се създаде нов § 69:
„§ 69. В Глава девета в наименованието на Раздел ІІІ думите „и управление на електроенергийната система” се заличават.”
ПРЕДСЕДАТЕЛ АНАСТАС АНАСТАСОВ: Изказвания? Няма.
Гласуваме предложението на комисията за създаването на нов § 69, както е по доклада.
Гласували 80 народни представители: за 73, против няма, въздържали се 7.
Предложението е прието.
ДОКЛАДЧИК МАРТИН ДИМИТРОВ: По § 67 – предложение от народните представители Червенкондев, Славов, Русев и Божилов.
Комисията подкрепя предложението.
Комисията подкрепя по принцип текста на вносителя и предлага следната редакция на § 67, който става § 70:
„§ 70. Член 86 се изменя така:
„Чл. 86. (1) Преносът на електрическа енергия се осъществява от оператора на електропреносната мрежа, получил лицензия за пренос на електрическа енергия и сертифициран по реда на глава осма „а”, раздел І.
(2) Преносът и трансформирането на електрическа енергия е услуга от обществен интерес, която се диспечира от оператора на електропреносната мрежа.
(3) Дейността по пренос на електрическа енергия включва и:
1. представителство на оператора на електропреносната мрежа и контакти с трети страни, с регулаторните органи на други държави - членки на Европейския съюз, както и представителство в рамките на Европейската мрежа на операторите на преносни системи (ЕМОПС за електроенергия);
2. събиране на всички вземания, свързани с преноса, включително за достъп, изравнителни плащания за допълнителни услуги, като закупуване на услуги (разходи за балансиране, енергия за покриване на загуби), както и за претоварване по механизма за компенсиране между операторите на преносни системи в съответствие с чл. 13 от Регламент (ЕО) № 714/2009;
3. експлоатацията, поддръжката и развитието на сигурна, ефикасна и икономична електропреносна мрежа с цел осигуряване на отворен пазар, съобразено с изискванията за опазване на околната среда, енергийна ефективност и ефективно използване на енергията;
4. инвестиционно планиране, което да осигури дълготрайният капацитет на мрежата да покрива в разумни граници търсенето и да гарантира сигурността на доставките;
5. създаването на подходящи съвместни предприятия, включително с един или повече оператори на електропреносни мрежи, енергийни борси и другите съответни участници, с цел да се развива създаването на регионални пазари или да се улеснява процесът на либерализиране, и
6. всички корпоративни услуги, включително правни услуги, счетоводство и услуги, свързани с информационни технологии.
(4) Операторът на електропреносната мрежа по всяко време действа така, че да осигури наличността на необходимите му ресурси за изпълнение на дейността по преноса по подходящ и ефективен начин и за развитие и поддръжка на ефективна, сигурна и икономична преносна мрежа.”
ПРЕДСЕДАТЕЛ АНАСТАС АНАСТАСОВ: Изказвания? Няма.
Гласуваме редакцията на комисията за § 67, който става § 70.
Гласували 81 народни представители: за 72, против няма, въздържали се 9.
Текстът е приет.
ДОКЛАДЧИК МАРТИН ДИМИТРОВ: По § 68 има предложение от народните представители Червенкондев, Славов, Русев и Божилов.
Комисията подкрепя предложението.
Комисията подкрепя по принцип текста на вносителя и предлага следната редакция на § 68, който става § 71.
„§ 71. В чл. 87 се правят следните изменения:
1. В ал. 1 думите „Преносното предприятие” се заменят с „Операторът на електропреносната мрежа”.
2. Алинея 2 се изменя така:
„(2) Операторът на електропреносната мрежа осигурява:
1. единното управление на електроенергийната система и надеждното функциониране на електропреносната мрежа включително наличието на всички необходими допълнителни услуги;
2. преноса на електрическа енергия по електропреносната мрежа, предоставянето и управлението на достъпа на трети страни на недискриминационна основа между ползватели на мрежата или групи от ползватели на мрежата;
3. поддържането на обектите и съоръженията на електропреносната мрежа в съответствие с техническите изисквания и с изискванията за безопасност при работа;
4. съгласуваното развитие и оперативната съвместимост на електропреносната мрежа с взаимно свързани електропреносни мрежи;
5. поддържането и развитието на спомагателните мрежи;
6. измерването на електрическата енергия в електропреносната мрежа.”
3. В ал. 3:
а) в текста преди т. 1 думите „електроенергийният системен оператор” се заменят с „операторът на електропреносната мрежа”;
б) точка 2 се изменя така:
„2. организира извършването на проучвания на възможностите за разширение и модернизация на електропреносната мрежа с оглед въвеждането в експлоатация на нови мощности, извеждането от експлоатация на съществуващи производствени мощности, присъединяването към електропреносната мрежа на нови клиенти, очакваното увеличаване на количеството пренасяна електрическа енергия, въвеждането на нови технологии, осигуряващи по-високо качество и сигурност на предоставяните услуги, и ефективност на дейността; проучванията се придружават от технико-икономически и екологичен анализ;”
в) точка 3 се изменя така:
„3. изготвя краткосрочни, средносрочни и дългосрочни прогнози и планове за разширение и модернизация на електропреносната мрежа и развитие на спомагателните мрежи включително с цел подобряване на сигурността на доставките;”;
г) в т. 5 думата „списък” се заменя с „проект на опис”.”
ПРЕДСЕДАТЕЛ АНАСТАС АНАСТАСОВ: Изказвания? Няма.
Подлагам на гласуване редакцията на комисията за § 68, който става § 71, както е по доклада.
Гласували 78 народни представители: за 72, против няма, въздържали се 6.
Текстът е приет.
ДОКЛАДЧИК МАРТИН ДИМИТРОВ: Комисията подкрепя текста на вносителя за § 69, който става § 72.
Комисията подкрепя текста на вносителя за § 70, който става § 73.
ПРЕДСЕДАТЕЛ АНАСТАС АНАСТАСОВ: Изказвания? Няма.
Подлагам на гласуване предложението на вносителя за параграфи 69 и 70, които стават съответно 72 и 73 и които се подкрепят от комисията.
Гласували 75 народни представители: за 68, против няма, въздържали се 7.
Текстовете са приети.
ДОКЛАДЧИК МАРТИН ДИМИТРОВ: Комисията подкрепя по принцип текста на вносителя и предлага следната редакция на § 71, който става § 74:
„§ 74. В чл. 90 се правят следните изменения:
1. Текстът преди т. 1 се изменя така: „Операторът на електроразпределителната мрежа:”.
2. В т. 2 думата „разпределителната” се заменя с „електроразпределителната”.
3. В т. 3 думите „преносното предприятие” се заменят с „оператора на електропреносната мрежа”.”
ПРЕДСЕДАТЕЛ АНАСТАС АНАСТАСОВ: Изказвания? Няма.
Подлагам на гласуване редакцията на комисията за § 71, който става § 74, както е по доклада.
Гласували 77 народни представители: за 71, против няма, въздържали се 6.
Текстът е приет.
ДОКЛАДЧИК МАРТИН ДИМИТРОВ: Комисията подкрепя текста на вносителя за § 72, който става § 75.
Комисията подкрепя текста на вносителя за § 73, който става § 76.
ПРЕДСЕДАТЕЛ АНАСТАС АНАСТАСОВ: Изказвания? Няма.
Подлагам на гласуване предложенията на вносителя за параграфи 72 и 73, които стават съответно 75 и 76 и се подкрепят от комисията.
Гласували 80 народни представители: за 72, против 1, въздържали се 7.
Текстът е приет.
ДОКЛАДЧИК МАРТИН ДИМИТРОВ: Предложение от народните представители Божилов, Славов, Русев и Червенкондев за § 74.
Комисията подкрепя предложението.
Комисията подкрепя по принцип текста на вносителя и предлага следната редакция на § 74, който става § 77:
„§ 77. В чл. 93а се правят следните изменения и допълнения:
1. В ал. 1 думата „преносната” се заменя с „електропреносната”.
2. В ал. 2 думите „т. 17а” се заменят с „т. 21”.
3. Създава се ал. 3:
„(3) В случаите по ал. 2 общественият доставчик определя почасовите количества за всеки отделен ден за всяка от централите при отчитане на производствените характеристики на техните агрегати, прогнозните режими на работа и прогнозите на крайните снабдители, като така определените количества са задължителни за производителите.”
ПРЕДСЕДАТЕЛ ЦЕЦКА ЦАЧЕВА: Изказвания? Няма.
Поставям на гласуване § 77 в редакцията му по доклада на комисията.
Гласували 80 народни представители: за 71, против няма, въздържали се 9.
Предложението е прието.
ДОКЛАДЧИК МАРТИН ДИМИТРОВ: Предложение от народните представители Червенкондев, Славов, Русев и Божилов за § 75.
Комисията подкрепя предложението.
Комисията подкрепя по принцип текста на вносителя и предлага следната редакция на § 75, който става § 78:
„§ 78. В чл. 94а се правят следните изменения и допълнения:
1. Алинея 1 се изменя така:
„(1) Крайният снабдител осигурява снабдяването с електрическа енергия на обекти на битови и небитови крайни клиенти, присъединени към електроразпределителна мрежа на ниво ниско напрежение, в съответната лицензионна територия, когато тези клиенти не се снабдяват от друг доставчик.”
2. В ал. 2 думите „всеобщо предлагана услуга” се заменят с „услуга от обществен интерес”, а накрая се добавя „в съответствие с правилата по чл. 21, ал. 1, т. 10”.
3. В ал. 3 думата „разпределителната” се заменя с „електроразпределителната”.”
ПРЕДСЕДАТЕЛ ЦЕЦКА ЦАЧЕВА: Изказвания? Няма.
Гласуваме § 78.
Гласували 79 народни представители: за 73, против няма, въздържали се 6.
Предложението е прието.
ДОКЛАДЧИК МАРТИН ДИМИТРОВ: Комисията подкрепя текста на вносителя за § 76, който става § 79.
ПРЕДСЕДАТЕЛ ЦЕЦКА ЦАЧЕВА: Гласуваме.
Гласували 77 народни представители: за 70, против няма, въздържали се 7.
Предложението е прието.
ДОКЛАДЧИК МАРТИН ДИМИТРОВ: Предложение от народните представители Червенкондев, Славов, Русев и Божилов за § 77.
Комисията подкрепя предложението.
Предложение от народните представители Божилов, Славов, Русев и Червенкондев.
Предложението е оттеглено.
Комисията подкрепя по принцип текста на вносителя и предлага следната редакция на § 77, който става § 80:
„§ 80. Създава се чл. 95а:
„Чл. 95а. (1) Доставчикът от последна инстанция осигурява снабдяването с електрическа енергия на крайни клиенти, които не могат да бъдат клиенти на крайния снабдител по чл. 94а, ал. 1 до избора на друг доставчик или избраният доставчик не извършва доставка по независещи от крайния клиент причини.
(2) Снабдяването с електрическа енергия по ал. 1 е услуга от обществен интерес по смисъла на този закон, която се предоставя въз основа на договор при общи условия при условията на равнопоставеност в съответствие с правилата по чл. 91, ал. 2.”
ПРЕДСЕДАТЕЛ ЦЕЦКА ЦАЧЕВА: Изказвания? Няма.
Гласуваме § 80.
Гласували 77 народни представители: за 70, против няма, въздържали се 7.
Предложението е прието.
ДОКЛАДЧИК ДИАН ЧЕРВЕНКОНДЕВ: Комисията подкрепя текста на вносителя за § 78, който става § 81.
ПРЕДСЕДАТЕЛ ЦЕЦКА ЦАЧЕВА: Гласуваме.
Гласували 72 народни представители: за 64, против няма, въздържали се 8.
Предложението е прието.
ДОКЛАДЧИК ДИАН ЧЕРВЕНКОНДЕВ: Предложение от народните представители Божилов, Славов, Русев и Червенкондев за § 79.
Комисията подкрепя предложението.
Комисията подкрепя по принцип текста на вносителя и предлага следната редакция на § 79, който става § 82:
„§ 82. Член 97 се изменя така:
„Чл. 97. (1) По регулирани от комисията цени се сключват сделките с електрическа енергия между:
1. обществения доставчик и оператора на електропреносната мрежа, съответно между обществения доставчик и операторите на електроразпределителните мрежи – за електрическата енергия, необходима за компенсиране на технологичните разходи по пренос, съответно по разпределение;
2. производителите и крайните снабдители или обществения доставчик за количествата електрическа енергия, определена от комисията в рамките на разполагаемостта по чл. 21, ал. 1, т. 21;
3. обществения доставчик и крайните снабдители за количествата електрическа енергия, определени от комисията в изпълнение на чл. 21, ал. 1, т. 21;
4. крайните снабдители и битови и небитови крайни клиенти – за обекти, присъединени към електроразпределителна мрежа на ниво ниско напрежение, когато тези клиенти не са избрали друг доставчик.
(2) Операторът на електропреносната мрежа сключва сделки с операторите на съседните системи за взаимно компенсиране влиянието на презграничните потоци на електрическа енергия.”
ПРЕДСЕДАТЕЛ ЦЕЦКА ЦАЧЕВА: Изказвания? Няма.
Гласуваме § 82 по доклада на комисията.
Гласували 71 народни представители: за 64, против няма, въздържали се 7.
Предложението е прието.
ДОКЛАДЧИК ДИАН ЧЕРВЕНКОНДЕВ: По § 80 има предложение от народните представители Диан Червенкондев и Пламен Русев.
Комисията подкрепя по принцип предложението.
Комисията подкрепя по принцип текста на вносителя и предлага следната редакция на § 80, който става § 83:
„§ 83. В чл. 98а се правят следните изменения и допълнения:
1. В ал. 2:
а) в т. 2 накрая се добавя „и права и задължения на страните по договора”;
б) създава се нова т. 4:
„4. ред и срокове за заплащане, включително възможност за заплащане на месечни вноски;”
в) досегашната т. 4 става т. 5;
г) създава се т. 6:
„6. ред за уведомяване на клиента при извършване на корекция на сметка съгласно правилата по чл. 83, ал. 1, т. 6:
а) в полза на крайния снабдител за потребена електрическа енергия в случаите на неизмерена, неправилно и/или неточно измерена електрическа енергия поради неправомерно присъединяване, промяна в схемата на свързване или неправомерно въздействие върху уреди, съоръжения или устройства по чл. 120, ал. 3;
б) в полза на клиента за потребена електрическа енергия в случаите на неправилно и/или неточно измерена електрическа енергия поради повреда на уреди, съоръжения или устройства по чл. 120, ал. 3.“
2. В ал. 4 думите „потребителите, които купуват електрическа енергия от” се заменят с „клиентите на”.
3. В ал. 5 думата „потребителите” се заменя с „клиентите”.”
ПРЕДСЕДАТЕЛ ЦЕЦКА ЦАЧЕВА: Изказвания? Няма.
Гласуваме § 83.
Гласували 73 народни представители: за 66, против няма, въздържали се 7.
Предложението е прието.
ДОКЛАДЧИК ДИАН ЧЕРВЕНКОНДЕВ: Комисията подкрепя текста на вносителя за § 81, който става § 84.
Комисията подкрепя текста на вносителя за § 82, който става § 85.
Комисията подкрепя текста на вносителя за § 83, който става § 86.
ПРЕДСЕДАТЕЛ ЦЕЦКА ЦАЧЕВА: Анблок поставям на гласуване параграфи с номера по вносител от 81 до 83, които получават номерация на параграфи от 84 до 86 включително.
Гласували 71 народни представители: за 65, против няма, въздържали се 6.
Текстовете са приети.
ДОКЛАДЧИК ДИАН ЧЕРВЕНКОНДЕВ: По § 84 има предложение от народните представители Иван Божилов, Недялко Славов, Пламен Русев и Диан Червенкондев.
Предложението е оттеглено.
Комисията подкрепя по принцип текста на вносителя и предлага следната редакция на § 84, който става § 87:
„§ 87. Член 100 се изменя така:
„Чл. 100. (1) Сделки с електрическа енергия по свободно договорени цени могат да сключват производителите, търговците на електрическа енергия, доставчиците от последна инстанция и крайните клиенти.
(2) Общественият доставчик на електрическа енергия може да продава изкупена по реда на чл. 93а, ал. 1 електрическа енергия по свободно договорени цени.”
ПРЕДСЕДАТЕЛ ЦЕЦКА ЦАЧЕВА: Изказвания? Няма.
Гласуваме § 87.
Гласували 73 народни представители: за 69, против няма, въздържали се 4.
Предложението е прието.
ДОКЛАДЧИК ДИАН ЧЕРВЕНКОНДЕВ: Комисията подкрепя текста на вносителя за § 85, който става § 88.
ПРЕДСЕДАТЕЛ ЦЕЦКА ЦАЧЕВА: Гласуваме.
Гласували 77 народни представители: за 69, против няма, въздържали се 8.
Предложението е прието.
ДОКЛАДЧИК ДИАН ЧЕРВЕНКОНДЕВ: По § 86 има предложение от народните представители Диан Червенкондев, Недялко Славов, Пламен Русев и Иван Божилов.
Комисията подкрепя предложението.
Комисията подкрепя по принцип текста на вносителя и предлага следната редакция на § 86, който става § 89:
„§ 89. В чл. 102 се правят следните изменения:
1. В текста преди т. 1 думите „обществените снабдители на електрическа енергия” се заличават, думите „и привилегированите потребители” се заменят с „доставчиците от последна инстанция и клиентите”, а думите „или регистрирани в държава, с която Република България има постигната договореност по силата на международен акт за взаимно прилагане на съответното право на Европейските общности” се заличават.
2. В т. 1 думите „обществените снабдители на електрическа енергия” се заличават, а думите „привилегированите потребители” се заменят с „клиентите”.
3. В т. 2 думите „привилегировани потребители” се заменят с „клиенти”.
4. Точка 3 се изменя така:
„3. при условие че клиентите по чл. 94а, ал. 1 са осигурени с необходимата им електрическа енергия с определени качествени показатели при прозрачни и разумни цени.”
ПРЕДСЕДАТЕЛ ЦЕЦКА ЦАЧЕВА: Изказвания? Няма.
Гласуваме § 89.
Гласували 69 народни представители: за 65, против няма, въздържали се 4.
Предложението е прието.
ДОКЛАДЧИК ДИАН ЧЕРВЕНКОНДЕВ: Комисията подкрепя текста на вносителя за § 87, който става § 90.
Комисията подкрепя текста на вносителя за § 88, който става § 91.
ПРЕДСЕДАТЕЛ ЦЕЦКА ЦАЧЕВА: Анблок гласуваме параграфи с номера 90 и 91 по доклада на комисията.
Гласували 72 народни представители: за 68, против няма, въздържали се 4.
Текстовете са приети.
ДОКЛАДЧИК ДИАН ЧЕРВЕНКОНДЕВ: По § 89 има предложение от народните представители Червенкондев и Русев.
Комисията подкрепя по принцип предложението.
Комисията подкрепя по принцип текста на вносителя и предлага следната редакция на § 89, който става § 92:
„§ 92. Създава се чл. 104а:
„Чл. 104а. (1) Крайните клиенти използват електропреносната или съответната електроразпределителна мрежа, към която са присъединени, при публично известни общи условия.
(2) Общите условия съдържат задължително:
1. информация, която се предоставя от оператора на електропреносната или на съответната електроразпределителна мрежа;
2. условията за прекратяване или прекъсване на снабдяването;
3. условия за качество и надеждност на снабдяването;
4. отговорността на оператора при нерегламентирано прекъсване и некачествено снабдяване;
5. ред за уведомяване на клиента при извършване на корекция на сметка съгласно правилата по чл. 83, ал. 1, т. 6:
а) в полза на крайния снабдител за потребена електрическа енергия в случаите на неизмерена, неправилно и/или неточно измерена електрическа енергия поради неправомерно присъединяване, промяна в схемата на свързване или неправомерно въздействие върху уреди, съоръжения или устройства по чл. 120, ал. 3;
б) в полза на клиента за потребена електрическа енергия в случаите на неправилно и/или неточно измерена електрическа енергия поради повреда на уреди, съоръжения или устройства по чл. 120, ал. 3.
(3) Операторът на електропреносната или на съответната електроразпределителна мрежа публикува общите условия най-малко в един централен и един местен всекидневник.
(4) Публикуваните общи условия влизат в сила за крайните клиенти без изрично писмено приемане.”
ПРЕДСЕДАТЕЛ ЦЕЦКА ЦАЧЕВА: Изказвания? Няма.
Гласуваме § 92 по доклада.
Гласували 71 народни представители: за 68, против няма, въздържали се 3.
Предложението е прието.
ДОКЛАДЧИК ДИАН ЧЕРВЕНКОНДЕВ: Комисията подкрепя текста на вносителя за § 90, който става § 93.
Комисията подкрепя текста на вносителя за § 91, който става § 94.
Комисията подкрепя текста на вносителя за § 92, който става § 95.
Комисията подкрепя текста на вносителя за § 93, който става § 96.
Комисията подкрепя текста на вносителя за § 94, който става § 97.
Комисията подкрепя текста на вносителя за § 95, който става § 98.
Комисията подкрепя текста на вносителя за § 96, който става § 99.
Комисията подкрепя текста на вносителя за § 97, който става § 100.
Комисията подкрепя текста на вносителя за § 98, който става § 101.
Комисията подкрепя текста на вносителя за § 99, който става § 102.
ПРЕДСЕДАТЕЛ ЦЕЦКА ЦАЧЕВА: Анблок поставям на гласуване параграфи с номера от 90 до 99 включително по вносител, които стават съответно параграфи с номера от 93 до 102 включително по доклада на комисията.
Моля да гласуваме.
Гласували 74 народни представители: за 71, против няма, въздържали се 3.
Предложението е прието.
ДОКЛАДЧИК ДИАН ЧЕРВЕНКОНДЕВ: По § 100 на вносителя има предложение от народните представители Червенкондев, Славов, Русев и Божилов.
Комисията подкрепя предложението.
Комисията подкрепя по принцип текста на вносителя и предлага следната редакция на § 100, който става § 103:
„§ 103. В чл. 113а се правят следните изменения и допълнения:
1. В ал. 1 думите „разпределително предприятие” се заменят с „операторът на електроразпределителната мрежа” и накрая се добавя „на електрическа енергия”.
2. В ал. 2:
а) в текста преди т. 1 думите „разпределителното предприятие” се заменят с „оператора на електроразпределителната мрежа” и думата „разпределителните” се заменя с „електроразпределителните”;
б) в т. 1 думите „обществено снабдяване” се заменят със „снабдяване от краен снабдител”;
в) в т. 2 накрая се добавя „и по отношение на тях са взети подходящи мерки, които отчитат професионалните им интереси, за да се осигури възможността да действат независимо“.
3. В ал. 3 думите „Разпределителното предприятие” се заменят с „Операторът на електроразпределителната мрежа”, а изречение второ се заличава.
4. Създава се нова ал. 4:
„(4) Операторът на електроразпределителната мрежа определя отговорник по съответствието, отговарящ за контрола по изпълнението на програмата по ал. 3, като осигурява неговата независимост, както и достъп до информацията за оператора на електроразпределителна мрежа и всички свързани с него предприятия, необходима за изпълнението на задачите му.”
5. Досегашната ал. 4 става ал. 5 и се изменя така:
„(5) Операторът на електроразпределителната мрежа изготвя годишен отчет за мерките по ал. 3, който се представя на комисията от отговорника по съответствието и се публикува в съответствие с чл. 15.”
6. Създават се ал. 6, 7 и 8:
„(6) Операторът на електроразпределителната мрежа в комуникациите си и при използване на търговската си марка не създава объркване по отношение на отделната си идентичност от частта на вертикално интегрираното предприятие, осъществяваща доставки на електрическа енергия.
(7) Операторът на електроразпределителна мрежа трябва да има ефективни права за вземане на решения, независимо от интегрираното електроенергийно предприятие, по отношение на активите, необходими за експлоатацията, поддръжката или развитието на мрежата.
(8) Дружеството, което притежава оператор на електроразпределителна мрежа:
1. не дава нареждания по отношение на неговата текуща дейност и не взема решения относно дейностите по изграждане, разширяване, реконструкция или модернизация на мрежата, когато тези дейности са в рамките на одобрения бизнес-план.
2. може да прилага подходящи координационни механизми, които да гарантират защитата на неговите икономически и управленско-надзорни права в дружеството – оператор по отношение възвръщаемостта върху активите, както и да одобрява бизнес плана на оператора и да поставя общи ограничения върху равнището на неговата задлъжнялост.”
ПРЕДСЕДАТЕЛ ЦЕЦКА ЦАЧЕВА: Изказвания? Няма.
Гласуваме § 103.
Гласували 69 народни представители: за 66, против няма, въздържали се 3.
Предложението е прието.
ДОКЛАДЧИК ДИАН ЧЕРВЕНКОНДЕВ: Комисията подкрепя текста на вносителя за § 101, който става § 104.
Комисията подкрепя текста на вносителя за § 102, който става § 105.
Комисията подкрепя текста на вносителя за § 103, който става § 106.
ПРЕДСЕДАТЕЛ ЕКАТЕРИНА МИХАЙЛОВА: Изказвания? Няма.
Гласуваме параграфи 101, 102 и 103, който стават съответно 104, 105 и 106, по вносител.
Гласували 67 народни представители: за 66, против няма, въздържал се 1.
Предложението е прието.
ДОКЛАДЧИК ДИАН ЧЕРВЕНКОНДЕВ: По § 104 има предложение от народните представители Червенкондев, Славов, Русев и Божилов.
Комисията подкрепя по принцип предложението.
Комисията подкрепя по принцип текста на вносителя и предлага следната редакция на § 104, който става § 107:
„§ 107. Член 116 се изменя така:
„Чл. 116. (1) Операторът на електропреносната мрежа, съответно операторът на електроразпределителна мрежа, е длъжен да присъедини всеки обект на производител на електрическа енергия, разположен на съответната територия, за който производителят:
1. е сключил писмен договор за присъединяване по цена за присъединяване, определена съгласно съответната наредба по чл. 36, ал. 3;
2. е изпълнил своите задължения по договора по т. 1 и нормативните изисквания за присъединяване към електропреносната или електроразпределителната мрежа;
3. има изградени електрически уредби в границите на собствения си имот или на имота, в който има право да строи, отговарящи на техническите норми и на изискванията за безопасна работа, и
4. е сключил договор за достъп по чл. 84, ал. 2.
(2) Операторът на електропреносната мрежа, съответно операторът на електроразпределителна мрежа, е длъжен да определи технически възможното място на присъединяване при съобразяване с критериите за сигурно функциониране на електроенергийната система и в съответствие с утвърдените планове за развитие на електрическите мрежи.
(3) Операторът на електропреносната мрежа, съответно операторът на електроразпределителна мрежа, е длъжен да извършва разширението и реконструкцията на електропреносната или съответната електроразпределителна мрежа, свързани с присъединяването на обекти на производители, до мястото на присъединяването.
(4) Електрическите уредби високо и средно напрежение, които служат за присъединяване на производител на електрическа енергия към електропреносната или съответната електроразпределителна мрежа и не са елементи на тези мрежи, се изграждат за негова сметка и са негова собственост.
(5) Електропроводите високо и средно напрежение, които свързват уредбите по ал. 4 със съответната електрическа мрежа в мястото на присъединяване, се изграждат от оператора на електропреносната мрежа, съответно от оператора на електроразпределителна мрежа, и са негова собственост.
(6) Произведената електрическа енергия се измерва със средства за търговско измерване – собственост на оператора на електропреносната мрежа, съответно оператора на електроразпределителната мрежа, като изискванията, на които трябва да отговарят, и мястото им на разположение се определят с правилата по чл. 83, ал. 1, т. 6.
(7) Условията и редът за присъединяване към съответната мрежа, за преустановяване на присъединяването или снабдяването с електрическа енергия и границата на собственост между електрическите съоръжения се определят с наредба, приета от комисията.”
ПРЕДСЕДАТЕЛ ЕКАТЕРИНА МИХАЙЛОВА: Изказвания? Няма.
Преминаваме към гласуване – поставям на гласуване § 104, който става § 107, в редакцията на комисията.
Гласували 73 народни представители: за 70, против няма, въздържали се 3.
Предложението е прието.
ДОКЛАДЧИК ДИАН ЧЕРВЕНКОНДЕВ: Комисията подкрепя текста на вносителя за § 105, който става § 108.
ПРЕДСЕДАТЕЛ ЕКАТЕРИНА МИХАЙЛОВА: Гласуваме § 108 с нова номерация, със съдържание – по вносител.
ПРЕДСЕДАТЕЛ ЦЕЦКА ЦАЧЕВА: Гласували 71 народни представители: за 68, против няма, въздържали се 3.
Предложението е прието.
ДОКЛАДЧИК ДИАН ЧЕРВЕНКОНДЕВ: По § 106 има предложение от народните представители Червенкондев, Славов, Русев и Божилов.
Комисията подкрепя предложението.
Има предложение от народните представители Славов и Божилов.
Комисията подкрепя предложението.
Комисията подкрепя по принцип текста на вносителя и предлага следната редакция на § 106, който става § 109:
„§ 109. Член 117 се изменя така:
„Чл. 117. (1) Операторът на електропреносната мрежа, съответно операторът на електроразпределителна мрежа, е длъжен да присъедини всеки обект на клиент на електрическа енергия, разположен на съответната територия, който:
1. има изградени електрически уредби в границите на имота си, отговарящи на техническите норми и на изискванията за безопасна работа;
2. е изпълнил условията за присъединяване към преносната, съответно разпределителната мрежа, и
3. е сключил писмен договор за присъединяване с оператора на електропреносната мрежа, съответно с оператора на електроразпределителна мрежа, по цена за присъединяване, определена съгласно съответната наредба по чл. 36, ал. 3.
(2) С разрешение на комисията операторът на електроразпределителна мрежа може да присъединява клиент на електрическа енергия, който се намира на територията на друг оператор на електроразпределителна мрежа, когато това е технически и икономически целесъобразно и е в интерес на клиентите.
(3) Условията и редът за присъединяване към електропреносната и електроразпределителна мрежа и за сключване на договорите по ал. 1 се уреждат с наредбата по чл. 116, ал. 7. Договорът за присъединяване на обект към електропреносната, съответно електроразпределителната мрежа, е със срок за присъединяване не по-дълъг от срока за въвеждане в експлоатация на обекта и съоръженията за присъединяването му.
(4) Отказът на оператора на електропреносната мрежа, съответно на оператора на електроразпределителна мрежа, да извърши присъединяване се мотивира.
(5) Електрическите уредби високо и средно напрежение, които служат за снабдяване с електрическа енергия само на един небитов клиент, се изграждат за негова сметка и са негова собственост.
(6) В случаите, когато електропроводите високо и средно напрежение, чрез които уредбите по ал. 5 се присъединяват към електропреносната или съответната електроразпределителна мрежа, не са елементи на тези мрежи, те се изграждат от клиента и са негова собственост.
(7) Електрическите съоръжения ниско напрежение, които се намират в имотите на клиентите и са разположени след границите на собственост на съоръженията, се изграждат за тяхна сметка и са тяхна собственост.
(8) Собствениците на електрически уредби и съоръжения при техническа възможност и свободен капацитет предоставят ползването им на оператора на електропреносната мрежа, съответно на оператора на електроразпределителна мрежа, за целите на преобразуването и преноса на електрическа енергия до други клиенти. Ползването се предоставя след сключване на договор по цена, определена по методика, одобрена от комисията. При непостигане на съгласие, комисията разпорежда предоставянето на ползването и заплащането на цена, определена от комисията по методиката.
(9) Алинеи 1-8 не се прилагат за оператора на електроразпределителната мрежа в железопътния транспорт.”
ПРЕДСЕДАТЕЛ ЦЕЦКА ЦАЧЕВА: Изказвания? Няма.
Гласуваме § 109.
Гласували 73 народни представители: за 70, против няма, въздържали се 3.
Предложението е прието.
ДОКЛАДЧИК ДИАН ЧЕРВЕНКОНДЕВ: Комисията подкрепя текста на вносителя за § 107, който става § 110.
ПРЕДСЕДАТЕЛ ЦЕЦКА ЦАЧЕВА: Гласуваме.
Гласували 70 народни представители: за 67, против няма, въздържали се 3.
Предложението е прието.
ДОКЛАДЧИК ДИАН ЧЕРВЕНКОНДЕВ: Комисията подкрепя по принцип текста на вносителя и предлага следната редакция на § 108, който става § 111:
„§ 111. В чл. 119 се правят следните изменения:
1. Алинеи 1 и 2 се изменят така:
„(1) Производители могат да снабдяват с електрическа енергия свои клонове, предприятия и обекти, разположени на територията на страната:
1. през електропреносната мрежа и/или електроразпределителните мрежи (високо, средно и ниско напрежение) до конкретен обект, като сключват договор за пренос с оператора на електропреносната мрежа и/или с оператор на електроразпределителна мрежа, или
2. по изградени за тяхна сметка директни електропроводи.
(2) Обект на клиент може да бъде снабдяван чрез директен електропровод от производител или от търговец на електрическа енергия.”
2. В ал. 3:
а) в текста преди т. 1 думите „Преносното и/или съответните разпределителни предприятия” се заменят с „Операторът на електропреносната мрежа и/или съответният оператор на електроразпределителна мрежа” и думите „чрез съответните мрежи” се заменят с „през съответната мрежа”;
б) в т. 1 думата „мрежите” се заменя с „мрежата”.
3. В ал. 5 думите „Електроенергийният системен оператор и разпределителните предприятия” се заменят с „Операторът на електропреносната мрежа и операторите на електроразпределителни мрежи”, а думите „съответните мрежи” се заменят със „съответната мрежа”.”
ПРЕДСЕДАТЕЛ ПАВЕЛ ШОПОВ: Има ли изказвания? Не виждам.
Гласуваме редакцията на § 108 по предложението на вносителя, която се подкрепя по принцип, който текст става § 111.
Гласували 69 народни представители: за 67, против няма, въздържали се 2.
Предложението е прието.
ДОКЛАДЧИК ДИАН ЧЕРВЕНКОНДЕВ: Комисията подкрепя текста на вносителя за § 109, който става § 112.
ПРЕДСЕДАТЕЛ ПАВЕЛ ШОПОВ: Има ли изказвания? Няма.
Гласуваме текста по вносител за § 109, който става § 112.
Гласували 69 народни представители: за 66, против няма, въздържали се 3.
Предложението е прието.
ДОКЛАДЧИК ДИАН ЧЕРВЕНКОНДЕВ: Комисията не подкрепя текста на вносителя и предлага § 110 да бъде отхвърлен.
ПРЕДСЕДАТЕЛ ПАВЕЛ ШОПОВ: Има ли изказвания? Няма.
Гласуваме отхвърлянето на § 110 по предложението на комисията.
Гласували 69 народни представители: за 67, против няма, въздържали се 2.
Предложението е прието.
ДОКЛАДЧИК ДИАН ЧЕРВЕНКОНДЕВ: Комисията подкрепя текста на вносителя за § 111, който става § 113.
Комисията подкрепя текста на вносителя за § 112, който става § 114.
ПРЕДСЕДАТЕЛ ПАВЕЛ ШОПОВ: Има ли изказвания? Няма.
Колеги, гласуваме предложението на вносителя по § 111, който става § 113, и § 112 по вносител, който става § 114.
Гласували 68 народни представители: за 65, против няма, въздържали се 3.
Предложението е прието.
ДОКЛАДЧИК ДИАН ЧЕРВЕНКОНДЕВ: По § 113 има предложение от народните представители Шарков, Гяуров и Бакалов:
„В чл. 123 се правят следните изменения:
1. Алинея 2 се изменя така:
„(2) Временното преустановяване на снабдяването с електрическа енергия на потребителите по ал. 1 се осъществява само ако са изпълнени следните условия:
- забавянето на заплащането е с повече от 15 дни;
- прогнозните температури, съгласно НИМХ-БАН за следващите 24 часа, са за температури над 5 градуса С;
- потребителят не е представил на енергийното дружество удостоверение за наличието на животоподдържащо медицинско оборудване, използващо електричество, работещо в присъединения обект.”
2. Създава се нова ал. 3:
„(3) Енергийните предприятия уведомяват потребителите на енергийни услуги в срок до 3 дни преди изтичането на 15-дневния срок по чл. 123, ал. 2. Известяването се извършва по метод, избран от потребителя. Ако потребителят не е посочил метод за известяване, се изпраща писмо до адреса на потребителя.”
3. Досегашните ал. 3 и ал. 4 стават съответно ал. 4 и ал. 5.”
Комисията не подкрепя предложението.
Комисията подкрепя текста на вносителя за § 113, който става § 115.
ПРЕДСЕДАТЕЛ ПАВЕЛ ШОПОВ: Има ли изказвания, колеги?
Господин Иванов, имате думата.
ИВАН Н. ИВАНОВ (СК): Уважаеми господин председател, уважаеми колеги! Вземам думата, за да защитя предложението на моите колеги Шарков, Гяуров и Бакалов.
Текстът, който ни предлага комисията и в който не се предвиждат изменения по отношение на текста на вносителя, предвижда една, бих казал, обща като разпоредба ал. 1, в която доставчиците от последна инстанция, общественият доставчик, крайните снабдители и търговците на електрическа енергия имат право да преустановят снабдяването с електрическа енергия на крайните клиенти при неизпълнение на задължения по договора за продажба, включително при неизпълнение на задължението за своевременно заплащане на дължимите суми.
Това е така и по принцип не може да бъде оспорено като текст, но има случаи, когато трябва клиентите, потребителите на електрическа енергия да бъдат защитени и според моите колеги това трябва да бъде разписано в закон – аз споделям това. По този повод те предлагат създаването реално на две нови алинеи: ал. 2 да бъде с друго съдържание, което те предлагат, и ал. 3.
Въвеждат се следните защити на потребителите.
Първо, прекъсването на електроенергията да се извърши след не по-малко от 15-дневно забавяне в заплащането на дължимите суми.
Второ, три дни преди изтичане на този 15-дневен срок да бъде отправено предизвестие на длъжниците. Има още две ограничения, които са като защита за потребителите.
Първото, при ниски температури (както тук е записано) под 50С, като се има предвид, че такива ниски температури в редица случаи могат да доведат до тежки здравословни проблеми в семейства с малки деца, с възрастни хора, които са силно уязвими при ниски температури.
Второто изключение, което е въведено – това е в случая, когато потребител на електрическата енергия се явява обект, най-често това е здравно заведение, където има съответно животоподдържащо медицинско оборудване, което при спирането на електроенергията, означава, че съответните пациенти ще бъдат лишени от възможността за функциониране на това животоподдържащо медицинско оборудване.
Смятам, че предложените текстове нито отварят широко вратата за нарушения на общата разпоредба, нито пък може да се злоупотреби с тях, защото са със строго фиксирани период от време и вид на присъединения обект, за който трябва да важат тези правила.
По този повод наистина апелирам да подкрепите тези предложения, които са направени от колегите ми. Благодаря.
ПРЕДСЕДАТЕЛ ПАВЕЛ ШОПОВ: Има ли реплики по отношение на господин Иванов? Няма.
Подлагам на гласуване предложението на Шарков, Гяуров и Бакалов, което не се подкрепя от комисията.
Гласували 63 народни представители: за 13, против 27, въздържали се 23.
Предложението не е прието.
Гласуваме текста на § 113 по вносител, който става § 115.
Гласували 72 народни представители: за 65, против 3, въздържали се 4.
Предложението е прието.
ДОКЛАДЧИК ДИАН ЧЕРВЕНКОНДЕВ: Комисията подкрепя текста на вносителя за § 114, който става § 116.
Комисията подкрепя текста на вносителя за § 115, който става § 117.
ПРЕДСЕДАТЕЛ ЦЕЦКА ЦАЧЕВА: Гласуваме анблок.
Гласували 71 народни представители: за 65, против 1, въздържали се 5.
Предложението е прието.
ДОКЛАДЧИК ДИАН ЧЕРВЕНКОНДЕВ: Комисията предлага да се създаде нов § 118:
„§ 118. В Глава десета, Раздел І се създава чл. 125а:
„Чл. 125а. Разпоредбите на тази глава, с изключение на чл. 125, ал. 4, не се прилагат за лицата по чл. 39, ал. 4, т. 2 и 3.”
ПРЕДСЕДАТЕЛ ЦЕЦКА ЦАЧЕВА: Изказвания? Няма.
Гласуваме § 118 по доклада на комисията.
Гласували 72 народни представители: за 69, против няма, въздържали се 3.
Предложението е прието.
ДОКЛАДЧИК ДИАН ЧЕРВЕНКОНДЕВ: Комисията подкрепя текста на вносителя за § 116, който става § 119.
ПРЕДСЕДАТЕЛ ЦЕЦКА ЦАЧЕВА: Гласуваме § 116, който става § 119.
Гласували 68 народни представители: за 65, против няма, въздържали се 3.
Предложението е прието.
ДОКЛАДЧИК ДИАН ЧЕРВЕНКОНДЕВ: Предложение от народния представител Красимир Ципов за създаване на нов § 116а.
Предложението е оттеглено.
Предложение от народните представители Петър Димитров, Румен Овчаров и Ивелин Николов – създава се нов § 116а със следното съдържание:
„§ 116а. В чл. 140, ал. 4, накрая се добавя текстът: „Собствениците, които се откажат от потребление на топлинна енергия, изолират инсталацията за пренос на топлоенергия, преминаваща през техния имот, за собствена сметка. Изолирането на инсталацията се установява и контролира от упълномощени представители на етажната собственост по ред, определен от тази собственост. С решение на етажната собственост всички отоплителни тела в общите части могат да се демонтират и да се направи изолация на инсталацията за пренос на топлоенергия, преминаваща през общите части, за сметка на всички собственици на имоти. В този случай абонатите, които са се отказали да ползват топлоенергия за отопление, се изключват изцяло от дяловото разпределение и не плащат за потребление на топлинна енергия.”
Комисията не подкрепя предложението.
Предложение от народните представители Петър Димитров, Румен Овчаров и Ивелин Николов:
Създава се § 116б със следното съдържание:
"§ 116б. В чл. 142, ал. 2, накрая се добавя текст: „На отоплителните тела в общите части също се монтират „индивидуални” топломери. Топлинната енергия за отопление на общите части се отчита като отделен имот и сумата се разпределя между всички собственици, пропорционално на притежаваната от всеки собственик идеална част. Разликата между топлинната енергия за отопление на сградата и топлинната енергия за отопление на имотите в нея (в това число и на имота „общи части”) ще формира топлинните загуби, които трябва да се разпределят между всички имоти в сградата, в това число и за общите части. Имотите с изключено и изолирано парно ще плащат както част от разхода на топлоенергия за отопление на общите части, така и част от топлинните загуби, които са пропорционални на отоплението на общите части. Всеки имащ ще участва в поемането на разходите за отопление на общите части и загубите на енергия за отопление на тези общи части.”
Комисията не подкрепя предложението.
Предложение от народните представители Петър Димитров, Румен Овчаров и Ивелин Николов:
Създава се нов § 116в със следното съдържание:
„§ 166в. В чл. 145, ал. 3, накрая се добавя текстът: „след като се изключат собствениците, които са се отказали от потребление на топлинна енергия и са изпълнили изискванията на чл. 140, ал. 4.”
Комисията не подкрепя предложението.
Предложение от народните представители Червенкондев, Славов, Божилов и Русев за създаване на нов § 117.
Комисията подкрепя по принцип предложението, което е отразено в § 118.
Предложение от народните представители Червенкондев, Славов, Божилов и Русев за създаване на нов § 118.
Комисията подкрепя по принцип предложението, което е отразено в § 118.
Предложение от народните представители Червенкондев, Славов, Божилов и Русев за създаване на нов § 118.
Комисията подкрепя по принцип предложението, което е отразено в § 118.
Предложение от народните представители Червенкондев, Славов, Божилов и Русев.
Комисията подкрепя по принцип предложението, което е отразено в § 118.
Предложение от народните представители Червенкондев, Славов, Божилов и Русев.
Комисията подкрепя по принцип предложението, което е отразено в § 118.
ПРЕДСЕДАТЕЛ ПАВЕЛ ШОПОВ: Колеги, има ли изказвания?
Господин Николов, имате думата.
ИВЕЛИН НИКОЛОВ (КБ): Уважаеми господин председател, уважаеми господин министър, уважаеми колеги! Нашите предложения по членове 140, 142 и 145 от закона са свързани с идеята за поправяне на една несправедливост спрямо правата на потребителите, която съществува от десетилетия и е много трудна за регламентация. Те не са случайна хрумка, те са на базата на искания на много граждански комитети на срещи с експерти. Всички досега обясняваха, че това е невъзможно от технологична гледна точка, още повече заради проектната документация на всяка сграда, в която се доставя топлинна енергия. Мисля, че успяхме да стигнем до някакъв реален резултат в описването на това, което можем да свършим.
Има няколко хипотези. Класическата хипотеза, която е практика в много общини в страната – когато потребителите се отказват от потребление на топлинна енергия, демонтират своите отоплителни тела и на практика в момента заплащат за инсталацията, която минава през техния имот, за общите части в сградата и за топлинните загуби. Тук имаме вариант, в който преди монтаж и изолиране за тяхна сметка на инсталацията в техния имот, те да заплащат само общите части и топлинните загуби в сградата.
На следващо място – когато в общите части на сградата са поставени топломери. Този тип разплащане става с решение на етажната собственост. Има и вариант, при който се демонтират отоплителните тела в общите части. Тогава на практика се заплащат само топлинните загуби.
Тези предложения са пряко свързани със следващите ни предложения за създаване на нов § 117а и за предложения в чл. 153. Там ние се опитваме да регламентираме какво се случва при отказ за използване на топлинна енергия от цяла сграда. Това, разбира се, не е в интерес на дружествата, които доставят топлинна енергия, но е възможно.
Апелирам да подкрепим нашите предложения, защото става въпрос за защита права на потребители срещу монополисти. На практика в България няма потребител, който да може да избира откъде да се захранва с топлинна енергия. Има възможност за такъв тип изолация за собствена сметка или демонтаж на цяла сграда. Тогава загубите за дружеството, което доставя енергия, ще бъдат намалени значително. Това са текстове, които се отнасят до възможностите на, повярвайте ми, десетки хиляди потребители. Благодаря.
ПРЕДСЕДАТЕЛ ПАВЕЛ ШОПОВ: Реплики към господин Николов, колеги? Не виждам.
Преди да преминем към гласуване на текстовете, искам да Ви обявя, че на посещение са младежи от град Павликени. Те са на балкона и гледат нашето заседание. Колеги, нека да ги приветстваме с „Добре дошли” в българския парламент. (Ръкопляскания.)
Сега преминаваме към гласуване на онези предложения, които не са подкрепени от комисията. Пояснявам, че подкрепените предложения за инкорпорирани в § 118 и ще ги гласуваме по-късно в § 118.
Първото предложение, което не е подкрепено от комисията, е от народните представители Петър Димитров, Румен Овчаров и Ивелин Николов. (Народният представител Петър Димитров иска думата.)
Искате думата ли? Не съм забелязал.
Имате думата за изказване.
ПЕТЪР ДИМИТРОВ (КБ): Благодаря Ви, господин председател.
Мисля, че няма да се изказвам по всички предложения и ще бъде по-икономично ако ме пуснете еднократно сега.
На комисията имаше подхвърляния: „въпросът е политически; защо не го е решил тоя; защо не го решил оня въпросът?”. Разбирате, че въпросът не е политически. Въпросът засяга голяма част от българските семейства, които са си изключили парното, не ползват топла вода и въпреки това са принудени да плащат по 30-40%, а понякога сметките скачат и над 50%.
Разбирате, че това е въпиюща несправедливост, тъй като човекът няма пари да си плати топлото, ние му вземаме пари за студеното. Нещо повече – той като си плати за студеното, все пак нещо се топли, а ако се топли примерно с електричество, топлейки се с електричество, той топли и съседите, но те не му плаща за това, че ги топли, а той им плаща за това, че те не го топлят. Това е една жестока истина.
Затова в резюме казвам предложението си: не искаш да ползваш топлоенергия – сваляш си радиаторите; изолираш тръбите в апартамента си, така че да няма топлоотдаване; каниш етажната собственост, която единствено е заинтересована, топлофикация си прибира парите в зависимост от показанията на топломера на входа; етажната собственост констатира, че ти по никакъв начин не ползваш топлинна енергия, и имаш право да не плащаш за личното си потребление в апартамента.
Предлагаме до се направи втора стъпка. Всички знаете, че в някои по-богати блокове има радиатори и по коридорите, във входовете, в портиерните и има вертикални щрангове, които също излъчват топлина. Ако живеещите в блока решат да свалят радиаторите от общите части, решат да изолират тези тръби, от които има загуби на топлинна енергия, то етажната собственост да го констатира и да каже: „Всички които са си свалили радиаторите и са си изолирали тръбите в апартаментите, няма да плащат за общите части”.
Смятам, че това е изключително просто, справедливо и ефикасно решение.
От господин Червенкондев ми беше обяснено, че това е следващата стъпка, че има добро желание и в близките седмици или месеци ще бъдат направени предложения в тази посока и те ще бъдат внесени в парламента. Ще се радвам, ако това се случи. Понеже съм опитен парламентарист, мисля, че това не може да се случи до следващия отоплителен сезон – просто не може.
Разбирате, че сега сме в края на тази парламентарна сесия, няма да влязат такива предложения до лятото. Убеден съм, че никой през лятото няма да седи, за да готви такива предложения и като започне следващият отоплителен сезон, ще си почнем пак със старите правила. Тоест тази несправедливост, която търпят хората, ще си остане и през следващия едногодишен период. А понеже следващият едногодишен период е период на избори, то разбирате, че никой няма да тръгне да дразни една или друга социална група, като променя правилата за топлофикация.
Затова съм съгласен, ако текстовете не са добри, искам някой от колегите да стане и да каже: „Това не е добро – като идея го споделяме, съгласни сме, но като технология не е добро.” Аз на комисията не чух такива аргументи, искам да ги чуя сега в пленарната зала. И ако няма такива аргументи, дайте да го приемем. Повтарям, безкрайно прост е механизмът и той е осъществим.
Завършвам с това: „Топлофикация” гледа общия топломер на входа и си прибира всички пари от цялата консумация и от всички загуби в съответния вход. Тя не може да спечели или да изгуби от тези изменения. Този, който ще спечели, е онзи, който си е изключил радиаторите и е в тежко материално положение. Общите приказки: „Купил си апартамент в блок с парно, сега трябва да плащаш понеже се топлиш от съседите” – просто не са сериозни. Ами, ако няма парно в блока – нали пак се топли от съседите, нали съседите му ползват електричество, ползват газ, ползват въглища, ако щете, и пак го топлят? Така че тези аргументи, че той отдалеч се топли на печките на съседите – са несериозни, несъстоятелни. (Председателят дава сигнал, че времето е изтекло.)
Понеже това мнозинство непрекъснато повтаря, че мисли за хората, Ви призовавам: ако мислите за хората – подкрепете тези предложения, ако не – оборете ги в залата. Нямам възражения, ако ги оборите, ще вдигна бял байрак и ще кажа, че не сме прави. Благодаря Ви.
ПРЕДСЕДАТЕЛ ЦЕЦКА ЦАЧЕВА: Реплики?
Лично обяснение?
Заповядайте.
ДОКЛАДЧИК ДИАН ЧЕРВЕНКОНДЕВ: Благодаря Ви, госпожо председател.
Наистина господин Димитров ме цитира правилно, че на заседание на комисията поех ангажимент да разгледаме и да направим едни много по-професионални и сериозни отношения. Съгласен съм с колегата, че тези проблеми са наболели. Проблемите, свързани с нарушеното доверие между топлофикации, потребители, топлинни счетоводители, са налице.
В момента предложените текстове, както са предложени между първо и второ четене, първо, не са съгласувани нито с потребителските организации, нито с топлофикациите, нито имаме становища на етажна собственост.
Аз съм убеден, колеги, че ако текстовете, които са предложени в момента толкова набързо и така описателно написани, а не детайлно от колегите вносители, ще внесат един много по-голям хаос във взаимоотношенията между етажната собственост. Да, казано е, че видите ли „Топлофикация” ще е доволна, защото тя си прибира парите от своя централен топломер, но какво ще стане вътре в етажната собственост – кой ще преценява доколко и как са изолирани тръбите, добре ли са изолирани, правилно ли са снети отоплителните уреди, дали няма някакви байпаси? Това са едни тънки междусъседски взаимоотношения, които при така написани текстове, повярвайте ми, ще разпалят една междусъседска война.
Затова вчера на комисията ние изслушахме Доклада на институцията Омбудсман на Република България. При него най-големият проблем и жалби са свързани с потребителите на комунални услуги. Съвместно, по наше искане и предложение, ще инициираме обща работа група, обща кръгла маса, на която всички тези проблеми ще бъдат анализирани, дискутирани и още през следващия месец ще имаме предложения за нов ЗИД. Благодаря.
ПРЕДСЕДАТЕЛ ЦЕЦКА ЦАЧЕВА: Други народни представители?
Господин Шопов.
ПАВЕЛ ШОПОВ (Атака): Уважаема госпожо председател, уважаеми колеги, уважаеми господин министър! Това е един от най-важните проблеми, които се разискват в сегашния тур на изменение в закона и българските граждани го очакваха с едно практическо приложение, що се касае до топлофикацията и топлоенергията, която те получават в домовете си.
Ние знаем, че един от най-тежките проблеми на прехода през всичките тези години са неразбориите и бъркотиите с ценообразуването, а оттам и с плащането на топлоенергията. Един от най-големите проблеми на държавата и на топлофикационните дружества е отчитането и събирането на тези пари. И вече оттам проблемите с топлоцентралите – въпрос, който и този път явно няма да бъде решен, въпреки нашите надежди от „Атака” и въпреки предложенията, които сме давали.
На съвещание в зала „Изток” – не си спомням дали Вие бяхте вече министър, или бяхте все още заместник-министър, поне бяхте там – Ви казахме, че това е панацеята и всичко друго е от лукавия, включително и предложението в момента на БСП да се изолирали тръбите вътре в домовете и жилищата.
Панацеята такава, каквато се намери и в тази зала в началото на Четиридесет и първото Народно събрание – правя аналогията с гласуването с чужди карти, господин министър. Вие бяхте тук като депутат и знаете как се реши автоматически този многогодишен и десетилетен проблем – с пръстовите отпечатъци. Отговорът на проблема, който тормози стотици хиляди български граждани, е: вертикални щрангове в общите части с хоризонтални отклонения (клатите глава – така е) във всеки апартамент – това е. Това решение не намери своето място в закона.
Тогава се постигна дори някакво съгласие и ние от „Атака” мислехме, че управляващите ще го реализират и направят. Останахме излъгани и ние, и стотици хиляди български граждани.
Тази всестранна взаимна лъжа продължава – заблудата, че променяме законодателството в това отношение към по-добро и решаваме проблемите. Не, не ги решаваме, те си остават същите, докато не бъде въведено това задължение. Има печеливши от тази бъркотия, разбира се. Това са топлоцентралите, които не ги интересуват дяловите разпределения – кой колко плаща, дали справедливо плаща и дали изобщо плаща, които подават електроенергия на калпак – колкото те желаят, и колкото по-големи размери, толкова по-добре.
Тук печелившите са и така наречените дружества – енерго и топлоразпределителните дружества, които си играят с едни сложни аритметики, за да направят сметките на хората и затова получават страшно много пари от страна на потребителите.
Така че, когато всеки потребител си има своите измерителни устройства на коридора, на щранга – може, ако желае да спре потребяването на електроенергия или да потребява електроенергия в пълния обем, когато това е възможно съобразно техническите устройва. Единствено тогава ще се реши проблемът.
Но явно е, че няма политическа воля, за да се протака, за да се продължава тази агония, за да се продължава с издевателството върху българските граждани, да се създава работа, ако щете дори на омбудсмана, към който, както и одеве се спомена, най-голямата част от жалбите, от недоволните, са във връзка с топлофикацията.
Така че трябва да се помисли за ново изменение на закона и то трябва да бъде подето и осъществено от Вашето министерство, господин министър, защото там са специалистите. Трябва да бъде разписан наистина един много експертен текст в това отношение. Без това няма да минем. Колкото по-скоро, толкова по-добре, за да могат и топлофикационните дружества и гражданите да влязат в новата система.
ПРЕДСЕДАТЕЛ ЦЕЦКА ЦАЧЕВА: Благодаря, господин Шопов.
Заповядайте за първа реплика, господин Димитров.
ПЕТЪР ДИМИТРОВ (КБ): Господин Шопов, искам да Ви кажа три неща, макар че по принцип съм съгласен с това, което казахте. Това не е издевателство, не е в нечии интерес. Това се прави, за да може сметката на онзи, който ползва парно, да е по-малка. Затова караме онези, които не плащат, да се включат и те в плащането на тази сметка. Затова една реална сметка, ако трябва примерно да е 200 лв., по този начин тя става 150 и човекът го задържаме като клиент на „Топлофикация”, но тя получава една и съща сума в зависимост от това, какво показва общият топломер. Това е зависимостта.
Второто, което Ви казвам, че е безкрайно наложително да се направи промяната, това, за което говорите Вие, е, че в новите блокове, пак ще се плаща по същия начин, няма голи вертикални щрангове, може да се спре на входа и пак се плаща по същия начин. По никакъв начин топлината не стига до онзи, който не ползва топлинна енергия и той плаща. Това трябва да го коригираме.
Още една легенда, тъй като знам, че не е дори в мой личен, популистки интерес, но се създават настроения срещу „Топлофикация” – лоши, грабители и така нататък. Не, не печели „Топлофикация”, печелят съседите, които плащат по-малки сметки. Аз затова казвам, че проблемът не е на „Топлофикация”. „Топлофикация” ще вземе пак такава сума, каквато иска и сега. Проблемът е несправедливо разпределение между живеещите в блока. Един се топли, един си отваря малкото прозорче, един ползва топла вода, другият трепери – ще си счупи зъбите и плаща, за да може другият да живее на топло. Ето това е несправедливост, заради която Ви казвам, дайте да направим една справедлива законова уредба, за да може да се премахне тази несправедливост.
ПРЕДСЕДАТЕЛ ЦЕЦКА ЦАЧЕВА: Втора реплика?
Заповядайте, господин Червенкондев.
ДОКЛАДЧИК ДИАН ЧЕРВЕНКОНДЕВ: Благодаря Ви, госпожо председател.
Уважаеми колеги! Уважаеми господин Шопов, аз не видях Ваше предложение или предложение на „Атака” в тази връзка, но както се съгласих и с колегата, това не е политически проблем и трябва да направим едно общо, професионално, добро решение. Затова Вие и Вашите специалисти от „Атака” заповядайте на организираните срещи от следващата седмица насетне, в които ще дискутираме с всички заинтересовани страни и да намерим добрите предложения. Защото такива предложения и такива текстове не са били намирани в досега действащия закон, и предложения в предни Народни събрания, които са бламирани от предни управления.
Дайте да направим нещо коректно, така че всички потребители да бъдат доволни. Да се направят такива предложения, че честно и коректно да бъдат отчетени всички, цялата топлоенергия, която се потребява в конкретното домакинство и тогава, надявам се, да се включите и от „Атака”. Благодаря.
ПРЕДСЕДАТЕЛ ЦЕЦКА ЦАЧЕВА: Трета реплика? Няма.
Заповядайте за дуплика, господин Шопов.
ПАВЕЛ ШОПОВ (Атака): Аз затова, господин Червенкондев, заявих, че не сме направили предложения, защото очаквахме, а и тогава имаше някакви знаци в това отношение, да се седне, ние също можем да участваме в това, както Вие казвате, да се направят едни прецизни текстове, които са много специализирани и много експертни.
ДОКЛАДЧИК ДИАН ЧЕРВЕНКОНДЕВ: Заповядайте.
ПАВЕЛ ШОПОВ: Това е решението и тук ще се обърна към господин Димитров. Топлофикациите, господин Димитров, не са безразлични, в отрицателния смисъл, към тази идея и ще Ви поясня. Те не искат да променят сега съществуващото положение, те са инертни и гледат, както Вие казахте, да си получат парите на гигабайт и оттам нататък не ги интересува как ще се разпределят. Те не са коректни и са заинтересовани – в лошия смисъл, предвид на това, че ще им бъдат вменени задължения, ако щете дори при изграждането на тези вертикални щрангове, които логиката изисква да осъществят в общите части и дори да сложат топломера за всяко едно жилище така, както е при електроразпределението, защото то е аналогично. Те нямат полза и одеве казах, че топлофикационните дружества не желаят това, както и другите, така наречените „топлоенергийни счетоводители”, също не желаят, защото ще отпадне цялата роля и тяхното значение изобщо.
За да знаехме, че с този закон правим нещо ново, революционно и решаваме страшно много проблеми, трябваше да бъде уреден и този въпрос, който, вижда се, поне на този етап остава открит. Да се надяваме, както господин Червенкондев ни покани, мисля, че и господин министърът трябва да вземе отношение по темата, в едно бързо следващо изменение, което може би ще бъде и консенсусно, да преуредим тази материя. Сега можеше да въведем правила за новостроящите се жилища, тези, които сега си правят инсталациите, ако щете това можеше да бъде проба, можеше да бъде критерий за тази идея, която се предлага.
ПРЕДСЕДАТЕЛ ЦЕЦКА ЦАЧЕВА: Други народни представители?
Заповядайте, господин министър.
МИНИСТЪР ДЕЛЯН ДОБРЕВ: Уважаеми колеги, тези идеи не са нови. Те са малко като претоплени стари гозби, защото поне 5-6 години тези идеи се обсъждат и не са приложени в законодателството, защото просто са неработещи.
От една страна, това, което предлага господин Димитров звучи изключително добре на думи, като го слушаме. Изолираме си вертикалните щрангове, проверя етажната собственост, казва: „Да, той се е изолирал, няма повече да плаща”. Съответно „Топлофикация” си получава същата сума, защото има един топломер, по който се плаща сметката. Тези, които са си изолирали щранговете, не плащат повече. А откъде идва разликата, за да платим същото на „Топлофикация”, както преди? Идва от това, че на тези, които ползват топлинна енергия им нарастват сметките. Проблемът е в това, че веднъж като мине етажната собственост и провери изолацията, тази изолация ще е с някакви меки материали, които се слагат върху тръбите, няма как с катинари да заключиш и катинара да го вземе етажната собственост и да знае, че със сигурност този апартамент е изолиран. Става със съответните меки връзки, които на следващия ден се премахват и започват конфликтите между съседите в етажната собственост и проверките. Колко често етажната собственост удостоверява дали не са махнати изолационните материали от вертикалните щрангове? Не е лошо като идея, но е неработещо. Този механизъм няма как да проработи.
Това, което казва господин Шопов наистина е решението на въпроса. За съжаление обаче, ако законодателството задължи всички вертикални щрангове да бъдат преместени в общите части на помещенията – по стълбищата всъщност, представете си колко многофамилни жилищни сгради има в държавата, как ние със закон ще задължим всички собственици на тези многофамилни жилищни сгради да инвестират стотици хиляди левове, за да си преместят тръбите от жилището – на стълбите, за да може вертикалните щрангове да са в общите части, хоризонталните да са по етажите и там да се сложи измервателното устройство и ако се изключи с измервателното устройство, да не плащат повече на „Топлофикация”.
Така че тези идеи не са нови, това са идеи от поне пет-шест години. Това че не са вложени в законодателството е най-малкото доказателството, че не са работещи. Многократно във всякакви варианти са обсъждани и в министерството, и извън него, така че това не е решението на въпроса.
Има нужда този въпрос да се реши, но това трябва да стане след широк обществен дебат, след консултация, както каза моят колега господин Червенкондев – с всички заинтересовани страни, така че да се намери най-идеалното решение. Тези две решения не са решението на въпроса. Благодаря.
ПРЕДСЕДАТЕЛ ЦЕЦКА ЦАЧЕВА: За лично обяснение – заповядайте, господин Димитров.
ПЕТЪР ДИМИТРОВ (КБ): Господин министър, това, за което говорите Вие, се казва кражба. Такива кражби има и в момента. Само че с действащия закон те не се спират.
Това, което хората не знаят е, че когато един човек краде, той не краде от „Топлофикация”, а от съседите и тези кражби ги има. Той си сваля топломера и се топли нон стоп. Етажната собственост, неговите съседи, по никакъв начин не могат да влязат и да погледнат той краде или не краде. По никакъв начин, тъй като те нямат контролни функции!
Аз Ви казвам: дайте да дадем права на етажната собственост тя да констатира и да контролира естествено. Ако аз знам, че крадеш от мен, много се извинявам! Ще взема мерки, ще се съберем съседите, за да дойдем и да те проверим. Като не искаш да те проверят, включваш се и си плащаш сметката. Сега на съседа му е безразлично, но той няма такива права. Никой няма такива права – не може да влезе нито полиция, никой не може да влезе в апартамента ти. Затова Ви казах: дайте да дадем права на етажната собственост. Вие казвате, че това няма да работи. А кое ще работи? Съзерцанието, че тези хора плащат без да ползват ли? И обратното – онези, които крадат, на практика им ръкопляскаме и им казваме: „Продължавайте да крадете”. За това говоря.
Ако Вие го бяхте вкарали в закона, макар и в лош вариант, сега щяхме да сме го дебатирали и с обществото. Това казваше Валентин Николов – той ходеше по телевизиите, показваше едни уреди, с които ще хващаме кражбите и хората очакваха, че в този закон това ще е базов текст, а в него няма и намек. За това си говорим. Дайте, аз не съм против това да се дискутира в обществото.
ПРЕДСЕДАТЕЛ ЦЕЦКА ЦАЧЕВА: Има ли други народни представители, които желаят да се изкажат? Няма.
Дискусията е закрита, преминаваме към гласуване.
Подлагам на гласуване предложението на народните представители Петър Димитров, Румен Овчаров и Ивелин Николов за създаване на нов § 116а, което комисията не подкрепя.
Гласували 74 народни представители: за 14, против 44, въздържали се 16.
Предложението не е прието.
Следващото предложение е на народните представители Петър Димитров, Румен Овчаров и Ивелин Николов за създаване на нов § 116б.
Комисията не подкрепя предложението.
Гласуваме!
Гласували 74 народни представители: за 8, против 52, въздържали се 14.
Предложението не е прието.
Следващото предложение от тримата народни представители Петър Димитров, Румен Овчаров и Ивелин Николов е за създаване на нов § 116в.
Комисията не подкрепя предложението.
Гласували 75 народни представители: за 10, против 52, въздържали се 13.
Предложението не е прието.
ДОКЛАДЧИК ДИАН ЧЕРВЕНКОНДЕВ: По § 117 има предложение от народните представители Петър Димитров, Румен Овчаров и Ивелин Николов – създава се § 117а със следното съдържание:
§ 117а. В чл. 153 се правят следните изменения:
1. В края на ал. 1 се добавя текстът „освен ако със съгласието на етажната собственост са демонтирали отоплителните си тела и са изолирали инсталацията за пренос на топлоенергия, преминаваща през техния имот”.
2. Текстът на ал. 2 се променя така: „Когато всички собственици в сграда – етажна собственост, присъединени към абонатна станция или към нейно самостоятелно отклонение, не желаят да бъдат потребители на топлинна енергия за отопление и/или за горещо водоснабдяване, те са длъжни да декларират писмено това пред топлопреносното предприятие и да поискат прекратяване на топлоснабдяването от тази абонатна станция или от нейното самостоятелно отклонение.”
3. Текстът на ал. 5 се променя така:
(5) При въведена система за дялово разпределение на топлинна енергия потребителите в сграда – етажна собственост, имат право да прекратят подаването на топлинна енергия към отоплителните тела в имотите си чрез физическото им отделяне от сградната инсталация. В този случай те са длъжни да изолират инсталацията за пренос на топлоенергия, преминаваща през имота им”.
4. Текстът на ал. 6 се променя така:
„(6) Потребителите в сграда – етажна собственост, които прекратят топлоподаването към отоплителните тела в имотите си, остават потребители на топлинната енергия, отдадена от сградната инсталация, само ако тръбите в общите части на сградата не са изолирани, и от отоплителните тела в общите части на сградата, само ако има такива работещи отоплителни тела.”
Комисията не подкрепя предложението.
Комисията подкрепя по принцип текста на вносителя и предлага следната редакция за § 117, който става § 120:
„§ 120. В чл. 153 се правят следните изменения:
1. В ал. 1 думата „потребители” се заменя с „клиенти”, а думите „чл. 140, ал. 1, т. 3” се заменят с „чл. 140, ал. 1, т. 2”.
2. В ал. 6 думата „Потребителите” се заменя с „Клиентите”, а думата „потребители” се заменя с „клиенти”.”
ПРЕДСЕДАТЕЛ ЦЕЦКА ЦАЧЕВА: Изказвания? Няма.
Поставям на гласуване предложението на народните представители Петър Димитров, Румен Овчаров и Ивелин Николов, което комисията не подкрепя.
Гласували 72 народни представители: за 11, против 51, въздържали се 10.
Предложението не е прието.
Гласуваме § 120 в редакцията му по доклада на комисията.
Гласували 74 народни представители: за 69, против 1, въздържали се 4.
Предложението е прието.
ДОКЛАДЧИК ДИАН ЧЕРВЕНКОНДЕВ: По § 118 има предложение от народните представители Божилов, Славов, Русев и Червенкондев.
Предложението е оттеглено.
Комисията подкрепя по принцип текста на вносителя и предлага следната редакция на § 118, който става § 121:
„§ 121. В чл. 162 се правят следните изменения и допълнения:
1. Алинеи 1 и 2 се изменят така:
„(1) Общественият доставчик, съответно крайните снабдители, са длъжни да изкупят от производители, присъединени към съответната мрежа, цялото количество електрическа енергия от комбинирано производство на топлинна и електрическа енергия, регистрирано със сертификат за произход, и количеството електрическа енергия, необходимо за осигуряване експлоатационната надеждност на основните съоръжения, произведено над количеството електрическа енергия от комбинирано производство, с изключение на количествата, които производителят ползва за собствени нужди и за собствено потребление по смисъла на чл. 119, ал. 1 или има сключени договори по реда на Глава девета, Раздел VII, или с които участва на пазара на балансираща енергия.
(2) Електрическата енергия от производители по ал. 1 се изкупува, както следва:
1. по преференциални цени, определени съгласно съответната наредба по чл. 36, ал. 3 – за количествата електрическа енергия от високоефективно комбинирано производство;
2. по цени, получени на база индивидуалните разходи за производство, съгласно съответната наредба по чл. 36, ал. 3 – за количествата електрическа енергия, произведена от комбинирано производство, извън тези по т. 1, за срок до 30 юни 2015 г.;
3. по цени, получени на база индивидуалните разходи за производство, съгласно съответната наредба по чл. 36, ал. 3 – за количествата некомбинирана електрическа енергия, необходими за осигуряване експлоатационната надеждност на основните съоръжения, за срок до 30 юни 2015 г.;
4. по свободно договорени цени – за количествата некомбинирана електрическа енергия, над количествата по т. 3, когато това бъде договорено с обществения доставчик, съответно с крайния снабдител.”
2. В ал. 3 след думите „енергия от комбинирано производство” се добавя „и критериите за определяне на комбинираното производство като високоефективно”.”
ПРЕДСЕДАТЕЛ ЦЕЦКА ЦАЧЕВА: Изказвания? Няма.
Гласуваме § 121 в редакцията му по доклада на комисията.
Гласували 69 народни представители: за 64, против няма, въздържали се 5.
Предложението е прието.
ДОКЛАДЧИК ДИАН ЧЕРВЕНКОНДЕВ: Комисията подкрепя текста на вносителя за § 119, който става § 122.
Комисията подкрепя текста на вносителя за § 120, който става § 123.
ПРЕДСЕДАТЕЛ ЦЕЦКА ЦАЧЕВА: Анблок гласуваме параграфи с номера 122 и 123 по доклада на комисията.
Гласували 67 народни представители: за 62, против няма, въздържали се 5.
Предложението е прието.
ДОКЛАДЧИК ДИАН ЧЕРВЕНКОНДЕВ: По § 121 на вносителя има предложение от народните представители Червенкондев, Славов, Русев и Божилов.
Комисията подкрепя предложението.
Комисията подкрепя текста на вносителя и предлага следната редакция на § 121, който става § 124:
„§ 124. В Глава дванадесета наименованието на Раздел II се изменя така: „Пренос, съхранение и разпределение на природен газ, втечнен природен газ”.”
ПРЕДСЕДАТЕЛ ЦЕЦКА ЦАЧЕВА: Изказвания? Няма.
Гласуваме § 124.
Гласували 69 народни представители: за 64, против няма, въздържали се 5.
Предложението е прието.
ДОКЛАДЧИК ДИАН ЧЕРВЕНКОНДЕВ: Комисията подкрепя текста на вносителя за § 122, който става § 125.
Комисията подкрепя текста на вносителя за § 123, който става § 126.
ПРЕДСЕДАТЕЛ ЦЕЦКА ЦАЧЕВА: Анблок гласуваме параграфи с номера 125 и 126.
Гласували 68 народни представители: за 64, против няма, въздържали се 4.
Предложението е прието.
С това ще прекъснем днес второто четене на законопроекта.
Съобщения за парламентарния контрол на 29 юни 2012 г., петък, от 11,00 ч.:
Министърът на труда и социалната политика Тотю Младенов ще отговори на три въпроса от народните представители Антон Кутев, Мая Манолова и Димитър Горов и на питане от народния представител Антон Кутев.
Министърът на образованието, младежта и науката Сергей Игнатов ще отговори на седем въпроса от народните представители Валентина Богданова – два въпроса, Милена Христов, Ангел Найденов, Георги Пирински, Милена Христова и Петър Курумбашев и Емилия Масларова.
Министърът на здравеопазването Десислава Атанасова ще отговори на шест въпроса от народните представители Мая Манолова – два въпроса, Димчо Михалевски, Румен Петков, Ваньо Шарков и Михаил Миков и на две питания от народните представители Нигяр Джафер и Муса Палев и Димчо Михалевски.
Министърът на културата Вежди Рашидов ще отговори на въпрос от народните представители Христо Бисеров, Димитър Дъбов и Хамид Хамид.
Министърът на околната среда и водите Нона Караджова ще отговори на пет въпроса от народните представители Мая Манолова, Мартин Димитров, Джевдет Чакъров – два въпроса, и Валентин Микев и на две питания от народните представители Павел Шопов и Яне Янев.
Министърът на транспорта, информационните технологии и съобщенията Ивайло Московски ще отговори на три въпроса от народните представители Румен Такоров и Георги Петърнейчев, Евгений Желев и Петър Мутафчиев.
Министърът на икономиката, енергетиката и туризма Делян Добрев ще отговори на въпрос от народния представител Михаил Михайлов.
Министърът на земеделието и храните Мирослав Найденов ще отговори на седем въпроса от народните представители Димчо Михалевски, Милена Христова, Корнелия Нинова, Лютви Местан, Юнал Тасим, Ангел Найденов, Добрин Данев и Мая Манолова и на две питания от народните представители Павел Шопов и Корнелия Нинова.
Заместник министър-председателят и министър на вътрешните работи Цветан Цветанов ще отговори на два въпроса от народните представители Кирчо Димитров и Михаил Миков.
На основание чл. 83, ал. 3 и чл. 86, ал. 2 от правилника отлагане на отговори със седем дни са поискали:
- министърът на отбраната Аню Ангелов на два въпроса от народните представители Ангел Найденов и Атанас Мерджанов – общ, и Иван Николаев Иванов;
- министърът на труда и социалната политика Тотю Младенов на въпрос от народния представител Мая Манолова;
- министърът на икономиката, енергетиката и туризма Делян Добрев на два въпроса от народните представители Иван Николаев Иванов и Димчо Михалевски;
- министърът на здравеопазването Десислава Атанасова на въпрос от народните представители Ангел Найденов и Евгений Желев;
- министърът на земеделието и храните Мирослав Найденов на два въпроса от народните представители Румен Такоров и Георги Петърнейчев и Добрин Данев и Пенко Атанасов и на две питания от народния представител Димчо Михалевски.
На основание чл. 83, ал. 4 и чл. 88, ал. 4 от правилника се отлагат отговорите на:
- въпрос от народния представител Ангел Найденов към министъра на правосъдието Диана Ковачева;
- два въпроса и питане от народния представител Мая Манолова към министъра на здравеопазването Десислава Атанасова;
- въпрос от народния представител Любомир Владимиров към министъра на икономиката, енергетиката и туризма Делян Добрев.
Поради отсъствие от страната в заседанието за парламентарен контрол не могат да участват министър-председателят на Република България Бойко Борисов и заместник министър-председателят и министър на финансите Симеон Дянков.
Поради ползване на отпуск в заседанието за парламентарен контрол не може да участва министърът на външните работи Николай Младенов.
Във връзка с планирани събития и произтичащите от тях ангажименти с международно участие в заседанието за парламентарен контрол не може да участва министърът на регионалното развитие и благоустройството Лиляна Павлова.
Утре – редовно пленарно заседание с начален час 9,00 ч. Продължаваме със Закона за енергетиката.
Закривам пленарното заседание. (Звъни.)
(Закрито в 14,01 ч.)
Председател:
Цецка Цачева
Заместник-председатели:
Анастас Анастасов
Екатерина Михайлова
Павел Шопов
Секретари:
Пламен Нунев
Милена Христова